T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
932.1 | | TROU20::YUEN | OXYdized MORON | Mon Nov 25 1991 09:30 | 8 |
| John Doe and Jane Doe are usually used to refer to individuals whose
real names are not known, such as unidentified murder victims, or abandoned
babies: "Baby Jane Doe".
For "just somebody in the street", I believe "Plain Joe" is the expression,
or "Tom, Dicken and Harry". Interestingly, no last-names are involved.
Duncan.
|
932.2 | | MAST::FITZPATRICK | Juuuust a bit outside. | Mon Nov 25 1991 09:43 | 6 |
| Well, I believe that "John Smith" is used as a generic name because
"John" is the most common first name and "Smith" is the most common
last name. Using these criteria, I'm sure that there are analogous
names in other languages.
-Tom
|
932.3 | Russian | TERZA::ZANE | for who you are | Mon Nov 25 1991 10:17 | 3 |
|
Ivan Ivanovich Ivanov
|
932.4 | | NOTIME::SACKS | Gerald Sacks ZKO2-3/N30 DTN:381-2085 | Mon Nov 25 1991 10:44 | 3 |
| In the U.S., John Q. Public is the generic man in the street. John Doe is
also used for that, with the additional burden of being legalese for an
unknown male.
|
932.5 | | SSDEVO::EGGERS | Anybody can fly with an engine. | Mon Nov 25 1991 10:54 | 1 |
| How about Tommy Atkins for the UK? Or is that military only?
|
932.6 | Closer to Home | RDVAX::KALIKOW | [Harvard]� | Mon Nov 25 1991 13:20 | 4 |
| lest we forget...
J. Random Hacker
and the ever-popular
FooBar
|
932.7 | John Smith, world traveller | SHALOT::ANDERSON | Nasally exploded | Mon Nov 25 1991 13:52 | 19 |
| This is not what you want, .0, but here is how John Smith comes out
in as many languages as I can think of:
Lang. John Smith
French Jean LeFevre (sp?)
German Johann Schmidt
Dutch Jan (?) Smits
Italian Giovanni Ferraro
Spanish Juan Herrara
Czech Jan (?) Kovacs
Polish Jan (?) Kowalski
Please fill in the blanks or correct my errors.
-- Cliff
P.S. Maybe someone else would like to do the same for John
Johnson, another popular name.
|
932.8 | | STAR::CANTOR | Have pun, will babble. | Mon Nov 25 1991 21:34 | 6 |
| Joe Average.
My grandmother used to talk about Moishe Pippik. (I think that surname
means belly-button.)
Dave C.
|
932.9 | | PRSSOS::MAILLARD | Denis MAILLARD | Mon Nov 25 1991 22:39 | 7 |
| Re .7: I'd say that for French, it's Jean Dupont, although in recent
censuses (or is that censi? ;^) ), Martin has been shown to be a more
common surname than Dupont. I've never seen Lefevre (or Lefebvre, which
is as common) used for that purpose, although it is indeed a very
common name. Sometimes people also use the name "Monsieur (or Madame)
Dupont-Durand".
Denis.
|
932.10 | | HLFS00::STEENWINKEL | FM2 | Tue Nov 26 1991 00:53 | 17 |
| Re:.7
> German Johann Schmidt
>> Dutch Jan (?) Smits
It's Dutch Jan Smit
but that one isn't used as a generic 'someone's' name. Quite often you
see Jan Modaal, but that bears more resemblance to Joe Average. His
German cousin is Otto Normalverbraucher (Otto Standardconsumer).
BTW. Kowalski is used by Germans as a (derogatory) standard surname for
Poles.
- Rik -
|
932.11 | Svensson | KURTAN::WESTERBACK | Rock'n'roll will never die | Tue Nov 26 1991 03:32 | 9 |
| In Sweden we talk about Medel-Svensson ("Average-Svensson"), or just
Svensson, as the average man on the street. No first name.
This is based on a belief that Svensson is the most common surname,
maybe it was, but that's not true anymore. Actually the most common
name in Sweden would be Maria Andersson. (There are more women than
men around here.... Well, I'm not one to complain ;^)
Hans
|
932.12 | Most common name in the world | WOOK::LEE | Wook... Like 'Book' with a 'W' | Wed Mar 04 1992 14:54 | 9 |
| Well, I've heard that the most common surname in the world is Chang. The most
common given name in the world is Mohammed. Ergo, the most common name in the
world should be...
Mohammed Chang
Wook (Which is not so common even in Korea)
Lee (Which is like Smith in Korea. Actually, Lee, Kim and Park in that order
are the most common surnames in Korea. Chang is fourth.)
|
932.13 | Roe as well as Doe | SMURF::BRUCE | discontinuous transformation to win-win | Wed Oct 21 1992 14:42 | 6 |
| In one of the most often-referenced US Legal cases, "Roe" was used as a
psedonym for the plaintiff, so it must be recognized as a "generic"
name
unless someone with a JOYOFLEX sense of humor was making a really awful
pun :-)
|
932.14 | (or LeVasseur) | PENUTS::DDESMAISONS | too few args | Tue Nov 22 1994 09:21 | 4 |
|
This doesn't really apply to this topic, but anyways -
Does anyone know what the name Levasseur means?
|
932.15 | | PASTIS::MONAHAN | humanity is a trojan horse | Tue Nov 22 1994 23:46 | 23 |
| My French dictionary gives "vaseux (euse)" as literally "vase
shaped", i.e., bigger at the bottom than the top, with various common
usages, some of which could be applied to people. It also gives
"vassal" with the same meaning as in English. On the other hand it
could come from "the person who comes from Warsaw" (Varsovie in modern
French).
I could also imagine a derivation from "lever" in the sense of "to
wake up". In the days when clocks were uncommon many towns in England
had a "knocker upper" whose job was to knock on peoples' bedroom
windows with a long cane to ensure they got up in time for work. The
job was sometimes combined with that of night watchman. I assume there
must have been a similar system in France.
A final thought is that if the name came from N.E. France, where
French and German are fairly freely mixed, it could mean someone whose
job involved water.
All of the above are amateur guesses. There are companies in France
that will research place of origin and family tree if the question is
of more than idle curiosity.
Dave
|
932.16 | | PADNOM::MAILLARD | Denis MAILLARD | Wed Nov 23 1994 00:45 | 25 |
| Re .15: Dave, you have indeed gone very far into your research, but I'm
afraid that, except for one of your hypothesises, you are really off
the mark.
> My French dictionary gives "vaseux (euse)" as literally "vase
> shaped", i.e., bigger at the bottom than the top, with various common
> usages, some of which could be applied to people.
What is your dictionary? This is one of the biggest "contresens"
I've ever read. There are two words "vase" in French, one masculine,
which has the same meaning as the English word, and one feminine, which
means "mud" or "slime". The adjective "vaseux" only applies to the
feminine name and means "muddy" or "slimy".
Your correct hypothesis is the one about "vassal": "vasseur" is an
Old French form of "vassal", used mostly in the Northern half of
France, as well as "vavasseur" which means "the vassal of a vassal".
Today "Levasseur", "Vavasseur" or "Levavasseur" are rather common
family names in France and mean "vassal" or "vassal of a vassal". The
origin of these names is well known and documented in any Old French or
Family Names dictionary. I've never heard of any Germanic origin for
those words, except that it's possible that originally the word
"vassal" might have come from a Frankish rather than Latin root (I've
no idea on this specific point).
Denis.
|
932.17 | | PASTIS::MONAHAN | humanity is a trojan horse | Wed Nov 23 1994 01:17 | 9 |
| I knew I shouldn't provide a reply with the risk that you might be
watching :-)
I was going to suggest another derivation from "le farceur" but
that would involve a consonant shift I think most unlikely, and it is
now irrelevant anyway ;-) At least I gave you some amusement by my
misunderstanding of "vase".
Dave, le farceur.
|
932.18 | | CSC32::DUBOIS | Trust in God, but tie your camel | Wed Nov 23 1994 09:33 | 6 |
| < The origin of these names is well known and documented in any Old French or
< Family Names dictionary.
So, Denis, can you tell me about the name duBois/DuBois/Dubois? :-)
Carol duBois
|
932.19 | Who said it was French anyway? | PASTIS::MONAHAN | humanity is a trojan horse | Wed Nov 23 1994 09:51 | 2 |
| After my previous success I can't resist suggesting that it comes
from the Old English word "dubious" ;-)
|
932.20 | some others | AUSSIE::WHORLOW | Bushies do it for FREE! | Wed Nov 23 1994 13:24 | 14 |
| G'day,
Ahh well you wood, woodent you.
then there are Messrs (and Madames)
LeVert, suffered from fear of a height
LeBlanc kept going mindless
Renoir (he kept on re-painting things black)
LeMonde thought himself everybody
...
derek
|
932.21 | | JRDV04::DIAMOND | segmentation fault (california dumped) | Wed Nov 23 1994 16:37 | 1 |
| Monohan, with one Chinese parent
|
932.22 | | LJSRV2::KALIKOW | No Federal Tacks on the Info Hwy! | Wed Nov 23 1994 19:40 | 2 |
| Pepin, needledick
|
932.23 | | PENUTS::DDESMAISONS | too few args | Mon Nov 28 1994 07:33 | 3 |
|
.16 merci mille fois, Denis
|
932.24 | | LJSRV2::KALIKOW | No Federal Tacks on the Info Hwy! | Mon Nov 28 1994 08:05 | 9 |
| Speaking of "The Naming of Names," I happened to see a billboard near
Boston's Logan Airport yesterday, with a bottle of Amaretto Di Saronno
all dolled up in holiday garb. The caption:
'Tis Di Season
So... to the eponymous Ms. DesMaisons: I had NO idea you were so
culturally significant!
|
932.25 | hi dan'l | PENUTS::DDESMAISONS | too few args | Mon Nov 28 1994 10:23 | 4 |
|
ho ho, etc. ;>
|
932.26 | | SMURF::BINDER | vitam gustare | Mon Nov 28 1994 16:29 | 3 |
| Re .22
From the Latin pipinna, meaning a little boy's mentula.
|
932.27 | | ALLVAX::GELINEAU | fear, surprise, and an almost fanatical devotion | Wed Dec 14 1994 09:55 | 5 |
| how about Gelineau?
(please don't tell me it means "ice".... :) )
--angela
|
932.28 | | PASTIS::MONAHAN | humanity is a trojan horse | Wed Dec 14 1994 23:19 | 1 |
| "gelinotte" is a type of grouse, if that helps.
|
932.29 | | CLPR01::MAILLARD | Denis MAILLARD | Thu Dec 15 1994 00:21 | 6 |
| Re .27, .28: You beat me to it, Dave. As for the meaning of Gelineau,
beside what you just entered I'm afraid I'll have to check some
references before being able to answer properly. I can't do it before
next week-end unfortunately (that is, if I manage at all to remember
it, but I'll try, don't hesitate to remind it to me if I forget).
Denis.
|
932.30 | | JRDV04::DIAMOND | segmentation fault (california dumped) | Thu Dec 15 1994 15:58 | 1 |
| And a gelideaunotte might appease someone who grouses too much?
|
932.31 | | ALLVAX::GELINEAU | fear, surprise, and an almost fanatical devotion | Thu Dec 15 1994 16:59 | 8 |
| Dave, Denis - thanks (i think...) I really would appreciate
it if you would look into the meaning of my surnae. Hmmmm,
after finding out it may ~grouse, "ice" doesn't look so bad.
Norm: grrrrrrrrrrrooooooooooaaaaaaaaaaannnnnnn
(but funny nonetheless!)
--Angela
|
932.32 | Be proud of being a bird! | PASTIS::MONAHAN | humanity is a trojan horse | Fri Dec 16 1994 02:34 | 3 |
| Nothing wrong with "grouse"! All the women in my family are birds.
My wife is Mavis (old English for song thrush), my elder daughter is
Merle (French for blackbird) and my younger daughter is Linnet.
|
932.33 | | ALLVAX::GELINEAU | fear, surprise, and an almost fanatical devotion | Fri Dec 16 1994 09:31 | 5 |
| funny, come to think of it, one of my paternal uncles had
the family crest researched and it was 4 birds.
hmmmm...
--angela
|
932.34 | | FORTY2::KNOWLES | | Tue Dec 20 1994 06:13 | 8 |
| As a contribution to the research, I'd like to chip in a tid-bit of
info retrieved from dim memories of a more god-fearing youth: the name
Gelinau may be something to to with the place (a monastery/abbey?)
where the Gelinau Psalms come from. Of course the place name (if it was
one) may have been taken from a family name - but whatever, it must
be as old as that version of the Psalms (however old that is).
b
|
932.35 | | ALLVAX::GELINEAU | fear, surprise, and an almost fanatical devotion | Sat Dec 31 1994 11:09 | 6 |
| wow - that's itneresting! a few questions:
how is "Gelinau" pronounced? do you have a reference to these
psalms?
-thanks,
ag
|
932.36 | | PASTIS::MONAHAN | humanity is a trojan horse | Sun Jan 01 1995 02:15 | 20 |
| Even if I could remember anything about the phonetic alphabet I
couldn't represent it on this keyboard, but for a native English
speaker a reasonable attempt at the pronunciation would be the way you
would pronounce "jelly no", but without the gap. Also, the French tend
not to stress syllables within a word, so each syllable should carry
the same stress. That is assuming it has a French origin, though that
seems likely. You might try to move the "j" more towards a sort of
"zh", but I can't get that quite right after 13 years in France. The
real problem is the vowel sounds. The French seem to be quite fussy
about them, while English speakers have such a range from Geordie to
'strine that it is impossible to represent a vowel sound to an
"English" speaker in a way that all English speakers will pronounce in
the same way.
The Michelin Atlas Routier de France doesn't have Gelineau in its
index, and a check in the "proper names" section of Larousse showed
nothing except that you are (dictionarily) close to Genghis Khan. ;-)
Another couple of French reference books gave nothing more useful.
Dave
|
932.37 | | ALLVAX::GELINEAU | fear, surprise, and an almost fanatical devotion | Sun Jan 01 1995 13:14 | 2 |
| thanks much Dave!
--angela
|
932.38 | | SAPPHO::DUBOIS | HONK if you've slept w/Cmdr Riker! | Thu Jan 05 1995 13:28 | 8 |
| < and a check in the "proper names" section of Larousse showed
< nothing except that you are (dictionarily) close to Genghis Khan. ;-)
Well, that's refreshing!
8-o
|
932.39 | | FORTY2::KNOWLES | | Fri Jan 13 1995 06:20 | 6 |
| Sorry, Angela. I have a retentive memory for some things, but as
the name of the psalms was all I knew (I didn't even know what a
psalm was at the time) that's all I retained. I'll ask one of my
many brethren/sistern, but they're far-flung.
b
|
932.40 | | ALLVAX::GELINEAU | fear, surprise, and an almost fanatical devotion | Fri Jan 13 1995 14:59 | 3 |
| thanks anyways
--angela
|