T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
1093.1 | Sounds British... | DRDAN::KALIKOW | Real MIMEs don't do Audio! | Fri Apr 08 1994 11:56 | 5 |
| ... and of the same stripe as the objects which are sold by the Guinea,
STILL...
Inextinguishable snobbery, sez I. Whoops, I meant "sez The I."
|
1093.2 | Style | BBRDGE::LOVELL | � l'eau; c'est l'heure | Mon Apr 11 1994 01:01 | 10 |
| Re .0 - matter of style. Imagine a market-maker on his soapbox trying
to make himself distinctive above all the hubbub in an open outcry
trading pit.
"pork bellies...., cocoa...., and GOLD - $394 the ounce!"
Sort of a definitive, no-nonsense finish. You find the same style in
other British running commentary such as that employed by auctioneers
or racing broadcasters.
|
1093.3 | | VAXUUM::T_PARMENTER | Unsung Superstar | Mon Apr 11 1994 07:10 | 9 |
| Is this so hard? "The" is a definite article. "$400 the ounce" is one
of the ways provided in English to say what is being said. "$400 per
ounce" is another. "The" is slightly idiomatic; "per" is slightly
precise.
As for guinea, I have never bought anything from a posh British store,
but isn't charging by the guinea not only a way of sounding fancy, but
also a way of tacking an extra shilling per pound into the price?
|
1093.4 | Re Guinea :== extra shilling the Pound Sterling | DRDAN::KALIKOW | Moi, �Info .NOT.�? no, Infonaut | Mon Apr 11 1994 07:42 | 3 |
| Ayup, that was my impression... Never having actually shopped in Bond
Street, I can only cite Charles Dickens and Ian Fleming as authorities...
|
1093.5 | | JIT081::DIAMOND | $ SET MIDNIGHT | Mon Apr 11 1994 19:45 | 1 |
| If they charge by the guinea, pay with pigs.
|
1093.6 | 5% THE Pound | BBRDGE::LOVELL | � l'eau; c'est l'heure | Tue Apr 12 1994 02:50 | 7 |
| I knew that this conversation would converge. As stated earlier, the
style is very "market-like". Also, the practice of charging guineas
for objects is still carried out at auctions where the shilling premium
on THE pound gives a very handy 5% auctioneer's commission (on the
seller's base price). - Nobody feels cheated that way. Seller expects
n-pounds, buyer expects n-guineas, auctioneer n-shillings.
|
1093.7 | | SMURF::BINDER | Ut res per me meliores fiant | Tue Apr 12 1994 08:45 | 3 |
| .5
Norman, you really should get out of the railway freight business.
|
1093.8 | I say, chaps... | KERNEL::MORRIS | Which universe did you dial? | Thu Apr 14 1994 10:52 | 14 |
| As a Brit, I am trying to maintain a stiff upper lip whilst seeking
clarification on the intent of previous strings.....
Are we saying that Americans (and presumably others) whoch wish to
sound `posh' imitate what they (mistakenly IMHO) believe to be a
British trait and say "$nnn THE ounce" or charge/pay guineas?
Or are we saying that Brits are snobs :*)
Jon
p.s. Britain went to a decimal coinage system in the seventies and the
shilling ceased to be legal tender shortly thereafter, though this
still doesn't prevent auctioneers from charging guineas :*)
|
1093.9 | | JIT081::DIAMOND | $ SET MIDNIGHT | Thu Apr 14 1994 20:35 | 8 |
| >shilling ceased to be legal tender shortly thereafter,
I visited Britain in 1987 and still occasionally received shillings and
two-shilling pieces in change. I thought nothing of it because they
mapped onto the values that they were used for. Were they not legal?
-- Norman Diamond
(former owner of the personal name "This note is illegal tender" :-)
|
1093.10 | | BASLG1::GORDON | Obesa cantavit | Fri Apr 15 1994 05:23 | 11 |
| The shilling qua shilling disappeared shortly after decimalisation.
The shilling, florin and half crown coins continued to be legal tender,
with an implied overstrike value in decimal money.
In fact there was a transition period (I forget how long) when both
forms of money were fully legal tender. Question - how much 'new'
money do you use for something priced as 8 old pence? ISTR that all
the prices ended up rounded up to the next half new penny (which was
equal to 1.2 old pence).
Ian
|
1093.11 | | PASTIS::MONAHAN | humanity is a trojan horse | Fri Apr 15 1994 06:55 | 17 |
| It was a legal requirement that all prices should be rounded down
where there was any difference, but many shopkeepers didn't know this.
When I was born my grandfather decided that 3 guineas was the
correct amount for a birthday present, and would send me a cheque for
that amount each birthday. After a number of years the bank persuaded
him that they *really* didn't like cheques written in guineas, so he
would write "Three pounds and three shillings". Years later again they
pointed out to him that shillings were no longer a standard part of the
British currency system, and he took to writing cheques for "Three
pounds and fifteen pence", but I am sure he always thought of it as
"Three guineas".
In France the habit is even more persistant. It must be about 30
years ago that the French changed from the "old Franc" to the "new Franc"
but for anything over about 100.000 FF (lottery winnings, house prices)
they still tend to quote values in old Francs.
|
1093.12 | | PRSSOS::MAILLARD | Denis MAILLARD | Fri Apr 15 1994 07:22 | 7 |
| Re .11:
> In France the habit is even more persistant. It must be about 30
> years ago that the French changed from the "old Franc" to the "new Franc"
Make that 36. If I remember well the change occurred in 58 (and
yes, I was old enough to notice; well, barely old enough...).
Denis.
|
1093.13 | | BBRDGE::LOVELL | � l'eau; c'est l'heure | Fri Apr 15 1994 09:39 | 22 |
|
Re les "francs anciens". - Just yesterday I was having
a discussion with a carpenter (who was a good deal younger
than me and hence most unlikely to have ever seen an old franc),
We were discussing the replacement value of a piece of
furniture which I once paid a lot of money for. He questioned
me whether I meant "francs anciens". I detected from
his tone that he thought that I was ;
EITHER a) grossly exaggerating the price and his "francs anciens"
comment was an idiomatic quip to bring me back to earth.
OR b) A foreigner and probably confused (and possibly even OLD!)
and had made a genuine mistake.
I figured that it was option b) but given that the
scale of conversion was 100:1, how could there ever have
been that much scope for confusion?
Is there some clearly understood idiomatic meaning to the
use of "franc ancien" among (non-aged) French speakers?
|
1093.14 | | PADNOM::MAILLARD | Denis MAILLARD | Mon Apr 18 1994 00:54 | 4 |
| Re .13: Some say specifically "centimes" rather than "anciens francs",
but they are a minority. Otherwise, I'm not aware that there is a way
to tell except that the 100:1 scale makes most errors unlikely.
Denis.
|