T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
495.1 | the usage isn't only involving SSTs | MARKER::KALLIS | Why is everyone getting uptight? | Fri Mar 18 1988 16:48 | 10 |
| Re .0 (Jerry):
Maybe that's Franglish for:
"Under an agreement, I'm flying to New York." ;-)
Actually, this Yank has always been bemused by those on the other
side of the pond being "in hospital" instead of "in a hospital."
Steve Kallis, Jr.
|
495.2 | That seems like one to me (!!??!) | AYOV18::ISMITH | Spare a shekel for an ex-leper. | Fri Mar 18 1988 16:51 | 17 |
| � < Note 495.0 by HLDG03::KEW "Tea break over, back on your heads" >
-< Concorde >-
� Are there any other things treated like this?
� In Britain (I'm not sure of the rest of the world) people always refer to
� Concorde as though there is only one occurence of said plane.
� "I'm flying on Concorde to New York" rather than "I'm flying on a Concorde
� to New York" and all other usage I've heard seems the same.
� Jerry
Your reference to this is the only occurrence of said occurrence
that I have seen. So perhaps it is another? -{]%^}
Ian.
|
495.3 | | PASTIS::MONAHAN | humanity is a trojan horse | Fri Mar 18 1988 17:31 | 12 |
| Maybe it goes so fast that they are not sure whether there is more
than one. Omission of the "a" tends to indicate a state of being.
"
I am going to Ney York in bliss.
I am going to New York in concorde.
I am going to New York in Concorde.
I am going to New York in a Concorde.
"
If Concorde is no more than an illusion of speed, then I would
think the terminology is correct :-)
|
495.4 | At the Conference, we .... | CLARID::PETERS | E Unibus Plurum | Mon Mar 21 1988 10:31 | 14 |
| 'Conference' and 'comittee' are often granted a kind of mystical status;
especially the party political conferences. How many times have you heard
something along the lines of:
"Conference decided that ....."
"We said xxxx at conference."
The first time I noticed it Tony Benn was talking about the Labour Party
Conference, and I assumed it was a pseudo-Northern expression, but I have
since heard it so often that it seems more like the jargon of the trade.
Does anyone know why?
Steve
|
495.5 | I eat Cordon-Bleu (when someone else is paying) | LAMHRA::WHORLOW | Progress:=!(going_backwards>coping) | Tue Mar 22 1988 03:18 | 26 |
| G'day,
Is this not a case of trademark names beginning the transition
into the language as nouns or verbs?
How many times do we take 'aspirin' for the headache rather than 'an
aspirin' or 'panadol' rather than 'a Panadol' .
In advertising class features, it is also common to drop the
(in)definite articles to emphasise the product
Fly 747 for comfort. for example.
(Never saw fly BAC111 tho )
'Concorde' is a class of service that is unique and the single word
epitomises the idea.
In Australia, our equivalent of the '125' train is the XPT.
Passengers XPT to Dubbo.
Just a thought.
Derek
|
495.6 | she is a nice plane, n'est-ce pas? | VENICE::SKELLY | | Tue Mar 22 1988 07:25 | 8 |
| There are a number of other languages in which there are no articles at
all. I'm not an expert at any, but I imagine a russian, even one who
spoke english reasonably well, would have some difficulty understanding
what this topic was about. I wonder why english-speaking people feel a
need to distinquish "a noun" from "the noun" from "noun" in the first
place. I also wonder how the french talk about the Concorde. I'm not
sure if it's "un/le" or (more likely) "une/la", but they have
undoubtedly felt the need to assign it a sex.
|
495.7 | | HLDG02::KEW | Tea break over, back on your heads | Tue Mar 22 1988 08:12 | 6 |
| Fly concorde/fly first class - seems to be an adverb in some contexts??
It must be an ad-man's dream to get a product name into that sort of usage.
Jerry
|
495.8 | French is like that... | AYOV27::ISMITH | David Byrne - A Head of his time. | Tue Mar 22 1988 08:48 | 11 |
| Re .6,
� place. I also wonder how the french talk about the Concorde. I'm not
� sure if it's "un/le" or (more likely) "une/la", but they have
� undoubtedly felt the need to assign it a sex.
That's just French. Everything in French has sex, even a table,
if you see what I mean. @:^}
Ian.
|
495.9 | | SUNSIP::LIRON | | Tue Mar 22 1988 09:49 | 13 |
| We say "Concorde" in French, without an article, just
like in English. "J'ai pris Concorde pour aller � New-York",
If it had a gender, I think it would be masculine, as for all other
planes ("Un 747").
A feminine name "concorde" exists, but it only means "concord".
Talking about genders, it was suggested in some other conference
that the United Kingdom should really be called the United Queendom,
since they have a Queen since a long time.
Sounds quite reasonable to me.
roger
|
495.10 | Too much of a good thing | PSTJTT::TABER | Do not be ruled by thumbs | Tue Mar 22 1988 14:04 | 13 |
| > It must be an ad-man's dream to get a product name into that sort of usage.
Actually, it's an ad-man's nightmare. Once the word passes into common
use like that, the company loses its legal rights to the name.
Aspirin is a good example. It used to be a trade-marked name, but it
fell into common use to describe any tablet made up of the same
chemical, so the trade-mark was lost.
Xerox and Coke have both been fighting expensive legal battles to keep
their products from slipping into common use. It's a problem: every
company wants to be well known, no company wants to be so well known
that they lose their trade-marks.
>>>==>PStJTT
|
495.11 | M or F ? | MARVIN::KNOWLES | Sliding down the razorblade of life | Tue Mar 22 1988 15:07 | 14 |
| � If it had a gender, I think it would be masculine, as for all other
� planes ("Un 747").
On the analogy of boats, n'est-ce pas? Like `Le France' - which
stands for Le [paqueb�t, la] France.
Re .another
Sex doesn't say anything about gender. About 500 years ago - no exact
dates, Bonny? - English had three words meaning woman, one m. one f.
and one n. Spellings are beyond my ken: something like womman, queane
and wyf.
b
|
495.12 | Sex and Gender | ERIS::CALLAS | I've lost my faith in nihilism. | Tue Mar 22 1988 17:56 | 20 |
| Oh, boy! An opportunity to leap on one of my favorite high horses.
In French, and other languages, things do not have sex. Rather, they
have gender. They are not male or female; they are masculine or
feminine. The difference is subtle, but real.
Similarly, people do not have gender; they have sex.
Go ahead and snicker. That common usage has "sex" being an icon for
"sexual intercourse" simply gives us a handy mnemonic, so there's no
excuse for forgetting the difference. Think of all the fun you'll have
saying, "people don't have gender; they have sex" just loudly enough
for lots of people to overhear out of context at parties. Then you can
smile at them and explain, "we were discussing grammar." Also remember
that some clever soul is bound to respond, "Whose?" There are lots of
good replies to this, one being "Yours." I'll leave others as
exercises. Just be sure that when you start this, your snappy reply
should chambered and the safety off your tongue.
Jon
|
495.13 | darn. I wanted to say that | VIA::RANDALL | back in the notes life again | Tue Mar 22 1988 19:54 | 16 |
| Aw, shoot, Jon, you beat me to it again.
A few back mentioned wyf, wyfman, womman, queen (cwen) and other
words for woman -- that's not really related to the issue of
gender of words. There have always been lots of words for woman,
just as there are lots of words for men. (I think cwen used to
mean 'a woman who's in charge of something in her own right,' but
I don't have my dictionaries and stuff in front of me so I
wouldn't swear to that.)
'Wyf' used to be a neuter word, but English had a trend that only
words that referred to things could be gender-neutral. All words
that refer to people have to be he or she. For instance, you
seldom see a reference to "Put that child to bed, it's obviously
tired." Though for most of the history of the English language,
that would have been perfectly correct.
|
495.14 | addendum | VIA::RANDALL | back in the notes life again | Tue Mar 22 1988 20:10 | 4 |
| For a perfect example of the distinction between the gender of the
word and the sex of the thing being described, see note 34.48.
--bonnie
|
495.15 | I can't get no 34.48 | AYOV27::ISMITH | David Byrne - A Head of his time. | Tue Mar 22 1988 23:20 | 11 |
| Re .14
� -< addendum >-
�
� For a perfect example of the distinction between the gender of the
� word and the sex of the thing being described, see note 34.48.
Uh? 34.48? Note 32 only has two replies. Could this be the 'future
echo' effect, commonly encountered when travelling close to light
speed?
Ian.
|
495.16 | a gender neutral correction? | ZFC::DERAMO | Think of it as evolution in action. | Tue Mar 22 1988 23:47 | 17 |
| Re: .14, .15:
�� Re .14
�� � -< addendum >-
�� �
�� � For a perfect example of the distinction between the gender of the
�� � word and the sex of the thing being described, see note 34.48.
��
�� Uh? 34.48? Note 32 only has two replies. Could this be the 'future
�� echo' effect, commonly encountered when travelling close to light
�� speed?
��
�� Ian.
Please excuse it. It must have meant 31.48. (-:
Dan
|
495.17 | | HLDG03::KEW | Tea break over, back on your heads | Wed Mar 23 1988 08:49 | 14 |
| I was reminded of this from mennotes, one of my favourite notes.
================================================================================
Note 65.32 Words for women 32 of 33
RANCHO::RAH "lookout for the ties!" 5 lines 4-FEB-1987 21:55
-< No acceptable terminology here >-
--------------------------------------------------------------------------------
In California there are *no* adjectives acceptable to women.
Men aren't supposed to talk to females in Calif. I think
it was outlawed during the Brown Administration.
If it becomes necessary to address a female (fire, accident,
question on X server, etc.) we have to use notes and deaddrops.
|
495.18 | agreed | MARVIN::KNOWLES | Sliding down the razorblade of life | Wed Mar 23 1988 14:18 | 11 |
| � A few back mentioned wyf, wyfman, womman, queen (cwen) and other
� words for woman -- that's not really related to the issue of
� gender of words.
Caught me again! OK, it's not a good example; just a memorable bit of
trivia. I could just as well have said that Ancient Greek (and Modern
German - no, Phillip?) use a neuter word for maiden/virgin. My point,
as Jon put it, is that words have gender and things have sex. I
think everyone agrees.
b
|
495.19 | sorry about that | VIA::RANDALL | back in the notes life again | Wed Mar 23 1988 14:40 | 20 |
| re: the number of the note I was referring to
Yes, 31.48. The essay about the cow.
I don't know how I typed the number wrong; I wrote it down
correctly. It's staring up at me from my little yellow post-it
notepad: "cow, gender, 31.48". Right next to "Reread 266.44" (not
a note from this file, so don't waste your time looking for it.)
I guess that's what happens to the fingers and to the eyesight
after a day in Fortran and CDD/Plus metadata buffers!
Re: .18 -- Maybe we need a note for memorable linguistic trivia?
I've got a whole hoard of them stashed away in places that could
be better used for memorizing internal data structures: things
like the derivation of the word "curfew" and three theories as to
why the old anglosaxons combined the neuter "wyf" with the
masculine "man" to make the feminine "woman."
--bonnie
|
495.20 | | AKOV11::BOYAJIAN | Be nice or be dogfood | Thu Mar 24 1988 13:31 | 31 |
| re:.18
Modern German has two words for "girl" or "maid". The first is
"M�del", which is feminine, and generally was used to refer to
adolescent girls. It's somewhat archaic and not used much these
days (unless it's come back into vogue from when I took German
in school). The second word is "M�dchen", which is neuter, and
was used to refer to younger girls (translation: "little maid"),
but is used now pretty much for girls of all ages.
The only reason "M�dchen" is neuter is because the "-chen"
("little") suffix makes it so. My German teacher used to joke
that it was because the Germans didn't consider girls to be
worth anything until they were women.
re:.19
Now, now, Bonnie. We all know that you typed in the wrong note
number because you were NWI ("Noting While Intoxicated"). :-)
re: etymology of "woman"
I remember a joke from way back that maintained that "woman" comes
from...
**Danger, danger, Will Robinson! Here there be sexist jokes!**
Proceed at your own risk
... the "wo(e) of man"
--- jerry
|
495.21 | wyf + man = woman | KAOA08::CUSUP_LAPLAN | | Thu Mar 24 1988 13:57 | 9 |
| re:.19
I think it is logical that woman should be derived from _wyf_ (neuter)
and _man_ (masculine).
Isn't the first step in a sex-change operation from male to female
the neutering of the male? :-)
Roger (the other one)
|
495.22 | when's quitting time? | VIA::RANDALL | back in the notes life again | Thu Mar 24 1988 14:46 | 11 |
| re: .21
Well, yes, that's logical, but they didn't have sex-change
operations in 8th-century Angle-land.
re: .20
I have far better things to do while I'm intoxicated than mere
noting.
--bonnie
|
495.23 | | NEARLY::GOODENOUGH | Jeff Goodenough, IPG Reading UK | Thu Mar 24 1988 15:20 | 8 |
| Re: .22
> Well, yes, that's logical, but they didn't have sex-change
> operations in 8th-century Angle-land.
What about Ethelred the Unready, then? :-) :-)
Jeff.
|
495.24 | She's a He! | HOMSIC::DUDEK | It's a Bowser eat Bowser world | Thu Mar 24 1988 19:56 | 15 |
| Re .13
�- 'Wyf' used to be a neuter word, but English had a trend that only
� words that referred to things could be gender-neutral. All words
� that refer to people have to be he or she. For instance, you
� seldom see a reference to "Put that child to bed, it's obviously
� tired." Though for most of the history of the English language,
� that would have been perfectly correct.
Then why are birth announcements typically, "It's a girl!" (or It's
a boy!"). Shouldn't that be: "She's a girl!"? Or would that be
redundant :*)
Spd
|
495.25 | Because, so there. | NEARLY::GOODENOUGH | Jeff Goodenough, IPG Reading UK | Thu Mar 24 1988 20:56 | 8 |
| > Then why are birth announcements typically, "It's a girl!" (or It's
> a boy!").
For the same reason that you say "Who is it?" and I reply "It is
I" (for I are pedantic), instead of "I am I". The "it" in "It's
a girl" is not a pronoun for "girl".
Jeff.
|
495.26 | and a cigar for the gentleman in the back row | VIA::RANDALL | back in the notes life again | Thu Mar 24 1988 21:10 | 13 |
| re: .24
I got a birth announcement a few months back that said "He's a boy."
I thought it sounded pretty funny.
I think the 'it' in "It's a (girl)" refers to the unstated "The
baby we've been expecting."
In which case you are correct, the usage of "it" in that context
is a residual usage of the gender-neutral personal pronoun.
--bonnie
|
495.27 | | ERIS::CALLAS | I've lost my faith in nihilism. | Thu Mar 24 1988 22:32 | 4 |
| I may simply be a silly Yank, but isn't it British tradition to refer
to children as "it"? I distinctly remember reading this in literature.
Jon
|
495.28 | Wimmen! Why can't a Woman be more like a man? - H.H | LAMHRA::WHORLOW | Progress:=!(going_backwards>coping) | Fri Mar 25 1988 01:05 | 16 |
| G'day,
I like Bill Crosby's definition of why females are called 'Woman".
When God created Woman from Adam's rib (sic) God looked at the result
and exclaimed WO! MAN!
re-.1 In some parts of Uk it is common to refer to young (questionable)
ladies as 'it'! ie 'It's got a good figure' or 'He shouldn't be
doing that to it. Terribly sexist and before someone jumps on the
bandwagon I APOLOGISE! (I didn't say _I_ used the expression)
Derek
|
495.29 | a quick question | LAMHRA::WHORLOW | Progress:=!(going_backwards>coping) | Fri Mar 25 1988 01:08 | 8 |
| G'day again,
To sort of bring things discussed so far into a nutshell
Will woman ever fly Concorde?
Derek
|
495.30 | | HLDG03::KEW | Tea break over, back on your heads | Fri Mar 25 1988 09:14 | 6 |
| And, on the original subject, "anybody remember .0?" he asked waspishly, do
we have other objects who are referred to as though there is only one of
them in the world.
Jerry
|
495.31 | | MARKER::KALLIS | Why is everyone getting uptight? | Fri Mar 25 1988 15:13 | 20 |
| Re .27 (Jon):
>I may simply be a silly Yank, but isn't it British tradition to refer
>to children as "it"? I distinctly remember reading this in literature.
I would assume that all English-speaking people would refer to children
as "them."
In the subject of "it": I've seen people refer to pets (cats, dogs,
birds) as "it," even when they know the animals' genders. E.g.,
"I saw my dog Baron in the back yard. It was burying a bone."
In that context, I take "it" to be a sign of lack of empathy with
the animal. Surely an owner should know the gender of his or her
pet.
Re subject:
"At table" for "at the table" has always irritated me somewhat.
Steve Kallis, Jr.
|
495.32 | The plurality of singular things. | SKIVT::ROGERS | Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate | Fri Mar 25 1988 18:52 | 19 |
|
Here in Vermont among natives (not yuppie flatlanders), a case which is just
the opposite of the base note can be heard. Things which are obviously
singular and unique take the definite article, implying a degree of plurality.
A couple of examples:
1. In the town where I live (Shoreham) the general store is Herb's
Corner Store. One location only. Several of my neighbors will talk
about buying something "down at the Herb's."
2. I worked for a while for Simmonds Precision in Vergennes, Vermont.
The same neighbors have told me that they too have worked "up at the
Simmonds.", or, even stranger, "up to the Simmonds."
I think this is fairly widespread in rural New England dialect. Has anyone
else noticed it?
Larry
|
495.33 | | KMOOSE::MCCUTCHEON | The Karate Moose | Mon Mar 28 1988 04:30 | 9 |
| < Note 495.31 by MARKER::KALLIS "Why is everyone getting uptight?" >
> In the subject of "it": I've seen people refer to pets (cats, dogs,
> birds) as "it," even when they know the animals' genders.
I know people who refer to their pets as "it" if they've been nuetered...
"That's an it!"
Charlie
|
495.34 | I've heard that | PSTJTT::TABER | Do not be ruled by thumbs | Tue Mar 29 1988 16:46 | 15 |
|
> I think this is fairly widespread in rural New England dialect. Has anyone
> else noticed it?
I used to hear that method of expression in central New Hampshire when I
was growing up there. I had been transplanted from Boston at age 12, so
it sounded funny to me. The strangest thing, to me, was their term for
going into the business district. In Boston, we'd say "I'm going
downtown," but in Concord, they'd say "I'm going downstreet." But if
you were going to a particular place, you were always going "up to the"
as in "I'm going up to the Woolworth's. You want me to carry something
back for you?" No, thanks, I'll carry my own.
I'm sure I was just as amusing for them.
>>>==>PStJTT
|
495.35 | | SPUD::SCHARMANN | Computer Freek - Beware | Thu Mar 31 1988 21:02 | 16 |
|
No No No!!!... You folks got it all wrong!!!. :-) :-) ;-)
If you travel north to get to the city then it's "UPTOWN"
If you travel south to get to the city then it's "DOWNTOWN"
If you travel east or west to get to the cith then it's "CROSSTOWN"
If you're within walking distaance then it's "Into the City"
;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-)
|
495.36 | Thataway! | MARKER::KALLIS | Why is everyone getting uptight? | Thu Mar 31 1988 22:42 | 11 |
| Re .35:
Sorry. You can only go "uptown," "downtown," or "crosstown" if
you are _inside_ the city.
Believe it or not, I when I was a student in New York, a stranger
stopped me and asked me, very politely, which way was uptown.
I pointed.
Steve Kallis, Jr.
|
495.37 | Like Providence, R.I. | REGENT::BROOMHEAD | Don't panic -- yet. | Fri Apr 01 1988 20:32 | 8 |
| I've always felt that "downtown" was the business/shopping area
of a city, and "updown" was the more residential area. Further,
I believe that `most' cities were located on rivers or bays, and
therefore the commercial areas were closest to the water (and
therefore the most low-lying), and the residential areas distanced
themselves the most, almost inevitably uphill.
Ann B.
|
495.38 | to digress, further | GNUVAX::BOBBITT | modem butterfly | Fri Apr 01 1988 21:14 | 12 |
| and, of course, when you go from Boston to Maine, you go "down east".
(some people may think you are going North, or Northeast, or just
plain Going Up To Maine, but this is a fallacy).
I presume the term originated from Maine's being "down wind" from
Boston, as the prevailing ones would take them an easy sail "down"
the coast.
Wishin' I were Down Maine now
-Jody
|
495.39 | | GOLD::OPPELT | If they can't take a joke, screw 'em! | Fri Apr 01 1988 23:59 | 15 |
|
re Down East:
A good percentage of the "native" Maine population descended
from French Canadians (Canuks). To a native from Maine, his home
is the center of the universe. Any "foreigner" who would have
any legitimate reason to visit the "native" would, more than
likely, be coming from Canada. To most Canadians Maine would
be in a South Eastern direction -- down east. Most "native"
Maine residents migrated to their home by going Down East.
So to those "native" residents, Down East no longer holds any
directional meaning -- it simply refers to home, no matter where
they might be at the time.
Joe Oppelt
|
495.40 | Maine is EAST from Boston. | GRNDAD::STONE | Roy | Mon Apr 04 1988 17:51 | 11 |
| I have a book (historical novel) _Come Spring_ which is based on a
family (from which I am a descendant) which were early settlers in
Rockland/Thomaston, Maine area circa 1776. In that book there are
several references to "going west" to Boston and "back east" to
their homes.
I'm not sure where the "down east" came from, but if you check a map,
you will see that better than 99% of the State of Maine is east of
the Boston and its environs, which was then the center of the
Massachusetts Bay Colony. At that time, what is now Maine was
considered part of the Massachusetts Colony.
|
495.41 | | ERIS::CALLAS | I've lost my faith in nihilism. | Mon Apr 04 1988 20:39 | 3 |
| Maine is down east because it is downwind.
Jon
|
495.42 | Re uptown/downtow | HOMSIC::DUDEK | It's a Bowser eat Bowser world | Thu Apr 07 1988 18:25 | 5 |
| When I was growing up, "uptown" referred to the shopping area in
our suburb. "Downtown" referred to "downtown Chicago" (the big
city!).
Spd
|