T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
4.1 | | SUMMIT::GRIFFIN | | Fri Aug 10 1984 14:15 | 9 |
| In management circles around here, they are actually (and actively)
using the word "disconnect" - as a NOUN!!
Oy!
- dave
[The proper word, of course, is: disconnection -- too many syllables for
them, I guess..]
|
4.2 | | NUHAVN::CANTOR | | Sat Aug 11 1984 15:39 | 9 |
| The practice of using a verb as a noun is widespread in computerese. It is
common to hear of "doing a divide", "doing a delete", etc. In network
parlance, "they" speak of "connect initiates", when they really mean
"connection initiations" or "connection initiation requests".
A connect initiate is a person, right?, who is just beginning to study
network architecture at a seminary.
Dave C.
|
4.3 | | SBGVAX::OKEEFE | | Sat Aug 11 1984 20:40 | 5 |
| How about so don't I. This one really drives me up the wall but some
people have gotten so used to it they don't even notice the said it.
Johnny O.
|
4.4 | | EXODUS::MCKENDRY | | Mon Aug 13 1984 17:13 | 5 |
| I'm really surprised that nobody's mentioned "hopefully" as in "hopefully,
we will exceed our budget for FY85". Wishfully, everyone who abuses this word
will be beaten to death with all 13 volumes of the OED.
-John
|
4.5 | | NY1MM::BONNELL | | Wed Aug 15 1984 15:17 | 3 |
| The word "nuclear" *D*O*E*S N*O*T HAVE A "U" in the middle of it!!!!!!!
...diane
|
4.6 | | GLIVET::DIAMOND | | Fri Aug 17 1984 14:20 | 9 |
| The one I really hate is:
"I could care less"
instead of
"I couldn't care less"
Does anyone know how it got so twisted out of shape?
dave
|
4.7 | | ROYAL::RAVAN | | Wed Aug 22 1984 11:17 | 4 |
| Now, now. "I could care less" is sarcasm. It is not
grammatically incorrect; it may, however, be untrue.
-b
|
4.8 | | PNEUMA::S_CORDEIRO | | Fri Aug 31 1984 14:22 | 5 |
| One phrase really annoys me. When I hear anyone say "prior to"
instead of "before", I want to strangle them. Another annoying
phrase is "I utilized something" when "I used something" will do.
Steve
|
4.9 | | NACHO::LINDQUIST | | Sat Sep 01 1984 23:41 | 5 |
| I find it offensive when people write in notes 'nuff said.
It is as if they have ordained that their words are the final
and correct answer to all. In notes, your words are rarely
the last.
|
4.10 | | EIFFEL::HARRIS | | Thu Oct 18 1984 00:32 | 3 |
| I've actually seen EXTRA syllables added to a word, seemingly just to provide
ostentatiousness. Such as "orientated" instead of "oriented".
-Kevin
|
4.11 | | NUHAVN::CANTOR | | Thu Oct 18 1984 23:15 | 3 |
| Similarly, 'administrate[d]' for 'administer[ed].'
Dave C.
|
4.12 | | DOSADI::BINDER | | Thu Oct 25 1984 17:32 | 17 |
| Re: various responses re: annoying phrases...
1. The pronoun whose antecedent is 'someone' or 'somebody' or 'everyone'
or 'nobody' et al. is NOT 'them'. To say, "Nobody took their stuff
home," is patently incorrect. It should be, "Nobody took his or her
stuff home." PLEASE!!!
2. 'Hopefully' used as the first word of a sentence is now (1984 supplement)
accepted by the OED. What is this language coming to?
3. When decrying the addition of extra syllables for purposes of
ostentatiousness, one should be advised that the extra syllables added
to the word 'ostentation' don't help the cause.
Cheers,
Dick
|
4.13 | | NY1MM::SWEENEY | | Fri Oct 26 1984 00:50 | 10 |
| Someone, etc and agreement with "them":
The battle has been lost by the "his or her" advocates. "Them" is now
in common usage and is not rejected by editors. My criterion is appearance
in magazines and newspapers. If you have other criteria you're welcome to
apply them.
Your other points are correct.
Pat Sweeney
|
4.14 | | PARROT::GRILLO | | Wed Nov 14 1984 13:18 | 6 |
|
The one I hate is the phrase "At this point in time." If you mean
now, say so! It also reminds me of the Watergate era, which is when
it came into frequent use. Maybe that's why I can't stand it.
beck
|
4.15 | | NY1MM::SWEENEY | | Mon Nov 19 1984 21:04 | 6 |
| "at that point in time"
The employment of such empty phrases was purposeful in granting the speaker
more time to ponder the fabrication that usually followed.
Pat Sweeney
|
4.16 | | DVINCI::MPALMER | | Wed Jan 30 1985 12:25 | 3 |
| "near miss"
no such thing.
|
4.17 | | VIA::LASHER | | Thu Jan 31 1985 21:20 | 22 |
| I wonder if I am the only one who is annoyed by:
A. "area" used as an adjective to mean "local". Every morning the announcer
on WBUR-FM says that I can look forward to "area news at 4:30 p.m."
I can accept "area rug", though. Am I a hypocrite? I can't
think of a substitute adjective for "rug", though.
B. "healthy" to mean "healthful". If you eat healthful foods and engage in
healthful practices, you will be a healthy person. Unfortunately, if you
eat the pits from a perfectly healthy apple, the cyanide may make the
apple unhealthful (This is probably the only case where there is any
ambiguity). Probably people prefer "healthy" because it is easier to
pronounce.
On the other hand, I have little trouble with "hopefully" because it concisely
expresses the speaker's attitude of hope towards the rest of the sentence.
There never is any ambiguity between that and the "correct" meaning (in a
hopeful fashion, modifying the verb in the sentence).
There should be an adverb to express the speaker's hope. No one is suggesting
"hopedly" or "hopably" (which would be parallel, respectively, to "expectedly"
and "predictably"). "Hopefully" meets a need, so why should we complain?
|
4.18 | | SANFAN::SAUNDERMI | | Fri Dec 20 1985 12:28 | 8 |
| The word (or non-word) that bugs me is "irregardless". People commonly use
it to mean to have no regards for, which is the meaning of regardless. To
use the prefix ir- one is implying a not or negative condition. Therefore,
irregardless means to not have on regards for. Oh well, irregardless of
the fact, it is now in the dictionary.
Mike S.
|
4.19 | | EIFFEL::SAVAGE | | Fri Dec 20 1985 15:47 | 7 |
| Re: .18:
The nonstandard "irregardless" probably came into being because people
mixed up the prepositional phrases, "irrespective of" and "regardless of."
The two phrases are synonyms.
Neil
|
4.20 | | SIVA::PARODI | | Mon Dec 23 1985 18:41 | 4 |
| Sunuvagun, it *is* in the dictionary. I guess it's time for me to start
using "disirregardless."
JP
|
4.21 | Perhaps you mean "clarify"? | NANUCK::PETERSEN | Isn't that in Minnesota? | Sun Mar 02 1986 21:28 | 5 |
| One of the customers at my current site frequently uses the term
"unambiguatize"; this makes me wonder if, in an attempt to sneak
something past him, I should "ambiguate" it.
Theo
|
4.22 | | TRIVIA::TABER | Prosthetic Intelligence Research | Tue Mar 04 1986 10:07 | 20 |
| re:.-1 I recently saw "disambiguate" used to describe the ability of a
program to correctly deduce the intent of a vague command line. At
first, I was a little taken aback by the word, but I was able to
contextuate the meaning.
re:.12
The use of "them" when gender is not specified has a long
history in English. In fact, the use of the masculine (Everyone should
take his stuff to the trash compactor.) when gender is not specified is
not natural to English, but was the effect of legislation passed by
Parliament (the governing body of England, not the cigarette) centuries
ago to stop the use of the indefinite "them" which was in current use.
These days when we are being enlightened and trying to divest
the language of references that might be considered sexually
discriminating, the use of them/they/their et al makes for more readable
text than "he/she", "(s)he", "heirs" and other ridiculous constructions.
On the other hand, I'll never go for the "chairthem of the board."
>>>==>PStJTT
|
4.23 | It's possessed by its possession, or lack of it | OBLIO::SHUSTER | RoB ShUsTeR | Tue Mar 04 1986 11:42 | 14 |
| What about it's and its? Not too many writers in this country, including
most Noters, seem to know the difference anymore; society has become
apostrophic, using "it's" 99% of the time. ABC, in a paragraph that
scrolled across the screen after the The Day After, misspelled the word.
The Boston Globe frequently makes the mistake. To what is this world
coming (avoiding preposition at end of sentence)? What, is this world
coming, too? Or is it going?
Cousin It is bald; It's hair fell out after surgery. But it's OK.
Cousin It started a hair tonic company; its motto is, "It's all right. He's
bald, too."
-Rob S. or perhaps, Rob'S.
|
4.24 | O, Apostrophe! | OBLIO::SHUSTER | RoB ShUsTeR | Wed Mar 05 1986 13:15 | 11 |
| When someone says, "I'm going to shop at Zayre's." No. It's Zayre.
When someone says, "I'm going to Crane's beach." It's Crane beach.
Which do you prefer: Burger King's or McDonald, Jordan Marsh's or
Filene?
That must be what's wrong with love in this world: everyone wants to be
possessive.
-r*b
|
4.25 | Where is this note at? | SUMMIT::THOMAS | | Fri Mar 07 1986 14:56 | 1 |
| My all time favorite is, "Where are we at?" and others of this ilk.
|
4.26 | Where to OD... | DONJON::MCVAY | Ask Dr. Science! | Sun Mar 09 1986 07:16 | 5 |
| By the way, the Clich� NOTES file ASTRO::CLICHE is full of these
phrases [unfortunately].
Maybe the moderator will collect them altogther and then kill the
file. I don't think that will stop them, though...
|
4.27 | I'm sure you meant Clich� :-) | VOGON::GOODENOUGH | Jeff Goodenough, IPG Reading-UK | Tue Mar 11 1986 07:15 | 1 |
|
|
4.28 | | XANADU::PAYNE | | Thu Mar 13 1986 18:26 | 4 |
| Does no-one else cringe when they hear:
"Yea(h) big", from someone who has no idea of the size to which
they refer, and "Basically", from those intent on convincing
you that they have thought out a topic from first principles.
|
4.29 | Possession is 9 points... | FUTURE::UPPER | | Tue Apr 08 1986 15:10 | 4 |
| People should make less mistake's with apostrophe's. Thing's like that
make me nauseous. (So that's what does it!)
BU
|
4.30 | sorry -- I couldn't resist | SIVA::PARODI | John H. Parodi | Tue Apr 08 1986 16:36 | 11 |
|
Ahem. The first dictionary entry for "nauseous" gives: "causing
nausea: sickening." (Ok, so the second entry gives: "affected with
nausea or disgust.")
Replacing "nauseous" with "nauseated" will remove the ambiguity -- as
it stands one cannot tell whether bad usage of apostrophes leaves
you sickening or sickened...
JP
|
4.31 | The fewer the less the better? | OBLIO::SHUSTER | RoB ShUsTeR | Wed Apr 09 1986 12:50 | 6 |
| re .29
Ahem again. Tastes great, less filling, but FEWER mistakes.
Remember, "Less is fewer, sometimes."
-Fewerious Rob
|
4.32 | | ERIS::CALLAS | Jon Callas | Wed Apr 09 1986 13:36 | 3 |
| re .30:
Humorless, humorless... And people accuse edp of being picayune.
|
4.33 | Oh, dear... | FUTURE::UPPER | | Thu Apr 24 1986 15:40 | 4 |
| Re .32 (et al.):
Thank you, Jon. Its nice that someone understand's. I will try to be fewer
humerus in the future from now on. (This should draw some fire).
|
4.34 | |^> | FUTURE::UPPER | | Thu Apr 24 1986 15:47 | 8 |
| Re .30:
John P.: When you get to know me better, you will agree with the first
definition.
Maybe I should use smiley faces?
BU
|
4.35 | "'" | LYMPH::LAMBERT | Sam Lambert | Thu Apr 24 1986 16:29 | 11 |
| Would anyone care to see the Dave Barry article on grammar and the use
of apostrophies? (Or is that "apostrophy's"?) It's very good, and even
has some "Irate Letters to the Editor" in response to the column which
are a real howl...
I'll post it if anyone's interested... (I did a DIR/TITLE="Barry", etc
and couldn't find anything.)
-- Sam
(Or is that "-- 'Sam"?)
|
4.36 | | SIVA::PARODI | John H. Parodi | Thu Apr 24 1986 16:32 | 12 |
|
Dear BU,
I guess one of us should use smiley faces (though the very thought
nauseates me). I was trying to be cute without using them and look
what it got me... Here we are in this most precise of notes files,
I said I was picking a nit, and I apologized beforehand. Yet I stand
accused of pischiling (sp?)...
And not to worry -- I suspect I've turned a few stomachs myself..
JP
|
4.37 | Re .35 -- neither! :-) | VOGON::GOODENOUGH | Jeff Goodenough, IPG Reading-UK | Fri Apr 25 1986 11:54 | 1 |
|
|
4.38 | A question of Ethics | SUMMIT::NOBLE | | Mon Apr 28 1986 13:40 | 13 |
|
The orginal reply for 4.38 has been removed by the Moderator.
Fellow Notesmiths who read the orginal will likely understand.
Those who did not read it are not missing anything.
Anyone who wishes to take issue with my action may reach me by
mail.
Thank You,
Chuck Noble, Moderator
|
4.39 | Californianisms | OCKER::PUCKETT | Fortran will Never Die | Tue Jun 10 1986 01:37 | 8 |
| RE:.25
An Aussie protests:
'You tell me where you're coming from, and I'll tell you where
your head is at.'
Have a nice/great/mellow day now!
- Giles
|
4.40 | two more | DAMSEL::MOHN | space for rent | Wed Jun 11 1986 23:43 | 7 |
| To continue:
"include me in!"
And the ever-popular "...and ect cetera" (sic)(sic)
Bill
|
4.41 | | REX::EPSTEIN | Bruce Epstein | Thu Jun 12 1986 14:47 | 10 |
|
Re: .-n re:BU
I knew Mr. Upper before I knew that he worked for DEC;
any of his definitions apply... BTW, noone has mentioned that his
node::name is a definition of what amphetamine research is all about!
Also; don't you cringe when you hear "penultimate" when
"archetypical" is the intent?
Bruce
|
4.42 | BTW to you, too | NATASH::WEIGL | DISFUNCTIONABILITY - A STATE OF MIND | Thu Jun 12 1986 23:06 | 7 |
|
So help me out of the dark - what is BTW? It's not a word, as it
has no vowels, so it must be abbreviation (not even an acronym??
for SHAME, DECies!!). If it's an abbreviation, it's for several
words, and hence - a "phrase".
And, it's annoying. So what's the scoop?
|
4.43 | New Around Here? | NERSW5::MCKENDRY | Kind of Cute, For a Dweeb | Fri Jun 13 1986 00:55 | 8 |
| "By The Way." If you don't know that one, you might also
not know ASAP, "As Soon As Possible", and <WAG>, "Wild-A*s
Guess". Also JV, "Journal Voucher", some sort of magic that
the financial wizards perform so that somebody else pays for
your expenses.
I had almost forgotten what it's like.
-John
|
4.44 | and more... | MYCRFT::PARODI | John H. Parodi | Fri Jun 13 1986 13:52 | 10 |
|
Also,
FWIW = for what it's worth
WRT = with regard to
JP
|
4.45 | | CSMADM::WELLINGTON | Larry Wellington | Fri Jun 13 1986 20:43 | 1 |
| Not to mention the ever-popular RTFM: Read the F***ing Manual.
|
4.46 | | ERIS::CALLAS | Jon Callas | Sun Jun 15 1986 16:30 | 5 |
| re .45:
RTFM stands for Read The Manual. The "F" is silent.
Jon
|
4.47 | | ATLAST::SESSIONS | Captain Video | Tue Jun 17 1986 17:57 | 5 |
|
There's an extension also to WAG, that's SWAG. It's a
Scientific WAG.
|
4.48 | Esoteric Annoyances | JELLO::MCDONOUGH | | Thu Jun 19 1986 16:46 | 11 |
| I have two pet annoyances that must be really obscure. I have never
heard anyone else mention either of them.
The correct use of bring and take. Everyone says "What shall we
bring to the cottage". You take something away, but you bring it
back.
The position of "only" in a sentence. I always hear something like
"He only runs in 10K races" instead of "He runs only in 10K races".
Every day when I notice "Seatbelts only work when you wear them"
on the back of my inspection sticker, I could cry.
|
4.49 | Bring dessert! | HEADS::OSBORN | Sally | Thu Jun 19 1986 22:49 | 11 |
| > The correct use of bring and take. Everyone says "What shall we
> bring to the cottage". You take something away, but you bring it
> back.
I hope you meant that SOME people ASK
"What shall we bring to the cottage?"
PS: I was taught that the correct question to ask is
"What MAY we bring?"
PPS: And the proper answer is
"How kind of you to ask. A dessert would be best."
|
4.50 | After only the word it modifies | DELNI::CANTOR | Dave Cantor | Sat Jun 21 1986 01:40 | 20 |
| Re .48
I was taught that 'only' modifies the word immediately preceding
(and hence, it is wrong at the beginning of a sentence).
> "He only runs in 10K races"
would mean he is the sole person who runs in 10K races, and
> "He runs only in 10K races"
would mean that the sole activity which he performs in 10K
races is running.
"He runs in 10K races only" is probably what most people would
mean by either of the two examples--that 10K races are the
sole races in which he runs.
I've also heard people use 'only' in place of 'but.' Can anyone
corroborate this?
Dave C.
|
4.51 | 'v` | SUMMIT::NOBLE | | Sun Jun 22 1986 14:34 | 6 |
| re; .50
I will collaborate it, only aren't you being a bit picky?
-m chuck
|
4.52 | Nits are ln(10) worse than bits. | DELNI::CANTOR | Dave Cantor | Mon Jun 23 1986 02:27 | 3 |
| No, actually I was being nit picky only.
Dave C.
|
4.53 | Only "only" ain't used like that ... | ECCGY4::BARTA | Gabriel Barta/ESPRIT/Intl Eng/Munich | Mon Jun 23 1986 15:49 | 97 |
| To go in roughly reverse order:
In .51:
> I will collaborate it, only aren't you being a bit picky?
Was this an intentional slip for "corroborate"?
In .50:
> I was taught that 'only' modifies the word immediately preceding
> (and hence, it is wrong at the beginning of a sentence).
>
>> "He only runs in 10K races"
> would mean he is the sole person who runs in 10K races, and
>
>> "He runs only in 10K races"
> would mean that the sole activity which he performs in 10K
> races is running.
>
> "He runs in 10K races only" is probably what most people would
> mean by either of the two examples--that 10K races are the
> sole races in which he runs.
Well, now ... not in the language I learnt. In my English English,
"He only runs in 10K races" is ambiguous (or [an]triguous (!)), but NONE
of its meanings is that he's the sole person to run in such. It could
mean he only runs and never walks, or only in 10K races but never in
10K charity runs, or ... . And you notice how I said that: "only"
always PRECEDES what it qualifies. So the only (!) corresponding way
I can say "He is the sole person who runs in 10K races" is "Only he
runs in 10K races".
I'd be interested to see what the second example ("He runs only in 10K
races") means to a range of English speakers, on both sides of the
Atlantic. I'd be very surprised if it meant what Dave says even to
Americans.
The last example ("He runs in 10K races only") sounds clumsy, and
almost makes one want to interpret "only" as a sentence adverb --
although its meaning IS what Dave says, I suppose.
In .48:
> I have two pet annoyances that must be really obscure. I have never
> heard anyone else mention either of them.
>
> The correct use of bring and take. Everyone says "What shall we
> bring to the cottage". You take something away, but you bring it
> back.
>
> The position of "only" in a sentence. I always hear something like
> "He only runs in 10K races" instead of "He runs only in 10K races".
> Every day when I notice "Seatbelts only work when you wear them"
> on the back of my inspection sticker, I could cry.
For me, "bring" versus "take" is NOT obscure. I've been suffering
from listening to this mistake ever since I married an American.
It's a distinction not mirrored in any other language I know, so I
think it may have come originally from a mistake made by those
arriving in America and learning English as adults (i.e. imperfectly).
There are probably others -- perhaps a now-seldom heard "dangling"
preposition where the pronoun is missed out, which comes from several
languages spoken in Central Europe: "Your girl-friend wants to come?
Well, bring her with." ("with YOU", "with US", etc.)
****
Something very similar the the "only" business which annoys ME
greatly (in fact, it could be a reason for the existence of the "only"
business) is written phrases where an adverb precedes an auxiliary
verb, e.g. "I only am sure of one thing: ...", or "He usually had
finished by the time ...". It annoys me mainly because it is not
SPOKEN that way, so it seems an affectation in written style
(normally, the first example is pronounced "I'm only sure of one
thing: ...", and the second "He'd usually finished ...").
Re .44:
> WRT = with regard to
I thought "w.r.t." meant "with RESPECT to", whereas the American
"with regard to" -- which is slightly different -- can be abbreviated
by "re". "Re" is from Latin, of course, and not an abbreviation of
the word "regard" -- "res" meaning "thing", in the (I think) ablative
case (oh the pedantry!).
Re previous replies:
I wish DEC Europe also had these juicy, expressive abbreviations --
WAG and so on. The only one I know is "w.r.t.".
Gabriel.
|
4.54 | single man in race | HYDRA::THALLER | Kurt (Tex) Thaller | Wed Jun 25 1986 11:15 | 9 |
| re .53,
I can see how "he only runs in 10k races" can be interpreted as
referring to a single person running in a race. Just think of it
as: "He, only, runs in 10k races", or reworded, "Only he runs in
10k races".
-Kurt*
|
4.55 | Baby Cakes | FRSBEE::COHEN | Mark Cohen 223-4040 | Fri Aug 15 1986 23:55 | 17 |
|
Mine is the saying, "You can't have your cake and eat it too."
What a masochistic sentiment! Why bother having the cake if you only plan to
tease yourself with it? It sounds like this is in praise of self-denial
A clearer version is (from Bartlett's Quotations):
"You can't eat your cake and have it too."
Much more thoughtful and metaphysical -- this one's about choices. It at least
causes you to pause for a second to get the message.
Mark
|
4.56 | | CACHE::MARSHALL | beware the fractal dragon | Tue Aug 19 1986 12:35 | 5 |
| VERY UNIQUE
Anybody know what this means?
sm
|
4.57 | Unique vs. Ingenious | APTECH::RSTONE | | Tue Aug 19 1986 13:05 | 14 |
| Re: -.1
> VERY UNIQUE
When used, it probably has an intended meaning closer to
'very ingenious'.
I'll grant that something will either be unique or not unique, with
no scale of a degree of 'unigueness'. However, certain unique things
may have been created with a degree of ingenuity of cleverness.
If someone used the expression on me, I think I would be able to
discern the gist of the communication.
|
4.58 | Correction to .57 | APTECH::RSTONE | | Tue Aug 19 1986 13:09 | 7 |
|
should have read: '...ingenuity or cleverness...'
--
|
4.59 | | SPECTR::GOLDSTEIN | | Tue Aug 19 1986 20:17 | 7 |
| I seem to be hearing "very unique" quite often lately.
It is probably a misuse. I think what the speaker usually
means is "rare" or "unusual", which is what the speaker should
say. "Unique" should admit no qualifications.
Bernie
|
4.60 | Everything minus one or two | SPECTR::GOLDSTEIN | | Tue Aug 19 1986 20:30 | 6 |
| Related to .57, there was a television commercial a few years ago
where a 'man-in-the-street' said he liked the American Express Card
"because it was so universally accepted". That bothered me; is
it possible for there to be degrees of universality?
Bernie
|
4.61 | More on... | FRSBEE::COHEN | Mark Cohen 223-4040 | Tue Aug 19 1986 20:46 | 14 |
| < Note 4.60 by SPECTR::GOLDSTEIN >
-< Everything minus one or two >-
Related to .57, there was a television commercial a few years ago
where a 'man-in-the-street' said he liked the American Express Card
"because it was so universally accepted". That bothered me; is
it possible for there to be degrees of universality?
Bernie
All of these (the last few notes) remind me of Edwin Newman's examples of
redundacies FREE GIFT and foggy language from his book STRICTLY SPEAKING.
Mark
|
4.62 | So? | MODEL::YARBROUGH | | Wed Aug 20 1986 15:32 | 6 |
| While we're on that subject, my favorite peeve is the corruption
of the word "so", or rather the omission of the accompanying "that".
For example, replacing a sentence such as "This sunset is so lovely
that it should be captured on canvas" to "This sunset is so lovely".
Actually, what should have been said in this case is probably "This
sunset is lovely".
|
4.63 | So = Indeed | APTECH::RSTONE | | Wed Aug 20 1986 17:25 | 7 |
| Re: -.1
For what it's worth, my American Heritage Dictionary has a definition
of the word 'so' as: Indeed -*adj.* True; factual.
Is there anything wrong with: "This sunset is indeed lovely."?
|
4.64 | | BEING::POSTPISCHIL | Always mount a scratch monkey. | Wed Aug 20 1986 18:29 | 8 |
| Re .63:
An adjective can't modify "lovely", which is also an adjective. How
about "so" as an adverb, "to a great extent or degree: VERY,
EXTREMELY"?
-- edp
|
4.65 | degrees of necessity? | CEDSWS::SESSIONS | Here today, gone tomorrow. | Wed Aug 20 1986 18:29 | 7 |
|
Are there degrees of necessity? Can something be "absolutely
necessary" or maybe "not very necessary"?
zack
|
4.66 | Spoken and written language rules are different | EVER::MCVAY | Pete McVay | Thu Aug 21 1986 11:44 | 18 |
|
I think the problem is the difference between the written and
spoken word.
If any of you have ever written a script, you know how difficult
it is to convey "real" speech. In normal conversation, people
tend to use words with fewer syllables, and also tend to use
more adjectives and adverbs.
"Completely unique" may be a terrible phrase, but it's used
in spoken commercials to emphasize the word "unique". I'm
not sure I condone this use, but there is a stronger difference
between written and spoken language than is usually taught
in school. Punctuation helps, but it still can't convey the
full meaning of some subtle spoken patterns. Although I detest
the smiley-face syndrome, it still shows how difficult it
sometimes is to convey the speaker's meaning through written
statements.
|
4.67 | Ad-speak | CACHE::MARSHALL | beware the fractal dragon | Thu Aug 21 1986 15:05 | 12 |
| re .66:
> "Completely unique" may be a terrible phrase, but it's used
> in spoken commercials to emphasize the word "unique".
And what kind of defense is that? Commercials, and advertising in
general, are the worst abusers of the English Language. How many
ridiculous words have you seen invented in advertisements?
I've decided that commercials do not use English at all, it's a
completely foreign language that almost sounds like English.
sm
|
4.68 | advertisement: noise polution | MODEL::YARBROUGH | | Thu Aug 21 1986 15:25 | 8 |
| Commercials DELIBERATELY violate every rule of the language. This
is so that if someone sues an advertiser for failing to live up
to the claims of the ads, the advertiser can claim that the ads
were meaningless - which they are! Listen carefully sometime - in
at least 90% of the ads you can detect a deliberate error of grammar.
The errors are probably there in the other 10% as well, but our
ears have been so long trained to overlook the anomalies that we
can no longer hear them.
|
4.69 | Not less, FEWER! *sigh* Never mind... | SUPER::KENAH | O frabjous day! Callooh! Callay!! | Thu Aug 21 1986 18:44 | 7 |
| re -1: AHA! Deliberate grammatical errors! That explains
why they say:
"1/3 *less* calories than their regular beer!"
andrew
|
4.70 | More pain reliever! | APTECH::RSTONE | | Fri Aug 22 1986 09:52 | 8 |
| I have always been intrigued by commercials which use such statements
as: "There is no product which contains MORE [or LESS] of xyz than
our product!"
The implication is that the product being advertised has the most
[or least] of xyz. In reality, they are admitting that their product
has just the same amount as all the others.
|
4.71 | | HOMBRE::CONLIFFE | | Fri Aug 22 1986 10:58 | 4 |
| And FORD, who at one time used the slogan
25% More Quality.
N
|
4.72 | | OBLIO::SHUSTER | Red Sox Addition: 1986 = 1975 + 1 | Fri Aug 22 1986 11:42 | 1 |
| Cuprinol (I think) wood stain ad: "Nobody does wood as good."
|
4.73 | you too err | ROXIE::OSMAN | and silos to fill before I feep, and silos to fill before I feep | Fri Aug 22 1986 15:10 | 16 |
| >CACHE::MARSHALL "beware the fractal dragon" 12 lines 21-AUG-1986 14:05
> re .66:
> > "Completely unique" may be a terrible phrase, but it's used
> > in spoken commercials to emphasize the word "unique".
> And what kind of defense is that? Commercials, and advertising in
> general, are the worst abusers of the English Language. How many
> ridiculous words have you seen invented in advertisements?
> I've decided that commercials do not use English at all, it's a
> completely foreign language that almost sounds like English.
> sm
You are to be accused of as bad an offense,
namely the use of "completely foreign".
/Eric
|
4.74 | did I really err? | CACHE::MARSHALL | beware the fractal dragon | Fri Aug 22 1986 18:15 | 20 |
| what's wrong with "completely foreign"?
Can't something be "partially foreign"?
unique - 1. being the only one of its kind, solitary, sole, single.
2. being without an equal or equivalent; unparalleled.
foreign - 2. of a country other than one's own
4. situated in an abnormal or improper place.
I do not see why something can't be partially of a country other
than one's own, or, completely of a country other than one's own.
"unique" is a much more restrictive word that does not allow
qualifiers.
/
( ___
) ///
/
|
4.75 | | AKOV68::BOYAJIAN | Forever On Patrol | Sat Aug 23 1986 06:34 | 9 |
| Advertising also deliberately abuses the language in other ways.
Like saying that a particular popular product has "kreme" filling
so they can't be sued because the filling doesn't use cream. But
I'm sure that there are people who believe that "kreme"="cream".
And how many young kids might learn how to spell relief as "r-o-
l-a-i-d-s"?
--- jerry
|
4.76 | The times they are a-changin' | EVER::MCVAY | Pete McVay | Mon Aug 25 1986 09:06 | 23 |
| SET PEDANTRY=ON
I've said it elsewhere in this conference: language is a living
thing. Words and phrases enter the language through "common
consent" or some such thing: if it's used often enough and passes
muster often enough, then it becomes standard, despite the best
efforts of the rule-makers or interpreters to halt it.
Advertising and other mass-media are continually influencing the
language.
Thus, I expect that "like" will probably one day be synonymous
with "as", "ain't" will be acceptable, etc.
I understand that in British English, contractions such as
"don't", "can't", etc., are still not considered proper English.
There's one problem we don't have in English: it's considered
proper for our language to borrow from other languages. French,
German, and Russian (to name a few) linguists are continually
rising in horror at the bastardization of their native tongue
with foreign phrases creeping in. So pick your favorite language
regulation, folks; it probably won't do much good to complain
about it.
|
4.77 | AIN'T | CACHE::MARSHALL | beware the fractal dragon | Mon Aug 25 1986 10:21 | 19 |
| re .76:
(you forgot to SET PEDANTRY=OFF at the end. :-) )
I had read somewhere that "ain't" is an acceptable contraction of
"am not". So "I ain't going to the store" is correct while
"He ain't going to the store" is incorrect.
I suppose the choice of using "I'm not" vs. "I ain't" would be
controlled somewhat like "I will" vs. "I shall". It depends on the
emphasis.
Now I did read this in a respectable book on usage, but can't remember
the title or author. Anybody else see this, or am I going to flamed
to charcoal?
/
( ___
) ///
/
|
4.78 | | BEING::POSTPISCHIL | Always mount a scratch monkey. | Mon Aug 25 1986 11:49 | 11 |
| Re .77:
The choice is more than emphasis. Consider the sentence "I am going
to the store, am I not?". This is correct, but it sounds too formal
for everyday use. On the other hand, "I am going to the store,
aren't I?" sound good, but it is incorrect because "I" is singular
and "are" is plural. The compromise for correctness and everyday
use is "I am going to the store, ain't I?".
-- edp
|
4.79 | STELL-A-A-A-AH! | FRSBEE::COHEN | Mark Cohen 223-4040 | Mon Aug 25 1986 13:30 | 26 |
| < Note 4.78 by BEING::POSTPISCHIL "Always mount a scratch monkey." >
-< >-
< Re .77:
< The choice is more than emphasis. Consider the sentence "I am going
< to the store, am I not?". This is correct, but it sounds too formal
< for everyday use. On the other hand, "I am going to the store,
< aren't I?" sound good, but it is incorrect because "I" is singular
< and "are" is plural. The compromise for correctness and everyday
< use is "I am going to the store, ain't I?".
<
<
< -- edp
I don't usually think of me as a language purist, but I have a hard time
picturing someone saying your last sentence. I agree choice 1 sounds too
stilted.
The best choice would be not to ask yourself a question. "I'M GOING TO THE
STORE."(!) In spoken language I also use "ain't" for emphasis, ie, "You better
believe I ain't gonna let them get away with that!" The word has such a hard
sound it thuds on my ear -- good for bravado, bad for every day discussion.
Mark
|
4.80 | It had to come from *SOMEWHERE* | DAMSEL::MOHN | | Tue Aug 26 1986 10:41 | 6 |
| Lord Peter Whimsey and Flashman use "ain't" as the "am not"
contraction. I believe that this was an affectation of certain
upper class Englishmen of the 19th Century. Then again, perhaps
it wasn't an affectation. Both of the above gentlemen would say
"I ain't...." with no qualms, but would almost certainly have balked
at "You ain't..." (just as we would object to "You am not...").
|
4.81 | Let's do lunch sometime. | CACHE::MARSHALL | beware the fractal dragon | Fri Aug 29 1986 13:13 | 5 |
|
/
( ___
) ///
/
|
4.82 | No free anything | SSDEVO::GOLDSTEIN | | Thu Sep 04 1986 21:15 | 6 |
| As I understand it, if something is "free" it doesn't cost anything.
That does not seem good enough for advertisers today; they always speak
of something being "absolutely free," as if it were better than merely
free.
Bernie
|
4.83 | | APTECH::RSTONE | | Fri Sep 05 1986 10:06 | 15 |
| Re: -.1
I think the problem with using the word "free" is that in may cases
it is a _conditional_ "free". What it usually boils down to is
that you may get something "free of additional cost" if you buy
or do something else.
If something is "absolutely free" and you just happen to be there
anyway, you're supposed to believe that it will not cost you any
real time or money. Even then, I don't believe that anything is
really "free". It might be a great bargain, but you have to give
up something for it, even if it's only a few seconds of your time
and a few of your grey cells to remember where you got it.
|
4.84 | | AKOV68::BOYAJIAN | Forever On Patrol | Sat Sep 06 1986 09:29 | 6 |
| Then there's
"Absolutely free! Send for yours today. Please include $1.00 for
postage and handling."
--- jerry
|
4.85 | you may or may not agree | 2812::RANCE | | Tue Oct 07 1986 15:21 | 9 |
|
There is one phrase that bugs me that has not been mentioned yet.
The use of the phrase "may or may not"
I claim that may not is implicitly understood when saying may.
Anyone agree?
Mark
|
4.86 | optimist/neutral/pessimist | CACHE::MARSHALL | beware the fractal dragon | Tue Oct 07 1986 16:21 | 9 |
| I think there just might be a subtle difference between the use
of "may" and "may not". Combining them would try to perfectly equalize
the statement between 'optimism' and 'pessimism'.
/
( ___
) ///
/
|
4.87 | or not clauses revisited | 2812::RANCE | | Wed Oct 08 1986 11:15 | 6 |
| and what about whether or not.... my statement stands for that one
too. It is redundant. Is there a redundant area? I have a bunch
of them.
Mark
|
4.88 | X number of... | FUTURE::UPPER | I canna ge' enuf power-r, sur-r-r! | Wed Oct 08 1986 17:31 | 9 |
| Has anyone mentioned the phrase "x number of"?
Substituting the known (but transient) value of 9 for the variable x,
I have 9 number of dollars in my pocket.
Re .87: I think there are a couple of redundant areas. They are under the
jurisdiction of the Department of Redundancy Department. They are for
repeat messages which have been sent before.
BU
|
4.89 | | SWSNOD::RPGDOC | Dennis the Menace | Wed Oct 08 1986 17:54 | 4 |
| RE: .88 "X marks the number"
I have seen the use of lower case a and lower case n for transient
alpha and numeric entries.
|
4.90 | How about pointless sayings! | IOSG::ROBERTSR | | Fri Oct 10 1986 07:52 | 5 |
| -< Pointless >-
What about "Don't mention it", pretty silly really because you already
have!
Icki..
|
4.91 | Not the smartest? | LYMPH::LAMBERT | My karma ran over my dogma | Fri Oct 10 1986 10:25 | 6 |
|
"Least wise"
As in, "I think that's how it happened. Least wise, I'm pretty sure."
I just saw this this morning in another conference. Yuck!
|
4.92 | | ROYCE::RKE | cryptic and possibly amusing comment | Sun Oct 12 1986 11:13 | 5 |
| Why do people insist on refering to
1) The Digital Equipment Corporation as "the corporate", and
2) Singular tapes, discs, floppies etc. as media?
|
4.93 | maybe... | CACHE::MARSHALL | beware the fractal dragon | Sun Oct 12 1986 14:52 | 19 |
| re .92:
> Why do people insist on refering to
> 2) Singular tapes, discs, floppies etc. as media?
to avoid calling it a "medium", which seems to have too many meanings
for its own good.
Why is TV referred to as "The Media"? maybe its analogous to
"The Mafia".
Is one "mafia" a "mafium"?
/
( ___
) ///
/
|
4.94 | | BEING::POSTPISCHIL | Always mount a scratch monkey. | Sun Oct 12 1986 17:40 | 12 |
| Re .92:
For that matter, why do people call tapes or disks "media" at all? I
hardly ever call my car "transport" or my phone "communication".
Come to think of it, I don't recall hearing anybody refer to a single
disk or tape as "media". Can you give an example? I'm also not sure
what usage you are referring to in the other item, "the corporate".
-- edp
|
4.95 | Who's confused? | APTECH::RSTONE | | Mon Oct 13 1986 09:54 | 15 |
| I go along with edp...data may be stored on various types of
_media_. These could include punched cards, paper tape, magnetic
disks and tapes, magnetic stripe cards, etc. If you have selected
a specific data storage medium for your use, you would usually refer
to it by its own designation.
Likewise, the news dissemination _media_ includes a variety of modes...
newspapers, magazines, radio, television.
-------
Since a corporation is a singular entity for legal and tax purposes,
it is entirely correct to refer to _the corporate_ [policy (or
whatever)].
|
4.96 | a doubly-linked conversation | REGENT::EPSTEIN | Dare to be eclectic | Mon Oct 13 1986 10:06 | 15 |
| Re: "least wise" (.91) -
$ set flame=defensive_of_someone_else's_attempt_at_humor
I hope you're not referring to a bit of humor
(its date-time stamp matches yours) written
in "Down East" dialect. The misuse (one of several
in that note) is apparently intentional.
$ set flame=off
If you saw this "non-phrase" in another note, I
apologize for the flame.
Bruce
|
4.97 | | SQM::RAVAN | | Mon Oct 13 1986 10:22 | 7 |
| RE: "least wise":
I have to agree, this is an abomination. The correct version is
"leastways", as in "Leastways, we don't got to fetch the water
from yonder well no more."
-b
|
4.98 | magnetic media | CACHE::MARSHALL | beware the fractal dragon | Mon Oct 13 1986 10:24 | 11 |
| I work in Storage Systems designing testers, head testers and _media_
testers. The _media_ in question is the magnetic layer on hard and/or
floppy disks. When discussing the composition of a magnetic desk,
the layer that actually holds the magnetism is invariably referred
to as the _media_ layer. I have *never* seen it called a _medium_.
/
( ___
) ///
/
|
4.99 | | BEING::POSTPISCHIL | Always mount a scratch monkey. | Mon Oct 13 1986 12:47 | 7 |
| Re .98:
In "media testers" and "media layer", "media" is being used as an
adjective, which I think changes things.
-- edp
|
4.100 | a single data | CACHE::MARSHALL | beware the fractal dragon | Mon Oct 13 1986 14:46 | 16 |
| re .99:
Maybe in those specific cases, but I still hear "media" used as
a singular word invariably when talking about a storage medium.
They will say some material is a better media than another.
Medium/media is going the way of datum/data. The plural becoming
its own word detached from the singular form.
I also swear that I have heard people talk of multiple _medias_
(medii ?).
/
( ___
) ///
/
|
4.101 | | AKOV68::BOYAJIAN | The Mad Armenian | Tue Oct 14 1986 01:54 | 8 |
| "Media" is shorthand; the full expression being "magnetic media".
Certainly "medium" or "media" should not be used as a substitute
for "floppy", "tape", or whatever when specification is called
for, but only when referring to data storage, ah, media in general.
The *other* "media" is likewise shorthand for "news media".
--- jerry
|
4.102 | Although it would be singularly uninteresting | 4GL::LASHER | Working... | Tue Oct 14 1986 08:07 | 1 |
| Perhaps we should write an opera about "media."
|
4.103 | This has come up before | NEDVAX::MCKENDRY | A little stiff from Bowling | Tue Oct 14 1986 12:16 | 10 |
| "Medium/media" are discussed at length in Note 7.
A peculiar annoying phrase that puzzles me greatly is
"I'm like", which seems to mean "I said." My teen-aged nephews
and niece report conversations with a continuous stream of "So
I'm like 'So what?', and he's like 'Well, so I hadda stay after
school', and I'm like 'Really?' <pronounced, incidentally,as
'rully' or 'rilly'>...."
Odd. We never used to talk funny when I was in high school.
-John
|
4.104 | grit your teeth! | REGENT::MERRILL | Glyph it up! | Tue Oct 14 1986 14:06 | 14 |
| Why do people go around quoting nulls (!?!?) when they say
" ... quote unquote <word> ..." instead of "...quote <word> unquote"
and is this practice unique to Massachusetts?
I suspect that this colloquialism stems from the older practice
of using the two forefingers of each hand to place imaginary quotation
marks "around" the word as you speak it!
Rick
Merrill
|
4.105 | Bigger than a breadbox... | SWSNOD::RPGDOC | Dennis the Menace | Tue Oct 14 1986 15:10 | 12 |
|
Today in The Globe, there's an article about Seabrook in which they
state that the odds of a 747 crashing into the financial district
of Boston are greater "by a couple of orders of magnitude" than
an accident at the Seabrook Power Plant.
Just what on earth does "orders of magnitude" mean, anyway?
|
4.106 | | MYCRFT::PARODI | John H. Parodi | Tue Oct 14 1986 15:39 | 7 |
|
An order of magnitude is a power of ten. In other words, if X is greater
than Y by an order of magnitude, it is ten times greater; if X is greater
by two orders of magnitude, it is one hundred times greater.
JP
|
4.107 | good guess | CACHE::MARSHALL | beware the fractal dragon | Tue Oct 14 1986 17:18 | 19 |
| re .106:
Roughly, that is true, but is often used much more vaguely than
that.
For example 11 and 99 are within an order of magnitude.
10,000 (1*10^4) is 2 orders of magnitude greater than 900 (9*10^2)
And then to say "several orders of magnitude", means it is a little
more accurate than a guess.
(is "guesstimate" discussed anywhere in here?)
/
( ___
) ///
/
|
4.108 | | DECWET::SHUSTER | Red Sox Addition: 1986 = 1975 + 1 | Tue Oct 14 1986 17:26 | 5 |
| Orders of magnitude are the laws which govern magnetism, passed
by Congress in 1904. The best known one states: "Opposites attract
each other." Others are: "A well-dressed man has a lot of magnetism",
and "Pole vaulting is illegal over the U.S. between the hours of
1am and 6am EDT."
|
4.109 | | BEING::POSTPISCHIL | Always mount a scratch monkey. | Tue Oct 14 1986 21:32 | 15 |
| Re .104:
I thought a few years ago "unquote" wasn't even accepted as a word by
most dictionaries, but American Heritiage indicates it is "used by a
speaker to indicate the end of a quotation". ("End quote" would have
been proper previously.) The funny thing is, they don't indicate
"quote" is used by a speaker to indicate the beginning of a quotation.
Stack error!
They also have a strange usage note: "_Quote_ as a substitute for
_quotation_ is considered unacceptable in writing by a large majority
of the Usage Panel.".
-- edp
|
4.110 | | MYCRFT::PARODI | John H. Parodi | Wed Oct 15 1986 10:00 | 14 |
|
Re: .107
Quite right; 11 and 99 are "within an order of magnitude" or as you're
more likely to hear it said, "on the same order of magnitude." In
scientific notation, 11 is expressed as 1.1 x 10� and 99 is 9.9 x 10�.
(That's 10 to the first power for those with non-MCS terminals.)
If one number is said to be "on the close order" of another number, then
the comparison is slightly less fuzzy.
I'd say that "several orders of magnitude" means "a lot."
JP
|
4.111 | back a couple of replies | ROYCE::RKE | A little levity goes a long way | Sun Oct 19 1986 06:39 | 15 |
| re the debate on media/corporate
sorry I couldn't get back sooner...
examples of the misuse of the words, that can be heard frequently in Reading:-
1 Insert a bootable media an press restart!!!!
2 The corporate is allocating resourse(s) for that project soon
They drive me to distraction, but if you feel they've been done to death we can
bury them now.
Richard
|
4.112 | Some opera, m'dear? | AMUSED::UPPER | I canna ge' enuf power-r, sur-r-r! | Mon Nov 24 1986 14:19 | 9 |
| Re .102:
An opera about media? Change the spelling and pronunciation slightly and
we might be able to oblige.
|:^<)=
BU
|
4.113 | Perhaps I don't need to mention this one... | GOLD::OPPELT | If they can't take a joke, screw 'em! | Fri Feb 26 1988 16:35 | 9 |
|
"Needless to say" always irks me. I often hear salespeople
saying it. To me it sounds pompous (as if they have complete
authority over the subject and are talking down to me. To
them is is a needless item, but they will do me a "favor" and
say it to me anyway.) Of course they always DO say that which
they tell me is needless to say.
Joe Oppelt
|
4.114 | <A little more on fewer> | KAOFS::S_BROOK | Many hands make bytes work | Thu Apr 07 1988 23:00 | 30 |
|
One way I was taught to tell the difference between "fewer" and
"less" which made it easy to tell which to use was
If you can count them -- use fewer
If you cannot -- use less
i.e. There is less sugar in the small spoon than the large one.
There are fewer grains of sugar in the small spoon than the large
one.
An annoying phrase using fewer or less is
No fewer than
The phrase is usually used redundantly. Rarely is it used as
"greater than or equal to" which it actually is.
e.g. the school principle who says "No fewer than 7 of our students
went on to University." but means "7 of our students ..."
-----------------
Back to superlatives for things that don't require them, one that
annoys me particularly is
the very first (or very last)
|
4.115 | "Congratulations. You are one of the first ...." | ERASER::KALLIS | Why is everyone getting uptight? | Fri Apr 08 1988 00:01 | 13 |
| Re .114:
>Back to superlatives for things that don't require them, one that
>annoys me particularly is
>
>the very first (or very last)
One that both annoys and amuses me is the quasi-superlative, "one
of the first." "First" is binary; either it's the first, or it
isn't. Yet, "The Stanley was one of the first vehicles to be propelled
by steam,"is probably giving it a status it doesn't deserve.
Steve Kallis, Jr.
|
4.116 | | TERZA::ZANE | Good reverence includes humor. | Fri Apr 08 1988 00:06 | 9 |
|
"One of the first" always implied to me that there were others at
about the same time. Which means that having been "the first" of
others that came directly after would not be such a big deal.
Terza
|
4.117 | When were they ? | KAOFS::S_BROOK | Many hands make bytes work | Fri Apr 08 1988 00:35 | 10 |
| re .116
Pray tell me why you used the construction " ... at about ..."?
Either there were others *at* the same time ... or ... there were
others *about* the same time.
Forgive the pedantry but .....
stuart
|
4.118 | On its own? | LAMHRA::WHORLOW | I Came,I Saw,I concurred | Fri Apr 08 1988 03:54 | 10 |
| G'day
I don't know if it has been previously mentioned by others, but
my most disliked phrase is 'most unique'.
In reference to the past couple of notes, presumably the engine
that was one of the first would have some of the most unique features?
Derek
|
4.119 | Always binary? | MARVIN::KNOWLES | Sliding down the razorblade of life | Fri Apr 08 1988 15:59 | 25 |
| Re .114
I agree about `one of the first' being often (usually) redundant
and ridiculous - especially in forms of words like your title:
"Congratulations. You are one of the first...'.
But it seems to me that there are also contexts in which the phrase
`one of the first' does mean something; what it means hinges on
whether `first' is binary.
Here's an example of what I mean: way back when, some film
technicians got together and decided to form the ACTT. They
were the founder - or first - members of that body. My father
was `one of the first' in that sense; the number on his card
was 9 (but it would be inaccurate to say that he was the 9th
member of the ACTT).
Of course there are umpteen ways of rephrasing - `one of the original/
originating/founder members', for a start - which may be preferable in
company where phrases like `one of the first' are going to make people
wince. But I guess you wouldn't have to look in too weighty a
dictionary to find a meaning of `first' other than `the ordinal
adjective pertaining to the digit "one"'.
b
|
4.120 | | ERIS::CALLAS | I've lost my faith in nihilism. | Fri Apr 08 1988 19:18 | 8 |
| I'm afraid I don't understand what's wrong with "at about." It's a
truncated version of "at *or* about."
Given the "or"'s position phonetically, it's rather natural for it to
get blurred into non-existence. Morphetically, "at about" and "at or
about" are very close, which spurs the process.
Jon
|
4.121 | | KAOFS::S_BROOK | Many hands make bytes work | Fri Apr 08 1988 23:37 | 9 |
| re .120
Redundancy.
If something occurred *about* five o'clock then it includes the condition
that it ocurred *at* five o'clock.
stuart
|
4.122 | Now for something completely (well, a little) different | KAOFS::S_BROOK | Many hands make bytes work | Fri Apr 08 1988 23:50 | 12 |
| Next annoying phrase ...
'a' is different than 'b'
I was always taught that 'than' is used in comparisons with less / more
and that
'a' is different *from* 'b'
stuart
|
4.123 | ... at about ... | CLARID::PETERS | E Unibus Plurum | Mon Apr 11 1988 10:13 | 20 |
| re .121
> Redundancy.
> If something occurred *about* five o'clock then it includes the condition
> that it ocurred *at* five o'clock.
Yes, the instant 'five o'clock' is included in the time range described by
'about five o'clock'. But, you still need both 'at' and 'about' in the phrase,
since they serve different purposes. "...it occured at ..." tells you that you
are going to find out when or where the occurrence was. "... about five
o'clock" tells you that the time was close to 5 o'clock. (How close is a
subjective assessment made by the speaker, and an assumption made by the
audience).
To say "....it occurred about ...." lacks something. Even if you convince
yourself that it is grammatically perfect, and prove it to the satisfaction of
everyone else in the conference, I still think it sounds wrong.
Steve
|
4.124 | All in the ears of the beholder | KAOFS::S_BROOK | Many hands make bytes work | Mon Apr 11 1988 19:35 | 10 |
| re .123
If we got on the basis of "how it sounds", then "at about" sounds
clumsy and awkward to my ears.... This proves that sound is in
the ears of the beholder (or some other stolen metaphor).
In an effort to omit this subjective analysis, I applied logical
analysis which implies that "at or about" contains redundancy.
stuart
|
4.125 | On the subject of redundancy: | HOMSIC::DUDEK | It's a Bowser eat Bowser world | Mon Apr 11 1988 20:37 | 5 |
| "Each and every..."
Makes my skin crawl.
Spd
|
4.126 | putting carts and horses together | MARKER::KALLIS | Why is everyone getting uptight? | Mon Apr 11 1988 21:01 | 5 |
| My maternal grandmother was always outraged by "back and forth,"
as "He was pacing ...." She would fume, saying, "Before he comes
back, he's got to go forth."
Steve Kallis, Jr.
|
4.127 | A matter of wrong | KAOFS::S_BROOK | Many hands make bytes work | Tue Apr 12 1988 23:38 | 11 |
| I have just been reading note 11 about the usage of "hopefully"
and as a suggested follow on that common usage is correct usage.
This reminded me of a sentence used primarily by advertisers but
occasionally elsewhere ....
A world full of users cannot be wrong. (or some other large number)
The use of cannot is logically incorrect. Statistically, it may
be shown that this group is unlikely to be "wrong" but they most
certainly can be wrong. This is typically used in situations where
there is insufficient other proof.
|
4.128 | The Unquestioned Answer | KAOFS::S_BROOK | Many hands make bytes work | Tue Apr 12 1988 23:42 | 9 |
| Often seen on signs ....
YES, WE ARE OPEN
Who was asking? I wasn't! Why does the sign writer feel that they
must answer a question rather than state a fact? I saw this long
before "Jeopardy" too, so it wasn't from watching television!
|
4.129 | problem is your definition of wrong | VIA::RANDALL | back in the notes life again | Wed Apr 13 1988 15:47 | 50 |
| re: .127
The slogan you object to appears to be addressing not the concept
of whether you've proven you're right but the concept of "wrong".
To say that someone or group of someones "can" be "wrong" requires
that the "wrong" involved be an unmistakable, measurable goal. For
instance, I can be wrong about the date of the battle of Hastings
or the atomic weight of a hydrogen atom.
But a wide class of commonly held beliefs, commonly used terms,
and shared behaviors are not so much right or wrong as merely
agreed to. For instance, in the States we drive on the right side
of the road and someone driving on the left is driving on the
wrong side of the road. If, however, the majority of us decided
it was better to drive on the other side, then the left side of
the road would become the correct one and the people driving on
the right would be in the wrong. (I've been longing to use that
line for so long . . . )
The business slogan in question is a variation of the old saying,
"The customer is always right." They are saying that if a
majority of their customers want something, that something is by
definition right, no matter what the company thinks would be good
for the customers. The customers really *cannot* be wrong in this
situation because the customers are the ones who define what
"wrong" is.
Language is another of these common behaviors that is defined by
common agreement. It works because we have all collectively
agreed that a set of arbitrary symbols, in our case the letters
our alphabet, are to be combined in certain ways to make words,
and those words are to be arranged in certain ways to convey the
meanings that we commonly need to share.
If the majority of the people using a language start to think of a
different meaning when they hear a certain word, or to use a
grammatical construction that differs from previous constructions,
that doesn't mean it's "wrong" no matter how much you and I
dislike it. It just means the language is changing and growing.
The change may be inaccurate or unclear, it may indicate
unfortunate social trends, and it may show lack of respect for the
level of education and knowledge that you and I have attained, but
it isn't WRONG.
--bonnie
|
4.130 | A matter of right and wrong | KAOFS::S_BROOK | Many hands make bytes work | Thu Apr 14 1988 00:13 | 38 |
|
re .127 & .129
Indeed, I take your points about the concept of right and wrong.
All too often we attach the concept of "right" and "wrong" to ideas
or practices that we really shouldn't ... Right and wrong implies
nothing in between; they are binary in the final analysis. Often
other comparatives such as "better / best" should be applied to
these ideas.
Take your example of the right and wrong side of the road to drive
on for instance. There is a "better" side of the road to drive
on (ignoring the legalities). I describe it as better because if
you chose the "worse" side you stand a poorer chance of reaching
your destination intact but you still may reach it. The law dictates
this into right and wrong.
What makes the right-hand side of the road the better side of the
road (and hence the right side of the road) is again up for question.
This is a separate issue of better and worse ... and hence right
and wrong.
What I primarily object to is that this argument "A million users
cannot be wrong" is that it is used as a "follow the sheep" argument.
It leads few to question the validity of the original claim that
is usually unsupported by any other proof of product X being better
than any other.
A million users says the product is popular. After all, millions
of smokers said that smoking was good for them ... it relaxed their
nerves. Nicotine is a known stimulant. These millions of users
were "wrong" (in more ways than one!).
If they said "join a million satisfied users", I wouldn't hold the
same objection. I still maintain that just because n users use
a product, they can still be "wrong"!
stuart
|
4.131 | "Usually never" | LOV::LASHER | Working... | Thu Apr 14 1988 20:07 | 3 |
| ... from people who can't bring themselves to say "rarely" or "seldom."
Lew Lasher
|
4.132 | I guess that's Battleship Gray now | VIA::RANDALL | back in the notes life again | Thu Apr 14 1988 20:29 | 18 |
| re: .130
Are we talking about the same ad? I've seen the "join 50 million
others" ads, but I thought you were referring to the one that appeared
in Business Week and several other magazines last month (I think
for HP, but I might be remembering wrong).
It had a big headline saying that "A million customers cannot be
wrong." I thought the ad said pretty clearly, "They can't be wrong
because we define "right" to be what the customers want, unlike that
other computer company that spends all its Chinese Red dollars trying
to make you want what's good for you."
But if you're talking about just generic ads that try to use phony
peer pressure on you -- well, I think they can be criticized on
a lot of grounds other than their lack of logic!
--bonnie
|
4.133 | You can have your hamburger the way YOU want it. | KAOFS::S_BROOK | Many hands make bytes work | Mon Apr 18 1988 17:43 | 7 |
| re .132
Actually, no, I didn't see that ad .... sounds like a good thing
I didn't, it is reminiscent of an ad for Wendy's hamburgers!!!
There was another ad of that ilk that offended my sensibilities
the other day ... I haven't seen too much of this kind of advertising
recently and suddenly it is in advertising vogue again.
|
4.134 | Irritates me twice more than... | RUTLND::SATOW | | Thu Apr 21 1988 17:03 | 10 |
| The one I hate the most is
twice more
When the speaker mean "twice" or "twice as many"
"Twice more" means "Three times"
Clay
|
4.135 | | AKOV11::BOYAJIAN | Monsters from the Id | Fri Apr 22 1988 10:39 | 7 |
| re:.134
On the same idea, I get irritated when people refer to, say,
the third book in a series as being the "third sequel". It's
actually the *second* sequel.
--- jerry
|
4.136 | re: .134 | VIA::RANDALL | back in the notes life again | Fri Apr 22 1988 15:59 | 4 |
| "Twice more" in this sense is a regionalism. I think Georgia
upstate, but I don't remember for sure.
--bonnie
|
4.137 | "What th'?" | MARKER::KALLIS | loose ships slip slips. | Fri Apr 22 1988 16:17 | 15 |
| Re .136 (bonnie):
> ..................................... I think Georgia
>upstate, but I don't remember for sure.
Georgia _always_ upstate. :-)
Re .135 (Jerry):
Well, look at the movies! The _direct_ sequel (i.e., no
intermediaries) of _The Man From Snowy River_ is _Return to Snowy
River II_; the direct sequel to _Rambo: First Blood Part II_ is
_Rambo III_, and so it goes ...
Steve Kallis, Jr.
|
4.138 | Aaaarrggghhhh ! | IOSG::VICKERS | Entropy isn't what it used to be | Tue May 24 1988 15:28 | 26 |
|
Ok guys, admit it, some of you doubtless use the term 'all of a
sudden'. And just what, may I ask, is a 'sudden' ?
Try 'suddenly', you know it makes sense !
Also, please forgive me if I am repeating anything that has been
said before but I could not summon up the energy to peruse 137 replies.
But what I *really* hate is:
None of them are.
It's different to.
Since when has 'none' meaning 'not one' been able to take the plural
form of a verb ? It would sound pretty silly to say "Not one of
them are going".....
Each to their own. Aaargghh ! Each to HIS/HER own !
Or (and this one irritates me no end, especially when the news readers
say it on the television), "One in ten people in this country are
bald". !!!!!! Why can't they just say "One in ten people in this
country *IS* bald".
Sob sob sob,
Paul V
|
4.139 | It's all in the index | IOSG::VICKERS | Entropy isn't what it used to be | Tue May 24 1988 15:31 | 5 |
|
Also, how come Digital documentation has "indexes" instead of
"indices"? Is this allowable in American grammar ?
Paul V
|
4.140 | Only the cool survive | PSTJTT::TABER | Touch-sensitive software engineering | Tue May 24 1988 17:09 | 11 |
| Dear Paul V (son of Paul IV?),
These things are self-correcting. People who get worked up
about usage that disagrees with their childhood training die of brain
hemorrhage and the people who use those terms live to write dictionaries
that validate them. Relax.
>>>==>PStJTT
P.S. Following your recommendation, I tried saying "All of a suddenly,"
but people didn't understand it as well as "all of a sudden."
|
4.141 | Hurrumph | IOSG::VICKERS | Entropy isn't what it used to be | Tue May 24 1988 17:46 | 12 |
|
re .140
Aarrrggghhhh ! The pedant strikes ! Ok, I'll make myself clearer.
we should not say "all of a sudden" but should say "suddenly" instead.
No, not "all of a suddenly" just "suddenly". I know guess you're
probably just trying to wind me up, but I'm a sucker for a wind
up....
Paul V
|
4.142 | Idioms add color to English | SLTERO::KENAH | My journey begins with my first step | Tue May 24 1988 18:42 | 4 |
| What's wrong with "all of a sudden?" It's an idiomatic phrase, no
more unusual than "once upon a time."
andrew
|
4.143 | let's avoid the oral vs. anal argument | HERON::BUCHANAN | a man, a plan, a canal: Suez | Tue May 24 1988 19:26 | 6 |
| Way I look at "all of a sudden" is this. It's something that I'm sure
I use from time to time when speaking. No harm there, we all know what it
means. If I was writing something, then it might appear in the first draft,
but I hope I'd catch it and excise it on revision. Not because it offends
against any grammatical rule, but because it's a stale phrase and "suddenly"
in most cases would capture the same meaning with more economy.
|
4.144 | for what it's worth... | HSSWS1::DUANE | Send lawyers, guns, & money | Tue May 24 1988 22:27 | 9 |
| I had always thought it was "all of the sudden", not that it matters a
great deal, or makes more sense. BTW, I agree with the distinction
made in .-1 between 'proper' written forms of a language and the less
proper usage of idioms and the like while speaking. Virtually everyone
is guilty of sloppy speech, while most write using a more correct form
of the language.
d
|
4.145 | | ERIS::CALLAS | Mr. Tamzen | Tue May 24 1988 23:24 | 5 |
| re .144:
I think that any sudden will do, it doesn't have to be a specific one.
Jon
|
4.146 | | HERON::BUCHANAN | a man, a plan, a canal: Suez | Tue May 24 1988 23:57 | 63 |
| > I had always thought it was "all of the sudden", not that it matters a
> great deal, or makes more sense. BTW, I agree with the distinction
> made in .-1 between 'proper' written forms of a language and the less
> proper usage of idioms and the like while speaking. Virtually everyone
> is guilty of sloppy speech, while most write using a more correct form
> of the language.
I must disagree with your agreement with me! That is not the
distinction that I was trying to make. What is wrong with "all of a sudden"
to my mind is not that it is sloppy, but that it is stale. A clich�, if you
like. It's fine for speech, especially since the phrase has a nice oratorical
bounce to it, but it's not fresh, and in prose I would prefer to use the
simpler "suddenly", and build up more interesting phrases using it. For
example:
The two cats struggled on the flat porch roof, then with a wail one
was gone, and the night was suddenly silent.
Do you see the stylistic point? Try replacing "suddenly" by its rival
"all of a sudden". It's too bulky: and it's fat, not muscle, in the bulk.
That's what I meant by stale.
*
Let me develop a model that I chose not to bring out earlier. We have
a bunch of words, and someone puts energy into building up a particular phrase,
which hasn't been heard before. If he uses that phrase often enough, there's
an energy-saving compilation that takes place, and he gets to access the phrase
as a single thought, without having to build it up. Even though there are
spaces in the phrase, it's now taken as a single "thought" by the mind's
internal grammar rules (more powerful and subtle than the grammatical rules
that linguists have managed to yet articulate), and so can survive the
centuries intact, as the linguistic and grammatical climate outside changes.
To give another example:
The old verb "to wend" has almost completely disappeared from English (in the
present tense at least) except for one specimen trapped in the bright
alliterative amber of "to wend one's way".
Since I have always encountered the phrase "all of a sudden" as a
single atom, it has never bothered my internal parser, and I suspect this
is true for the majority of English speakers.
I suspect the origin of this phrase is French, since it seems
suspiciously reminiscent of the phrase "tout d'un coup" (all of a blow =
suddenly). But I cannot think of the precise phrase, nor can I be sure
of the direction of movement. Living in France, one becomes aware of a
massive number of Franglais phrases, which have entered both languages.
I must write a monograph on the subject for JOYOFLEX sometime.
*
(1) To me, articulated grammar rules are models of our own
internal grammar rules. We should not be upset if there are divergencies.
(2) The oral vs anal argument is fruitless (though my sympathies lie
with the oral side).
(3) I wish people would read what I wrote, instead of what they wanted
me to write. (To echo Postpischil, who I lambasted for it!)
Toodle-pip
Andrew
|
4.147 | VAX/VMS doesn't have an ORAL command | ZFC::DERAMO | I am, therefore I'll think. | Wed May 25 1988 00:15 | 1 |
| What does "oral vs anal" have to do with rules of grammar?
|
4.148 | stale => ~archaic ( sorta ) | USHS08::CHANDLER2 | Send lawyers, guns, & money | Wed May 25 1988 06:51 | 13 |
| re: .146
I see your point about the phrase being 'stale'. As with several
other usages of various words/phrases, "One person's stale is
another person's sloppy." I think what may have been misleading
was your choice of the word stale. When used in a grammatical
sense ( for me anyway ) it seems to mean something leaning toward
archaic. What I was trying to say ( at least in part ) was
that people tend to use different ( fresher? ) grammatical
rules when they write than when they speak.
duane
|
4.149 | Just for the fun of it | 21001::BOYAJIAN | Monsters from the Id | Wed May 25 1988 12:29 | 16 |
| [Ellipses in the original. -- jmb]
�B. Banzai took a slight step back to plant his feet more firmly
and assumed a fighting crouch, when suddenly ... How many times
do we humble journalists employ that word and others as dismally
frayed--"suddenly," "without warning," "all of a sudden"? How
many times do we insert them to bestow drama upon the undramatic,
excitement to the ordinary? But in this instance, the circumstances
warrant them all, and more, for B. Banzai stood in the jaws of
death, the Devil's own breath upon him, no guardian angel, friendly
spirit, or agent of nature apparently able to save him now ...
when all of a sudden, without warning, suddenly a ladder fell from
heaven and snatched him from the enemies' midst!�
Earl Mac Rauch,
BUCKARAOO BANZAI
|
4.150 | my final comment on this one | HERON::BUCHANAN | a man, a plan, a canal: Suez | Wed May 25 1988 12:33 | 57 |
| > What does "oral vs anal" have to do with rules of grammar?
I wasn't, of course, trying to be rude or pejorative. It seems to me
that there are a number of particular arguments that people get into where the
rancour can be out of all proportion to the significance of the issue at hand.
These arguments have something in common: they are to do with reconciling the
disorder of the world with a set of rules.
I would recommend Chapter 10 of the biologist Richard Dawkin's "The
Blind Watchmaker", for a description of this anguish in zoological taxonomy.
To quote (without permission):
Speaking personally, it is a problem that gives me almost
physical discomfort when I am attempting the modest filing tasks that
arise in my professional life: shelving my own books, and reprints of
scientific papers that colleagues (with the kindest of intentions) send
me; filing administrative papers; old letters, and so on. Whatever
categories one adopts for a filing system, there are always awkward
items that don't fit, and the uncomfortable indecision leads me, I am
sorry to say, to leave odd parpers out on the table sometimes for years
at a time until it is safe to throw them away. ... I sometimes wonder
whether librarians ... are particularly prone to ulcers.
It seems to me that the heat generated between the "stricts" and the
"sloppies" on the question of English grammar has a similar root. I am no
psychologist, but I believe that Freudians might explain these phenomena in
terms of some psychic drama re-animating issues unresolved at an early stage
in life. I loosely refered to this as "oral vs anal", because I don't know any
better.
*
Now CHANDLER2 suggests that my 'stale' = his 'sloppy'. We aren't that
far apart perhaps, but let my clarify my position.
If I write prose, I want every word, every phrase, every sentence to
count. If a phrase doesn't pull its weight, it's out (or should be, if I
notice it in time). On balance, for most purposes I can imagine, "all of a
sudden" is not working hard enough. It is clumsy, and hackneyed. Many
phrases move on from the hackneyed stage to being accepted as common coinage,
but not, in my subjective opinion, this one. I have no problems with the
grammar of the phrase, since I think of it as an atom. But generally I
don't believe in breaking a grammatical rule unless there's a good reason.
(e.g. beginning previous sentence with 'But' can be OK when trying to pace an
argument).
Do you agree with this, CHANDLER2?
*
Lastly, one obvious point on this speech/prose issue. We are
conducting this discussion in a novel medium: a sort of oral prose. (Hence
we need smiley faces :-) There has to be some people getting PhDs in
linguistics studying the language structures used in this sort of medium. If
not, there's an opening.
Toodle-pip
Andrew
|
4.151 | Where do the scholars go when you need them? | PSTJTT::TABER | Touch-sensitive software engineering | Wed May 25 1988 17:11 | 36 |
| > Lastly, one obvious point on this speech/prose issue. We are
> conducting this discussion in a novel medium: a sort of oral prose. (Hence
> we need smiley faces :-)
Unfortunately, I don't have a smiley-face key on my terminal. I used to
use them, but I found that there were most often camouflage for
something vile that I really meant, but wanted to pass off as harmless
so I couldn't be taken to task for it. I can't bring myself to use them
when I really use humor, since that's too much like laughing at your own
joke. (Or saying the other person is too stupid to figure it out for
themselves.)
That aside -- I'm surprised Bonnie Randall hasn't weighed in with an
analysis of the construction "all of a" in English. It has a long and
honored tradition. There's "all of a sudden" :== "suddenly," "all of a
piece":=="the same," "all of an evening/morning/afternoon":=="it
happened this one evening/m/a," "all of a twist":== a book by Dickens.
(see above comment on smiley faces.)
The "all" doesn't seem to be used in the modern collective noun sense.
It seems to imply that the item/event being spoken of is completely
contained in the attribute named at the end of the phrase. So "all of a
sudden" means that the event is completely contained in the set of
things which are sudden in nature. I believe it came into common use
through lower-class English slang. In any case, it's been in use so long
that it's reasonably respectable.
In modern use, it has lost its meaning as a construction and means
"suddenly" and as an excellent reply notes it is used as something to
keep the mouth moving while the mind thinks ahead. (Like the phrase "the
wine dark sea" that constantly crops up in the Odyssey. Innumerable
scholars have been confounded trying to make sense of it. It's just a
phrase. It makes things go smoothly. Relax.)
>>>==>PStJTT
|
4.152 | Hold the dead horse down while I shoot him again... | HSSWS1::DUANE | Send lawyers, guns, & money | Wed May 25 1988 21:01 | 26 |
| re .150
> Do you agree with this, CHANDLER2?
Absitively ( posolutely ), I think!
I didn't really think we were that far apart. There are many
things people do while speaking they would never do while writing.
A couple leap readily like, to mind, like, you know...
Anyway, back on track...
Written forms of a language ( English anyway ) tend to be a
lot more formal in general since there is less of a personal
contact between the parties involved. Grammatical 'dead wood'
is tolerated to a far greater degree in spoken usage than in
written usage. Part of this tolerance is due to the personal
contact/body language argument above, and part is due to the
freer flowing nature of spoken words ( and the relative ease
of being able to not listen for a second or two... ). "All
of a sudden" gives you a lot more time to wave your arms and
adopt a different facial expression for emphasis than "suddenly",
while "suddenly" is much more direct and 'hard-hitting' when
used in print. Besides, it _looks_ nicer in print than "all
of a sudden".
duane
|
4.153 | All of a sudden, he was all of a tizzwozz | LAMHRA::WHORLOW | I Came,I Saw,I concurred | Thu May 26 1988 05:15 | 11 |
| G'day,
I was once reminded that I could be" All of a tizzwozz, or even
all of a dither or maybe even all of a doodah, but NOT all of a
sudden, Suddenly is the word!'
Suddenly , I believe is an adverb, 'All of a Sudden' is not an
adverbial phrase, so it would not appear to be interchangeable.
Derek
|
4.154 | | DELNI::CANTOR | Dave C. | Fri Jun 10 1988 16:31 | 15 |
| Re .153
> Suddenly , I believe is an adverb, 'All of a Sudden' is not an
> adverbial phrase, so it would not appear to be interchangeable.
I disagree. 'All of a sudden' is an adverbial phrase; it answers
the question 'how?'.
All of a sudden, the rains came.
The rains came how? Suddenly. All of a sudden. The word
and the phrase are interchangeable, therefor they must both
be used as the same part of speech.
Dave C.
|
4.155 | Somewhere in the Preceding 154 Replies? | DRUMS::FEHSKENS | | Tue Jun 14 1988 01:07 | 17 |
| Has somebody already raised the matter of
"The thing is is that ..."
"The thing is" seems to have become a noun-like thing in its own right,
requiring its own verb.
I hear this all the time, far more often than I hear the correct
"The thing is that ..."
I suppose someone will now tell me that "The thing is that ..."
is an abomination, but so be it. In that case, "the thing is is
that ..." is an abominable abomination.
len.
|
4.157 | well spotted | HERON::BUCHANAN | a small Bear travels thru a Forest | Tue Jun 14 1988 13:14 | 25 |
| > "The thing is (is) that ..."
Another instance of an oralism unexpunged from prose. In speech, I
would hazard that the "meaning" or "intent" is:
(1) "I am about to say something: please listen to me." Like a throat-
clearing.
(2) "We have just been discoursing in some domain. I am about
to offer a new idea, which to me seems to dominate other issues previously dis-
cussed, or to refute some solution."
The instrusion of a second "is" is interesting. What part of speech
is "The thing is"? From the foregoing, it's difficult to say, but I would
describe it as an oratorical blob, much superior in attention-grabbing than
"The thing", with its horrible hanging "ing". "The thing is" leaves the
speaker poised to leap into his main argument. So "The thing is" becomes
a single noun-phrase, and a new "is" must be created to fill the gap.
> ...annoying...
No, not to me. It just happens, and it's better excluded from prose.
But NOTESFILE, as we've discussed before, is a mongrel prose.
Andrew
|
4.158 | As Are The Ocelot and Leopard? | DRUMS::FEHSKENS | | Tue Jun 14 1988 20:03 | 10 |
| I have also heard numerous variations on this one, such as
The problem is is that ...
This one is driving me bonkers, as I hear it used so often, and
the correct usage, with no additional "is", so rarely, that sometimes
I wonder which is really correct.
len.
|
4.159 | Is that all there is? | NWD002::ANDERSOMI | | Wed Jun 15 1988 19:31 | 5 |
| Along the same lines:
"What it is is...."
It makes one's skin crawl.
|
4.160 | is you is or is you ain't ... | ERASER::KALLIS | Don't confuse `want' and `need.' | Wed Jun 15 1988 19:43 | 19 |
| Re .last_few:
This discussion reminds me of an exercise I was presented with as
a highschooler. By proper use of punctuation, make the folowing
sentence make sense:
"What is is what is not is not is not what is not not that that
is is not that so?"
Steve Kallis, Jr.
Oh, yes.
The solution:
"What is, is; what is not, is not: is not `what is not' not `that
that is' -- is not that so?"
A little constipated, but at least it's ereasonably coherent.
|
4.162 | | HERON::BUCHANAN | a small Bear travels thru a Forest | Wed Jun 15 1988 20:31 | 40 |
| > Along the same lines:
>
> "What it is is...."
>
> It makes one's skin crawl.
Steady on! Let's not get carried away here. Even if grammatical
niceties are strangely important to you at the level of common locutions in
speech, the phrase is no more ungrammatical than:
"What I am is tired."
or
"This is what it is."
or
"What I need is money."
or
"What it is, is confusing."
Certainly when written, the "is is" is confusing, since there's no
opportunity to lob in the intonation which normally aids the parsing. The
best shot would be to put in a comma, as in the last example above. But it's
not wrong. It's correctness can be seen from:
"What it is confusing"
which is clearly wrong.
It's reminiscent of the French:
"Qu'est-ce que c'est?"
("What is it that it is?")
or
"Qu'est-ce que c'est que �a?"
("What is it that it is that (is) that?")
(Although I wouldn't of course claim that because the style is correct
in French, therefore it must be correct in English.)
Andrew
|
4.163 | What it is? | LOV::LASHER | Working... | Wed Jun 15 1988 22:57 | 11 |
| Re: .162
"What it is is confusing" looks correct without a comma. Why
would you put a comma between the two is's?
Re: other annoying phrases
I got an offer in the mail yesterday for a credit scheme through
which I could very easily borrow "up to $10,000 or more."
Lew Lasher
|
4.164 | Tautology | SNOC01::COUTTS | Brilliance is just a sideline... | Thu Jun 30 1988 02:38 | 12 |
| I can't stand "In point of actual fact". Talk about stressing your
point!!!!
And of course there is tautology
Reversing backwards
Going out the exit
Going in the entrance
etc.....
|
4.165 | Defective Sense of Touch | RUTLND::SATOW | | Thu Jun 30 1988 16:07 | 2 |
| "I feel badly"
|
4.166 | these people must expect rain !! | GAO::DKEATING | Reminiscing about tomorrow | Fri Jul 01 1988 13:02 | 5 |
|
Speaking with my (_whatever_) hat on.
- Dave K.
|
4.167 | a question for any occassion | GAOV11::MAXPROG6 | By popular demand , today is off | Fri Jul 01 1988 13:47 | 5 |
|
Guess what ?
John J
|
4.168 | you and you and you | LAMHRA::WHORLOW | Abseiling is a real let-down! | Mon Jul 04 1988 02:22 | 11 |
| G'day,
.... and the reference to the crowd
You people...
as in "What are you people wanting?"
djw
|
4.169 | taking it slightly further | GAOV11::MAXPROG6 | By popular demand , today is off | Mon Jul 04 1988 12:19 | 5 |
|
What is it with you people ?
John J
|
4.170 | With my pedant's hat on | NEARLY::GOODENOUGH | Jeff Goodenough, IPG Reading UK | Mon Jul 04 1988 18:19 | 7 |
| "You people" doesn't annoy me when used in the right context.
English is defective in that there is no difference (any more)
between "you (singular)" and "you (plural)", as there is in most
other languages. Sometimes it is necessary to be able to make the
distinction.
Jeff.
|
4.171 | all of you, why not take all of you | LAMHRA::WHORLOW | Abseiling is a real let-down! | Tue Jul 05 1988 02:08 | 20 |
| G'day,
I suppose the OZ 'Yous' fits the bill - for example
"Are yous going to the beach?" - there being more than one 'you' ie
other people present.
I guess I dislike 'you people' because it lacks humanity. It ranks
with 'you dogs' or 'you cows'. What's wrong with 'all of you'?
as in "Are all of you going to the beach?" or even "What is with
all of you?" from -.a_couple,
An OZ usage of 'but' struck a raw nerve once, but not now. It is
often placed at the end of a sentence to raise a question or
contradiction as in
"It's sunny today"
"There's a cold wind,but."
djw
|
4.172 | Way Aye, Bruce | CLARID::BELL | David Bell, Service Technology @VBO | Tue Jul 05 1988 10:07 | 5 |
|
>> "It's sunny today"
>> "There's a cold wind,but."
Sounds like an Australian Geordie ...
|
4.173 | More Value for Your Money | SEAPEN::PHIPPS | Mike @DTN 225-4959 | Wed Jul 06 1988 01:29 | 6 |
| In the U. S. military you can find two annoying phrases in one
statement:
"Listen up you people!"
|
4.174 | | LEZAH::BOBBITT | sculpted from impassioned clay | Wed Jul 06 1988 17:18 | 17 |
| they're doing some sidewalk/stairwell work outside MR01...and they
have a sign up telling people not to use the stairs, after the first
one that said "Wet Cement" or some such (akin to "do not enter")
was pretty much ignored.
the current one says:
FOR THOES WHO CANNOT READ
<-------------------->
I'm tempted to add another sign above it that says:
FOR THOSE WHO CANNOT SPELL
||
||
\/
|
4.175 | Slight digression | NEARLY::GOODENOUGH | Jeff Goodenough, IPG Reading UK | Wed Jul 06 1988 19:31 | 4 |
| Akin to THOES: a while back, the papers over here had a
photo of a large sign painted on a road which read SLOM
|
4.176 | Oh Boy, What A Neat Rathole | DRUMS::FEHSKENS | | Wed Jul 06 1988 21:19 | 15 |
| I have a photograph of a real official-looking road sign that warns:
DANGEROUS INTERSCETION
And, regarding tempting responses to posted signs, I always restrain
myself when I see an
OUT OF ORDER
sign from posting a
USE SORT
len.
|
4.177 | Watch out! | DR::BLINN | If you don't like my NOTEing call 1-800-328-7448 | Wed Jul 06 1988 22:05 | 17 |
| In the town I live in (Amherst, NH) there are several road
signs that say
WATCH
FOR
PEDESTRIANS
but since the letters peel off, they've been vandalized to
read
WATCH
FOR
ED STRIAN
No one knows who Ed is, but we're all watching for him..
Tom
|
4.178 | bad signs... | LEZAH::BOBBITT | sculpted from impassioned clay | Thu Jul 07 1988 16:10 | 13 |
| I think I caught on to the lack of IQ in a certain health club where
I used to work out because of the signs in the women's locker room
(who says all brawn and no brain is a myth?):
Over the stairs: WATCH YOU'RE STEP
Near the showers: PLEASE SHOWER BEFORE USEING THE POOL
and the funniest of all, near the lockers:
FOR YOUR OWN SAFTY, PLEASE LOCK UP YOUR VALUALBES
-Jody
|
4.179 | Take your pick! | DSSDEV::STONE | Roy | Wed Jul 13 1988 22:03 | 18 |
| At the risk of repeating one that already in this file somewhere...
In downtown Nashua there is a pedestrian crosswalk across four lanes
of Main Street. On the southbound side I happened to notice the
following, painted in the street:
- - - - - - - - - - - - - - - -
/ / / / / / / / / / / / / / /
- - - - - - - - - - - - - - - -
| YIELD | YEILD |
| | |
| | |
I guess the painter wasn't sure which was correct, so he decided
to paint one of each just to be sure.
|
4.180 | | VALKYR::RUST | Only when it's funny | Wed Jul 13 1988 23:02 | 6 |
| Re .179: Well, you know how it is. Sometimes you just have to see
it in print before you can remember which way it's spelled. (Let's
just hope the painter doesn't start doing "DETOUR" signs - by the
time you got past "DETURE" and "DETOOR", you'd have missed the turn!)
-b
|
4.181 | tu/vous = you/y'all | HAVOC::WESSELS | Hi DEC, I'm back! | Tue Jul 19 1988 19:33 | 5 |
|
Re: .170 & previous:
The South solved the "you" singular/plural problem a long time ago.
Didn't y'all know that?
|
4.182 | it leaves me blank.... | IJSAPL::ELSENAAR | Home, on a global trip | Fri Aug 12 1988 15:57 | 16 |
| Guess this is the right topic to mention the following sentence:
'THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK'
What?
Alternatives:
'THIS PAGE IS ACCIDENTALLY FILLED WITH MEANINGLESS WORDS'
'THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT WITH THESE WORDS ONLY'
or, most effective:
'" "'
(Don't forget the double quotes ;^))
Arie
|
4.183 | So its an oxymoron, but do you know its intent? | DSSDEV::STONE | Roy | Fri Aug 12 1988 21:06 | 7 |
| Re: .182 (Intentionally left blank).
Perhaps you would be happier if they included a complete sentence
which truthfully spelled out why a particular page had no printing on
it, "This page has not been used in order that the following
right-hand page may be used as the beginning of a new chapter (section,
or whatever)."
|
4.184 | intentional boo-boo | DOODAH::RANDALL | Bonnie Randall Schutzman | Mon Aug 15 1988 15:07 | 10 |
| re: .183
Or even worse, as happened to us when the developers for a certain
compiler pulled out a command after the books had gone to the
printer, "This page, and the two following, are left blank because
we had to delete three pages from the salt print and we weren't
about to renumber the fifty pages following -- not to mention redo
the index and table of contents."
--bonnie
|
4.185 | Self Referrent Sentence? | RICKS::SATOW | | Mon Aug 15 1988 20:05 | 19 |
| re: .183
> "This page has not been used in order that the following
> right-hand page may be used as the beginning of a new chapter (section,
> or whatever)."
I love this sentence -- it looks like one of Douglas Hofstader's self
referrent sentences. Something like "Whathisname the Cretan said `All Cretans
are liars'".
If `this page has not been used', then why is there a sentence on it? Doesn't
having a sentence on it qualify as `being used'? Unless you are supposed to
ignore the sentence, in which case why is it there? And if you ignore it,
does that mean that the sentence is really not there, in which case, then the
page is `virtually' blank, in which case why is why is the page left blank, in
which case, maybe we should put `This page left intentionally blank' on it, in
which case ...
Clay
|
4.186 | | KAOFS::S_BROOK | A 12 bit Archaeologist | Mon Aug 15 1988 20:32 | 3 |
| "Intentionally contains no information relevant to this document"
|
4.187 | there *must* be a better use! | IJSAPL::ELSENAAR | Home, on a global trip | Mon Aug 15 1988 20:51 | 12 |
| > "Intentionally contains no information relevant to this document"
Or: "Since we had no useful information for this page, we now give you the
results of the Dutch football plays played on May 7/8, 1988:
1-0
2-3
0-0
0-3
4-2"
Arie
|
4.188 | This note intentionally used | LAMHRA::WHORLOW | Abseiling is a real let-down! | Tue Aug 16 1988 02:12 | 16 |
| G'day,
There was one supplier of INS (Inertial navigation systems) that had
the problem of blank pages - which in technical manuals must be
identified to show that there is no information missing. They mostly
used the 'ILB' phrase, but sometimes put in short anecdotes of some
amusement to occupy the space. There was one I recall that detailed how
an INS didn't _actually_ know where it was _ever_ until it arrived; for
as soon as it had calculated where it had been and then where it had
moved to, it had gone.
Perhaps an idea to break up the monotony of Systems Manuals??
djw
|
4.189 | customers are easily confused | DOODAH::RANDALL | Bonnie Randall Schutzman | Tue Aug 16 1988 17:22 | 11 |
| Once we tried putting "Notes" and a little pencil logo at the top of
the blank pages at the ends of the chapters in a user's guide, to
indicate that you were supposed to take notes, jot down comments, or
whatever in that space. We thought it might be useful for people
trying to figure out how to use the language.
Believe it or not, we got reader's comment cards wanting to know
what was going on, did we get some pages from Ed Services textbooks
mixed up or something?
--bonnie
|
4.190 | Is this English? | CURIE::MITAYLOR | | Mon Aug 22 1988 23:30 | 2 |
| Recently overheard "Is this doable?"
|
4.191 | | ERIS::CALLAS | Waiter, there's a bug in my code | Tue Aug 23 1988 00:14 | 7 |
| Of course it's English. It sure ain't French.
Now then, if you're asking if it is standard, dictionary English, then
no, it is not. "Doable" is a colloquialism, meaning roughly the same as
"feasible." You'll hear it a lot in American English these days.
Jon
|
4.192 | | UNTADI::ODIJP | Just when you thought it was safe ... | Tue Aug 23 1988 16:49 | 4 |
|
And if it's knot , it's undoable
John J (so what do you know from funny)
|
4.193 | administrativia? | COMICS::DEMORGAN | Richard De Morgan, UK CSC | Thu Sep 01 1988 19:13 | 2 |
| I found the word "administrativia" in the EUROPE::POSIX_ADA NOTESfile
the other day
|
4.194 | | SSDEVO::GOLDSTEIN | | Fri Sep 02 1988 02:24 | 1 |
| You should have left it there.
|
4.195 | Administratrivia perhaps? | COPCLU::STS | Nom de Bierre | Fri Sep 02 1988 15:54 | 1 |
|
|
4.196 | | AKOV11::BOYAJIAN | Copyright � 1953 | Fri Sep 02 1988 16:42 | 4 |
| I usually see it as "administrivia". I consider this to be
a witty and harmless neologism.
--- jerry
|
4.197 | | VIDEO::DCL | David Larrick | Wed Sep 28 1988 03:26 | 1 |
| Or, for those who manage Verdi operas, "administraviata".
|
4.198 | Personal Opinions... | LEDS::CUDDY | Kathy Cuddy | Tue Oct 11 1988 01:20 | 9 |
|
And from the Department of Redundancy Department....
My personal opinion is....
Personally, I believe....
If it's your opinion or belief, it's probably personal!!!!
|
4.199 | Do teenagers speak English?? | LEDS::CUDDY | Kathy Cuddy | Tue Oct 11 1988 01:31 | 9 |
|
A typical teenager/parent discussion...
Teenager: And then he went, you know, ".....".
==== =========
Parent: No, I don't know. Where did he go?
|
4.200 | which remindeth me | UNTADI::ODIJP | Elefanten springen nie | Tue Oct 11 1988 15:55 | 11 |
|
When " and so he goes '.....' "
is used for " and so he said '.....' " .
Then again , why someone should 'go' "dot dot dot dot dot" beats
me .
John J
|
4.201 | ... --- ... | EAGLE1::EGGERS | Tom,293-5358,VAX&MIPS Architecture | Tue Oct 11 1988 23:38 | 3 |
| What "he" was doing was writing dots on a piece of paper. The sentence,
"And so he goes '.....'", was the author writing a series of five dots.
It's all very straight forward. I don't understand the problem.
|
4.202 | "Went" does NOT mean "says" | LEDS::CUDDY | Kathy Cuddy | Wed Oct 12 1988 17:40 | 12 |
| re: .199, .200, .201
The "....." indicated ANY statement (fill in your own statement).
What I was trying to emphasize (with underlines) was that "he went"
shouldn't replace the proper "he said" in the English language.
"He went" indicates an action like he went to the store. "He said"
is telling a third party about a dialogue that occurred.
Hope this clears up the confusion. Sorry that I was unclear in
my first note!
|
4.203 | gonogo | CLOSET::T_PARMENTER | Tongue in cheek, fist in air! | Wed Oct 12 1988 18:26 | 4 |
| And then, he goes, "I thought the parental reaction, pretending not to
understand, was a lot more annoying than using 'go' for 'say'. How
does that old song go anyway?"
|
4.204 | | COOKIE::DEVINE | Bob Devine, CXN | Wed Oct 12 1988 19:28 | 5 |
|
> What I was trying to emphasize (with underlines) was that "he went"
> shouldn't replace the proper "he said" in the English language.
Well, there you go again...
|
4.205 | Questionable Quotes ? | KAOFS::S_BROOK | Here today and here again tomorrow | Wed Oct 12 1988 19:47 | 12 |
| In a similar vein, why do people, when quoting use "he said"
rather than "he asked" when the quoted speach is a obviously
a question ?
e.g.
"What time is it ?", he said.
rather than
"What time is it ?", he asked.
|
4.206 | | AKOV11::BOYAJIAN | That was Zen; this is Dao | Thu Oct 13 1988 10:13 | 10 |
| re:.205
It seems to me that if the quote contains a question mark then
"asked" would be somewhat redundant, no?
While "say/said" has a more specific usage indicating a statement
or declaration, it also has a more general usage of "expressing
in words" which would include questions as well as statements.
--- jerry
|
4.207 | who needs a smiley anyway | UNTADI::ODIJP | Elefanten springen nie | Thu Oct 13 1988 12:29 | 4 |
|
"Are we all going dotty ?", he went questioningly .
John J
|
4.208 | | KAOFS::S_BROOK | Here today and here again tomorrow | Thu Oct 13 1988 16:04 | 3 |
| re .207
"Please bring back Tom Swiftlies," he questioningly demanded hurriedly.
|
4.209 | antically speaking | TKOVOA::DIAMOND | | Fri Feb 02 1990 03:30 | 6 |
| Re .170 (Sorry for the delay; I couldn't read DEC notes before
joining DEC....)
titled: -< With my pedant's hat on >-
OK, I'll byte. Who's your pedant?
|
4.211 | I knew I had the wrong nationality ;-) | PASTIS::MONAHAN | humanity is a trojan horse | Fri Apr 20 1990 12:34 | 2 |
| As someone who is slightly blue-green colour blind, and with a wife who
likes turquoise, obviously I should have been born Breton...
|
4.212 | | PRSSOS::MAILLARD | Denis MAILLARD | Fri Apr 20 1990 12:36 | 24 |
| Re .151 (Sorry for the long delay, I was researching the subject...):
>keep the mouth moving while the mind thinks ahead. (Like the phrase "the
>wine dark sea" that constantly crops up in the Odyssey. Innumerable
>scholars have been confounded trying to make sense of it. It's just a
>phrase. It makes things go smoothly. Relax.)
It seems these "scholars" are not familiar with preclassic Greek
litterature. In pre or early classic time, the Greeks had not yet got
the notion of colour as we know it today. The Greek colour adjectives,
like "erythros", "kuanos", "chloros", etc... are found in Greek texts
only from late classic or hellenistic times onward. Earlier, what was
important in a description was not the colour, but the aspect, the
consistence, and so on. The French translation of Odyssey by Victor
Berard avoids this trap by using the words "la mer VINEUSE", which
means approximately wine-like, not wine-coloured. This also says a lot
about the aspect and quality of ancient Greek wine...
The notion of colour is not as precise and definite between various
languages as it would first seem. For example, in Breton the same word
designates the colours that we know as green and blue. In the Breton
context, they are seen as different nuances of the same basic colour.
It does not mean that the Bretons are colour-blind, only that the
concepts are slightly different in their tongue and its context.
Denis.
|
4.213 | | PRSSOS::MAILLARD | Denis MAILLARD | Fri Apr 20 1990 12:39 | 3 |
| Re .211, .212: Sorry, I deleted .210 and reentered it to correct an
incorrect spelling, and Dave entered .211 in the mean time.
Denis.
|
4.214 | Cheyenne likewise | TLE::RANDALL | living on another planet | Fri Apr 20 1990 15:50 | 21 |
| re: .212
Several Native American tribes agree with the Bretons in assigning
blue and green as different shades of the same trouble.
As I recall from my linguistics professor, who had been part of
the team that designed an alphabet to allow the Cheyenne language
to be written down for the first time, the color groups in
Cheyenne are something like:
the blue-greens (grass/tree colors)
the browns (earth/dry grass colors)
the blacks (sky/cloud/night colors)
the fire colors (red and orange)
I'm afraid I don't remember the words after all these years but
they were taken from nature -- so the word for 'deer' in one
context could refer to the animal and in another to something that
was the same color as a deer.
--bonnie
|
4.215 | | ERIS::CALLAS | Carry wood, chop water | Fri Apr 20 1990 20:51 | 10 |
| The same thing is true of Hopi (or is it Navaho? My memory is pretty
dreadful today), which has only one word for the whole blue-green
spectrum. That word is "turquoise."
Also for what it's worth, in Japan the traffic lights signifying "go"
are not green, but blue. However, having been there, I can assure you
that they are the same color that they are in other parts of the world
that I've been to. At least to my color perceptions.
Jon
|
4.216 | There's a good book on this subject | MINAR::BISHOP | | Fri Apr 20 1990 21:23 | 74 |
| There is an excellent monograph on color terms whose title I
unfortunately cannot remember. They used a set of ceramic tiles
mounted on a board in a spectrum along one dimension and with
varying amounts of saturation along the other to elicit color terms
from native speakers of many languages, asking them to point to
the group of tiles which corresponded to each color, and pick the
one tile which most typlified each color.
Red End Blue End
+---------------------------------------+ most white
| |
| |
| hundreds of tiles |
| |
| |
+---------------------------------------+ most black
The conclusions were:
All languages have "basic" color terms (e.g. "red"). All have
"derived" terms (e.g. "scarlet" is completely contained within
red, "salmon" is the name of a thing, "red-orange" is derived
from two other terms, etc.).
Any reasonably competent speaker can come up with terms for all
the colors in the tile set, but most of the terms are derived terms.
It seems that the basic terms have some physiological reality:
the same few tiles are picked as the "most red" by speakers of
all languages. Further, the boundaries of colors are not arbitrary.
Only certain borders were picked.
It seems that if a language has only two basic terms, speakers
divide the color tiles along a line into "light" and "dark" tiles.
If the language has three terms, the tiles are divided into three
groups by insertion of a "Red" group between the light and dark
group in the middle:
Red End Blue End
+---------------------------------------+ most white
| White |
| /-----------\ |
|--< Red >----------------------|
| \___________/ Black |
| |
+---------------------------------------+ most black
Each increase in the number of basic color terms added one new
outlined group of tiles by spliting a previous group or adding a
new one on the border between two others. For each number of
basic terms, the diagram was almost the same: one never found
languages which subtle distinctions in one area but only gross ones
elsewhere.
Thus languages have only the following kinds of basic terms:
1. Dark and Light (or Black and White)
2. The above plus: Red-Orange
3. Those from 2. plus Blue-Green
4. Those from 3. plus Yellow
5. etc. (e.g. later steps split Red-Orange and Blue-Green)
English is towards the bottom of this list, but does not split as
finely as some other languages. The splits we don't do are blue
(and green) into light and dark versions (like "red" is to "pink").
The monograph came out in the seventies, and shouldn't be too hard
to track down at a university library.
-John Bishop
|
4.217 | just tiles? | MARVIN::KNOWLES | intentionally Rive Gauche | Mon Apr 23 1990 16:28 | 10 |
| Geoffrey Sampson, in Liberty and Language (OUP, 1978/79?), cites some
South-East Asian language in which there are three colour terms,
roughly equivalent to 'green', 'brown' and 'wet'. We can easily
say 'but wetness is distinct from colour'; in that language, however,
the three words were of a kind.
I find this hard to understand, but Sampson was a scholar of Vietnamese
- which leads me to think that his observation is worthy of note.
b
|
4.218 | With with what? | POBOX::CROWE | I led the pigeons to the flag.. | Mon Jun 10 1991 18:52 | 5 |
| A phrase which I find very annoying in restaurants is to see an
advertized special of "Roast Beef with au jus" Gag.
-- Tracy
|
4.219 | | JIT081::DIAMOND | This note is illegal tender. | Tue Jun 11 1991 03:31 | 5 |
| >"Roast Beef with au jus"
What kind of advertisement is that? It should be:
"Roast Beef with au jus juice."
|
4.220 | If they really wanted to write it the French way.. | PASTIS::MONAHAN | humanity is a trojan horse | Tue Jun 11 1991 10:36 | 1 |
| In France it is usually just "Rosbif au jus".
|
4.221 | Another saucy reply | REGENT::BROOMHEAD | Don't panic -- yet. | Tue Jun 11 1991 19:21 | 6 |
| > "Roast Beef with au jus juice."
How illiterate! That should be "Roast Beef with au jus gravy."
-----
Ann B.
|
4.222 | | JIT081::DIAMOND | This note is illegal tender. | Wed Jun 12 1991 03:40 | 3 |
| Re .220, .221
OK, roast rosbif beef with au jus gravy.
|
4.223 | vinagar-ette | ESCROW::ROBERTS | | Wed Jun 12 1991 16:00 | 1 |
| and tossed salad with vinegar-ette dressing.
|
4.224 | Compliments of Calvin Trilling | VMSMKT::KENAH | The man with a child in his eyes... | Wed Jun 12 1991 23:30 | 5 |
| � OK, roast rosbif beef with au jus gravy.
Tonight's special at the Casa de la Maison House.
andrew
|
4.225 | | BOOKIE::DAVEY | | Fri Jun 14 1991 00:02 | 5 |
| Another piece of transnational tautology I've seen here in the US:
"Today's soup du jour"
John
|
4.226 | Here's my argument du jour | STAR::CANTOR | IM2BZ2P | Fri Jun 14 1991 06:52 | 12 |
| re .225
But "Today's soup du jour" is reasonable. One could also talk about
yesterday's soup du jour. Or tomorrow's, or last Tuesday's. What?
You say you don't need the "du jour"? You can talk about last Tuesday's
soup? Sure, but are you talking about last Tuesday's navy bean soup,
last Tuesday's onion soup, or last Tuesday's soup of the day?
I don't think "Today's soup du jour" is redundant (though it *is*
overcooked).
Dave C.
|
4.227 | | BOOKIE::DAVEY | | Fri Jun 14 1991 18:39 | 7 |
| "Today's soup of the day" as an item on a menu would sound a little strange,
and that's what "Today's soup du jour" means.
I suppose my main objection is to the use of a part-English, part-French,
phrase -- "soupe du jour" (or "soup of the day") would be fine.
John
|
4.228 | Just part of the melting-pot ... | ULYSSE::WADE | | Fri Jun 14 1991 19:53 | 10 |
|
Re: last few ....
Taking a foreign word or phrase, and incorporating it
(often modified or mangled) into everyday usage, is
part of a fine American tradition.
Other examples are "cheeseburger" and "maitre d'"
Jim
|
4.229 | | PASTIS::MONAHAN | humanity is a trojan horse | Sat Jun 15 1991 10:28 | 5 |
| Ahh yes. I had forgotten that the cheeseburger originaly came from
the medieval German town of Cheeseburg. Or should that go into back
formations? I suspect that the average English speaker may not know
where wiener schnitzels come from either, even if they pronounce it
"veener".
|
4.230 | | NOTIME::SACKS | Gerald Sacks ZKO2-3/N30 DTN:381-2085 | Mon Jun 17 1991 17:18 | 2 |
| Customer to waitron: "What's the soup du jour?"
Waitron: "That's the soup of the day."
|
4.231 | special du jour du week | CSSE32::RANDALL | Bonnie Randall Schutzman, CSSE/DSS | Mon Jun 17 1991 22:50 | 11 |
| Soup isn't the only thing that can be "du jour." On menus you'll
see crepe du jour, special du jour, plate du jour, bar specials du
jour.
Around here we have the crisis du jour and the firedrill du jour.
Or, as a waitress in a local establishment informed us when we
inquired about the chef's special du jour, "This week it's grilled
salmon steak."
--bonnie
|
4.232 | ?????? | PENUTS::DUDLEY | | Wed Jun 19 1991 21:22 | 1 |
| How about SHRIMP SCAMPI ?????
|
4.233 | ?� | WHOS01::BOWERS | Dave Bowers @WHO | Wed Jun 19 1991 22:15 | 5 |
| Redundant? Yes, but I'm not sure what a good alternative might be.
The crustaceans the Italians call scampi are not identical to those we
call shrimp. Of course, neither are they always prepared in a garlic,
wine and butter sauce. What "shrimp scampi" is trying to say, then, is
"shrimp cooked in the way Italians often prepare scampi".
|
4.234 | three-language compound? | CSSE32::RANDALL | Bonnie Randall Schutzman, CSSE/DSS | Thu Jun 20 1991 17:00 | 4 |
| I saw "Shrimp a la scampi" on a menu at a rather nice restaurant I
was at recently. I'm not sure if that's an improvement, however.
--bonnie
|
4.235 | | SSDEVO::EGGERS | Anybody can fly with an engine. | Sat Jun 22 1991 06:10 | 2 |
| English, French, and Italian all in one phrase. What could possibly
be more clear?
|
4.236 | The linguistic cook? Ha! | ODIXIE::LAMBKE | Rick Lambke @FLA dtn 392-2220 | Mon Jun 24 1991 18:12 | 9 |
| > I saw "Shrimp a la scampi" on a menu at a rather nice restaurant I
> was at recently.
And the menu at the Italian Garden has "Fettuccini ala scampi" but you
should never trust a chef to name a dish.
As I understand it, delinquent French boys who fail in lower school are
the ones who are sent to cooking school and become our gourmet chefs.
|
4.237 | Test your own color terms! | MINAR::BISHOP | | Thu Mar 19 1992 11:02 | 6 |
| re 4.216:
The 1971 book has been reissued, and is reviewed in this month's
Scientific American: _Basic_Color_Terms_ by Brent Berlin and Paul
Kay, 1991. $12.95.
-John Bishop
|