T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
901.1 | Goodness has nothing to do with it. | SSDEVO::EGGERS | Anybody can fly with an engine. | Fri Jul 12 1991 22:19 | 10 |
| "Adequation" seems to mean the same as "adequacy" in that memo, but I'm
not sure; I'm having difficulty making sense out of it even with that
substitution.
It seems to say that:
The flow of products is less important than the flow of
information.
but I'm not sure what that means either.
|
901.2 | | JIT081::DIAMOND | Order temporarily out of personal name | Mon Jul 15 1991 03:56 | 1 |
| It means we tell people about products instead of delivering them.
|
901.3 | Obfuscatory language | AYOV27::ISMITH | Off to Severance City | Mon Jul 15 1991 10:56 | 9 |
| I decided after reading it a few times that the intended meaning was
that throughput of products is dependant on data about those products
being available. I had a little more context to work with, though.
I might add that the adequation of my understanding is subordinated to
the availability of background information, indeed I would even assert
that with confidence.
Ian.
|
901.4 | | JIT081::DIAMOND | Order temporarily out of personal name | Tue Jul 16 1991 03:35 | 5 |
| Then there was the Roman engineering student who made an
on-site inspection at the resort after learning to design
water transportation systems.
Aquaduct equation education adequation vacation.
|
901.5 | It's more complicated than that. | CUPMK::SLOANE | Is communcation the key? | Tue Jul 16 1991 16:22 | 12 |
| Re: 901.4
After he finished, he was asked to explain, retest, and verify the results. He
found he had made a minor computational mistake, and had to factor in a
correction.
This resulted in a (take a *deep* breath):
Aquaduct equation education adequation vacation explanation verification
substantiation substitution.
Bruce
|
901.6 | | LEDS::JAPPE | Multiplex Servo'd Pods | Tue Jul 16 1991 19:29 | 11 |
|
Re: 4,5
And even after his attempts to recover from his mistakes he failed, which
led to:
The substantiation of immediate termination with the organization
and resignation from his occupation with no time wasted in the
personalification replation of his vacated station.
|
901.7 | Nit | SMURF::CALIPH::binder | Simplicitas gratia simplicitatis | Tue Jul 16 1991 20:39 | 5 |
| the word is aqueduct, not aquaduct.
^ ^
Just passin' through, bye now. :-)
-d
|
901.8 | | JIT081::DIAMOND | Order temporarily out of personal name | Wed Jul 17 1991 03:36 | 8 |
| >the word is aqueduct, not aquaduct. Just passin' through, bye now. :-)
Please come back. My fingers wanted to type aqueduct, but I figured
that the root must be aqua because of the connection with water.
So what IS the etymology of aqueduct?
(Please don't tell me to watch it on video.
We don't have the aqueduct tape.)
|
901.9 | Aqueducts | SMURF::SMURF::BINDER | Simplicitas gratia simplicitatis | Wed Jul 17 1991 05:58 | 18 |
| Okay, Norman, you know I can't resist an appeal like that. :-)
The word aqueduct comes from the Latin nouns aqua/aquae, water, and
_
ductus/ductus, conduit (this latter from duco/ducere/duci/ductus, to
lead or carry). An aqueduct is a conduit of water, hence the genitive
form, aquae, is the root of the English word.
In modern English (especially the American variant), the ae digraph,
which I can't type on this Apple IIGS, is often elided into just its e
component; cf. haemoglobin --> hemoglobin, mediaeval --> medieval, and
encyclopaedia --> encyclopedia.
Actually, Aqueduct is a horse-racing track...
:-)
-d
|
901.10 | rat<rathole>hole (rats' nest?) | MARVIN::KNOWLES | Dotting jots and crossing tittles | Wed Jul 17 1991 14:05 | 28 |
| -
Short excursus. One of many excursus.
� _
�ductus/ductus, conduit (this latter from duco/ducere/duci/ductus, to
Some readers may have missed the disembodied _, or dismissed it as a
typo; but Dick was, of course, right.
Some speakers of English, most notably the ones who affect Latinate
endings for words that would happily take English ones, assume that all
Latin nouns that end -US take the ending -I in the plural. This is not
so; there are many nouns that don't. I'd spell out the rules, but
they're not immediately relevant, and anyway Dick would do a better job
of it.
One -US noun that doesn't take -I in the plural, and that - as a parent
- I keep meeting in a distorted form, is `syllabus'; people who say
`syllabi' are ignorami (and that last `word' really _was_ a deliberate
mistake - for anyone who's interested, the plural of `ignoramus' - an
English noun derived from a Latin verb - is `ignoramuses').
Just thought I'd mention it.
b
|
901.11 | To save looking it up ... | ULYSSE::WADE | | Wed Jul 17 1991 14:45 | 4 |
| While we are at it: What is the
correct plural of `agenda'?
Jim
|
901.12 | Give it an `s' | MARVIN::KNOWLES | Dotting jots and crossing tittles | Wed Jul 17 1991 15:54 | 43 |
| Agendas. `Agenda' is itself plural, meaning (in English, but literally)
[a list of] things to be done. I don't know when `agenda' was taken
into the English language, but there seem to me to be two
possibilities:
o the word was coined in English, an English (singular)
noun being formed from a Latin plural (so that `an agendum'
would be a very short list for a meeting, containing
only AOB)
o when the Latin `agenda' was borrowed into English, the
borrower wrongly assumed that because - in
some Latin source - the word was associated with a
singular verb, the word was singular (Latin neuter
plurals take singular verbs anyway)
That second possibility strikes me as less likely, but it'd take a
bit of research to find out the truth.
To lead the rathole a bit further, to a favourite stamping ground
of mine (does one have to stamp angrily in a stamping ground,
and can hobby-horses stamp anyway?), there is `referendum'.
I go along with Fowler, as I've said elsewhere; if the word
can comfortably take an English plural, give it one. But
I suppose a pedant might argue thus:
Etymologically `referendum' = a matter on which it is necessary
to make reference [to some body]; so a referendum should involve
just one question (e.g., from the last refendum I was involved in,
`should the UK become a member of the European Economic Community'.
Therefore there is room for four words:
referendum - the posing of one question in one instance
referendums - the posing of one question in several instances
referenda - the posing of several questions in one instance
referendas - the posing of several questions in several instances
The argument is pleasingly symmetrical, but takes no account of the
real world. I'm happy with the Fowler approach, and `referendums'.
b
|
901.13 | | ULYSSE::LIRON | | Wed Jul 17 1991 17:14 | 15 |
| re .9
> ductus/ductus, conduit (this latter from duco/ducere/duci/ductus, to
> lead or carry). An aqueduct is a conduit of water, hence the genitive
> form, aquae, is the root of the English word.
Probably right. Another possibility is that the word
came to English via French.
The French word is aqueduc (without the final T -- no tea
in the aqueducts here, only water or wine).
Cheers
roger
|
901.14 | | ULYSSE::LIRON | | Wed Jul 17 1991 17:56 | 16 |
| re .10
> - I keep meeting in a distorted form, is `syllabus'; people who say
> `syllabi' are ignorami (and that last `word' really _was_ a deliberate
Good to hear that.
Same goes for the horrible 'foci'. The plural of focus is focus
in Latin, NOT foci.
In English, if I understood your rules correctly, it
should be focuses. Am I correct ?
Cheers
roger
|
901.15 | Nit nit nit | ULYSSE::LIRON | | Wed Jul 17 1991 18:01 | 4 |
| re .12
Agenda could also be feminine singular, as in "agenda res",
one thing that has to be done.
|
901.16 | I'm Not Making This Up! | SHALOT::ANDERSON | Not Sold in Stores | Wed Jul 17 1991 18:32 | 10 |
| You're all wrong! "Aqueduct" actually comes from the word "aquaduck."
This term first appears in Old English, and represents a borrowing from
both the Latin ("aqua," water) and the Germanic ("doke," duck). It
originally referred to a primitive conduit which farmers used to
transport their waterfowl to market. This idea was stolen by the
Romans, and the term was turned into the folk etymology "aqueduct."
Supporting this interpretation is the ancient French term "aquacanard,"
used at times to describe the same concept.
-- Cliff
|
901.17 | Pedantry at its finest? | SMURF::SMURF::BINDER | Simplicitas gratia simplicitatis | Wed Jul 17 1991 18:55 | 34 |
| Re: .13
Despite the staggering scholarship displayed by .16, aqueduct does come
from Latin; the OED (Oxford English Dictionary, for non-English types)
so states explicitly, as does Robert Claiborne's _The Roots of
English_. The OED does, however, include the following:
cf. Fr. aqueduc
Re: .14
_
No, the plural of focus is not focus. Focus is a 2nd-declension
masculine noun; the complete declension of it is:
_
nominative focus foci
_ _
genitive foci focorum
_ _
dative foco focis
_
accusative focum focos
_ _
ablative foco focis
vocative foce
Re: .15
_
Agreed. Agenda res is valid, although pedantry indicates that the form
_
would more properly be res agenda. :-)
-d
|
901.18 | | SSDEVO::EGGERS | Anybody can fly with an engine. | Wed Jul 17 1991 22:47 | 5 |
| There are a few of us "non-English types" who know what the OED is, and
some of us actually have a copy. Now if I can just find where I left
the magnifying glass ...
:-)
|
901.19 | Etymology? What's that? | AYOV27::ISMITH | Off to Severance City | Thu Jul 18 1991 11:26 | 12 |
| The word 'aqueduct' was formed from three words, 'AQUa', 'Electro',
and 'DUCT'. The meaning translated almost straight from the Latin as
'water electrical lead', and was a primitive medium for high capacity
electrical current distribution. The Romans managed to install this
'cabling' through parts of Italy and France, but because of the
problems of bridging the English Channel these waterways never
penetrated as far as the UK. Electrical appliances to make use of this
technological masterpiece were sadly not available until after the time
of Edison (for example the famous Edison Lighthouse), so the Roman
architects died without seeing their projects come to fruition.
Ian.
|
901.20 | | MARVIN::KNOWLES | Dotting jots and crossing tittles | Thu Jul 18 1991 15:15 | 21 |
| Roger (.14):
`focuses' is not wrong, and I prefer it to `foci' (but then, I prefer
`appendixes' too, so I'm probably beyond redemption).
Re .15 and Dick's comment:
Yup, `agenda res' slipped my mind. It's all a question of whether
the -ND- word is a gerund (which, for the uninitiated, is a verbal
noun - as in Horace's _Nunc_est_bibendum_ {Now is the time for
quaffing [so pass the quaff mixture]}) or a gerundive (which is
a verbal adjective). Because people say `What's on the agenda?'
without reference to any bit of paper, I made the assumption that
it'd be a noun.
Re others:
The `duck' derivation is supported by Harpo's miming of `viaduct'
as `why a duck'.
b
|
901.21 | | HEART::MACHIN | | Thu Jul 18 1991 17:03 | 7 |
|
My LAtin master told me that a 'foca' (preobably misspelt here) was a seal whose
habit was to bask in the sun on the beach. He said it was customary for Ancient
Latin teachers to refer to their pupils as 'lazy focas' for this reason.
Richard.
|
901.22 | The Straight Poop | SHALOT::ANDERSON | As Seen on TV | Thu Jul 18 1991 18:29 | 29 |
| Wait! Stop the presses! Roger (reply .13) was right! "Aqueduct" is
actually from the French "aqueduc" -- "aqua duck" is a false etymology.
The confusion arises from the long, tortured route that "aqueduct" took to
get to us. Suprisingly enough, "aqueduct" has nothing to do with water or
ducts (or even ducks). In fact, "aqueduct" was named after a person!
Perhaps you've already heard of Roger, Duke of Aquitaine. Roger inherited
his medieval duchy at the height of its power. Like Mad King Ludwig of
Bavaria, however, Roger wasted his royal treasury building follies -- the
aqueducts that we see today. These strange structures were originally
called "ducs d'Aquitaine," after Roger. No one knows what they carried --
waterfowl, electricity, wine, and Perrier have all been suggested.
The order of the phrase later changed when Roger developed another pet
project. Roger had always admired the English, and was particularly
impressed with the way the English language formed the possesive. By royal
decree, Roger changed the way French formed possesives to imitate the
English. Thus, "ducs d'Aquitaine" became "Aquitaine's ducs." Though the
change did not effect French permanently (except for smmall, isolated
villages where it it still used), the order stuck for "Aquitaine's ducs."
As the phrase became used again and again, it eventually became elided to
"aqui[...]ducs." The French Academy -- in a fierce debate -- later changed
the "i" to "e," whence we get the "aqueduc" of today. "Aqueduc" was
borrowed back into English, forming the folk etymology form that we have
today, "aqueduct."
Isn't etymology fascinating?
-- Cliff
|
901.23 | | JIT081::DIAMOND | Order temporarily out of personal name | Fri Jul 19 1991 02:23 | 5 |
| Dequation: Takeover of a competent computer or software company.
Adequation: Refusal to incorporate their techniques.
Dedequation: Dismissal or alienation of computer or software employees.
|
901.24 | | PASTIS::MONAHAN | humanity is a trojan horse | Fri Jul 19 1991 08:57 | 3 |
| To correct the spelling in .21, I have just looked up "phoque", the
modern French word for seal, and the dictionary says it is derived from
the Latin "phoca", which in turn was derived from Greek.
|
901.25 | | ULYSSE::LIRON | | Fri Jul 19 1991 11:31 | 24 |
| re .17
> English_. The OED does, however, include the following:
> cf. Fr. aqueduc
My COD of Etymology even says:
cf. Fr. aqueduc (aqueduct XVI), perhaps the immediate source.
_
> No, the plural of focus is not focus. Focus is a 2nd-declension
> masculine noun.
Having checked my Latin dictionary (which I should have done before
bringing this up) I must say that you're right on this. Foci is indeed
the correct Latin nom. plural.
In English, Harrap's admits both foci and focuses.
Cheers,
roger
|