T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
1166.1 | | BBRDGE::LOVELL | � l'eau; c'est l'heure | Mon Apr 01 1996 07:13 | 13 |
| Ha! fun to see some word-monger maths cropping up in here again.
I agree - we have way too low utilisation of the pronouncable spectrum
and it is criminal in this day and age of coporate and social economy.
We should not wantonly shun perfectly useful constructions like "kleam".
Dr. Seuss' books were childhood favourites and I can still remember
many of the short fantasy names he(she?) invented.
I have a vested interest in your desire to keep the tokens short as
this will make my lifetime maths hobby much simpler (see 963.7
onwards).
/Chris.
|
1166.2 | LARGE :-) | SMURF::BINDER | Uva uvam vivendo variat | Mon Apr 01 1996 09:32 | 9 |
| Re basenote
> fleam available
BZZZZT! You should submit your design to a more thorough code review
to ensure that you do not pollute existing namespace. A fleam is the
cutting implement used in surgical bloodletting: an extended instance
of which, I fancy, may be the procedure best suited to Orwellian folk
such as you appear to be.
|
1166.3 | | STARCH::HAGERMAN | Flames to /dev/null | Mon Apr 01 1996 11:59 | 5 |
| Why start using 7 letter words where there are perfectly good 6 letter
words not assigned yet? Seems simple enough to me. Who's in charge of this
language, anyway? Maybe I should move to France...
Doug.
|
1166.4 | | PRSSOS::MAILLARD | Denis MAILLARD | Mon Apr 01 1996 23:48 | 6 |
| Re .0 and following: for something slightly similar (how to put to use
the completely useless words that pollute the road signs of the British
countryside), see "The Meaning of Liff" and "The Deeper Meaning of
Liff" by Douglas ADAMS and another guy whose name escapes me at the
moment.
Denis.
|
1166.5 | | DRDAN::KALIKOW | DIGITAL=DEC; Reclaim the Name&Glory! | Tue Apr 02 1996 08:23 | 6 |
| Further to .2, "fleam" is already taken in my family -- it's the
shortened-by-Whorf's Law version of "Flea Market," a fun instantiation
of which can be found in Wellfleet, MA of a Sunday summer afternoon.
HTH.
|
1166.6 | | BBRDGE::LOVELL | � l'eau; c'est l'heure | Wed Apr 03 1996 12:36 | 14 |
| re .3
Unfortunatley it is much, much worse here in France. This is a social
epidemic of truly global scale and the French are not to be outdone by
you anglophone amateurs. Not only do the French have low encoding
ratios for their words, they have high word-to-concept ratios.
e.g. take a simple word like "jet" and the officially blessed French
version = "avion a reaction" or another very simple (again slightly
ambiguous) word like "tart" and the (now rather unofficial) French
version = "Marie-couche-toi-la".
mes 2 centimes,
/Chris.
|