[Search for users] [Overall Top Noters] [List of all Conferences] [Download this site]

Conference thebay::joyoflex

Title:The Joy of Lex
Notice:A Notes File even your grammar could love
Moderator:THEBAY::SYSTEM
Created:Fri Feb 28 1986
Last Modified:Mon Jun 02 1997
Last Successful Update:Fri Jun 06 1997
Number of topics:1192
Total number of notes:42769

884.0. "verlang anyone?" by SYSTEM::REID (it came from the far side) Wed May 15 1991 19:58

    I was having a discussion with some French friends last week about
    common French "argot" (slang).

    They mentioned something called "verlang", which I'd never come across.
    Apparently it is quite popular (perhaps colloquial to Paris), and is
    similarly humorous to English Spoonerisms, or Cockney Rhyming Slang.

    They couldn't think of any good examples, but apparently the idea is
    to swap round the first and second halves of the word to make a funny
    nonsensical word. Apparently there are several popular verlang words
    in French which can be slipped into conversation pour s'amuser.

    a)  Does anyone know any good examples of French verlang? (ok maybe
        this is the wrong conference, but it _is_ located in France)

    b)  What about thinking up some good English ones?

    For some reason I can only think about food (maybe it's tea time!!)    

    carrot      -> rotcar
    potato      -> atopot
    dumpling    -> lingdump

    or

    object oriented programming -> jectob tedorien rammingprog

    this could get seriously bad...

    Cheers,

    d:){=| Dave.
T.RTitleUserPersonal
Name
DateLines
884.1PRSSOS::MAILLARDDenis MAILLARDThu May 16 1991 10:2910
    Re .0: It's not verlang (this word looks German to me...), but verlan.
    The word itself is an example in French. The principle of verlan is to
    speack backwards (well, sort of...) or, in French, "� l'envers", so
    verlan is supposed to be the verlan form of "l'envers", written
    phonetically as "verlan". I suppose that the English equivallent would
    be "wardsback". There are many different forms of that kind of slang in
    French, as well as many different forms of additive slangs (work by
    adding a syllable to every word or syllable) like "javanais",
    "loucherbem", etc...
    			Denis.
884.2SYSTEM::REIDit came from the far sideThu May 16 1991 13:059
verlan - that's it

I found one example of French: femme -> meuf, which is slang for "the wife".
There must be others...

Incidentally Denis, what are "javanais" and "loucherbem" (sounds Scottish to
me!) derived from?

d:){=| Dave
884.3ULYSSE::LIRONThu May 16 1991 13:4835
	Here's some more verlan:

		Keuf -> Flic

		Laisse tomber (ie forget it) -> Laisse b�ton !
	
		M�tro ->  Trom�

		Pas de probl�me -> pas de blempro.

		
> Incidentally Denis, what are "javanais" and "loucherbem" (sounds Scottish to
> me!) derived from?

	"Javanais" is a form of slang that was used in the criminal 
	population (until around WWI, I think) . The idea was to insert 
	sounds like VA, BA, VI between syllables in each word you say.
	The result is a language that sounds exotic (like what they speak
	in the Java island) so that the spying cops won't understand anything.
	
	Je vais attaquer la banque -> Jeva vavais attabavaqua laba bavaqua.
	(or somesuch).

	Victor Hugo dedicated a whole chapter of a novel (wasn't "Les 
	Mis�rables" ?) to a description of Javanais; he says it was 
	very effective to fool the police.

	"Louchebem" is an early version of verlan. The word itself 
	is "le boucher" in reverse (kind of).

	roger

	ps Talking about slang, a movie presented this week in Cannes
	is titled "Boyz'n Hood". We were told this is new slang for 
	"Boys in the Neighborhood" ...
884.4PRSSOS::MAILLARDDenis MAILLARDThu May 16 1991 14:318
    Re .3: The principle of loucherbem is to replace the first consonnant
    of a word with L and then put this first consonnant at the end of the
    word followed by EM, hence "loucherbem" means "boucher" which is the
    French word for "butcher". The reason it was so named is that
    originally (in last century, maybe earlier) this variety of slang was
    in use among the butcher boys. Many of these slangs originated in the
    various professional corporations.
    			Denis.
884.5La perfide AlbinoniMARVIN::KNOWLESDomimina nustio illumeaThu May 16 1991 15:1915
    This is all very like what used to be known among English schoolboys
    as ackbe-angsle (backslang - so Denis wasn't far out). Like loucherbem,
    it involves transplanting the first consonant of each word to the end
    and following it with an unvarying sound: /e/, or /ej/ more like.
    The story was that conventional/mechanical argots like this (I've
    also heard of one very like Javanais, and one called something like
    sAYGack l'GAYbang [which mixed the idea of a repeated nonsense syllable
    with the idea of shuffling initial consonants]) were used among English 
    criminals too, but I know nothing of the history. No example springs to 
    mind of a common slang word with this sort of derivation, and I'm not
    sure how much (in the English version at least) this is a matter
    of a productive linguistic trait and how much it is just an
    intellectual game.
    
    b
884.6DECslangSYSTEM::REIDI'm just a software navvyThu May 16 1991 16:176
>    in use among the butcher boys. Many of these slangs originated in the
>    various professional corporations.
>    			Denis
>
we could make up our own - DECslang!!, just put DEC in front of every DECobject
in the DECsentence...
884.7TERZA::ZANEWhere are the curious?Thu May 16 1991 16:563
 ...DECspicable!

884.8I thought we already did thatCSSE32::RANDALLBonnie Randall Schutzman, CSSE/DSSThu May 16 1991 17:133
    DECspeakable, you said?
    
    --bonnie
884.9WPS-8 engineers have been DECimatedXANADU::RECKARDJon Reckard, 381-0878, ZKO3-2/T63Thu May 16 1991 18:550
884.10igpay atlinlay, anyone?LEDS::HAMBLENQUALITY doesn't cost. It PAYS!Thu May 16 1991 19:3613
  _re_  <<< Note 884.5 by MARVIN::KNOWLES "Domimina nustio illumea" >>>
                            -< La perfide Albinoni >-
	This all reminds me of pig-latin and double-dutch:

	1. Is-thay entence-say is in ig-pay atin-lay.

	2. Tut-hub-i-sus  sus-e-nun-tut-e-nun-cuc-e  i-sus  i-nun 
	   dud-o-u-bub-lul-e   dud-u-tut-cuc-hub.

	Boy, _that_ takes me back!

	Dave
884.11EVETPU::RUSTFri May 17 1991 20:5112
    Re .10: Shouldn't that be, "...is-hay in-hay ig-pay atin-lay"? Seems
    like the motto was, "All new words," or "why take ten seconds to say
    something when you can do it in twenty"... ;-)
    
    In re constructed (deconstructed?) slang: anybody else hear of this
    one? Insert a long "i" and a "b" after every consonant:
    "Th-ib-is s-ib-ent-ib-ence ib-is ib-in ib-Air F-ib-orce sl-ib-ang."
    My Dad called it "Air Force slang," but I don't know if it really was
    specific to the Air Force, or its real name was something too rude to
    tell the kids, or if Dad made it up and called it that for fun.
    
    -b
884.12YepLEDS::HAMBLENQUALITY doesn&#039;t cost. It PAYS!Tue May 21 1991 19:428
                       <<< Note 884.11 by EVETPU::RUST >>>

   < Re .10: Shouldn't that be, "...is-hay in-hay ig-pay atin-lay"? Seems
    <like the motto was, "All new words," or "why take ten seconds to say
    <something when you can do it in twenty"... ;-)
    
    You're right, of course.  Too many years since 5th grade...
	Dave
884.13Ubby-Dubby LanguageWOOK::LEEWook... Like &#039;Book&#039; with a &#039;W&#039;Wed May 22 1991 22:367
The Air Force slang sounds like the Ubby-Dubby Language used on the Public TV
children's show called Zoom (done by the Children's Television Workshop, the 
same folk that bring you Sesame Street).

"Hubb-i, Frubb-ends.  Tubb-odubb-ay, wubb-e ubb-are ..."

Wook
884.14You mean Egg LanguageAYOV27::ISMITHOff to Severance CityWed May 29 1991 15:328
    I wonder how many variants of Egg Language (which, lets face it, was
    the original) there are?  Wook's Ubby-Dubby (Abu Dabi?) language is a
    close variant of Egg Language, where the word 'egg' is placed in front
    of every vowel.  Hence 'Heggelleggo Neggoteggers!'.  Interesting to
    speak, more interesting to listen to.
    
    
    Ian.
884.15not PCSSDEVO::EGGERSAnybody can fly with an engine.Wed May 29 1991 21:595
    Re: .-1
    
    >> 'Heggelleggo Neggoteggers!'
    
    Did somebody just make a racist remark about me?	:-)
884.168^}AYOV27::ISMITHOff to Severance CityThu May 30 1991 15:245
    .15�    Did somebody just make a racist remark about me?	:-)
    
    Certainly not, Mr Ers.
    
    Ian.
884.17IBE speaker repliesESCROW::ROBERTSMon Jun 03 1991 19:459
    When I was a teenager, a group of us "spoke" a language we called
    "ibe".  Sounds similar to the Ubby Dubby language mentioned.  The
    scheme was to insert the syllable "ibe" into each syllable of a word,
    typically before the first vowel.  We *loved* it!  None of the grownups
    could understand a word we were saying.  And we used it so much that I
    can "speak" it as easily as normal English even today -- a lot of years
    later.
    
    -ellie
884.18no no no, it's OpPERFCT::WOOLNERPhotographer is fuzzy, underdeveloped and denseFri Aug 16 1991 21:227
    As reported by my Mom (who is never wrong--just ask her!), in Seattle 
    in the early '30s it was Op (pronounced opp).  My name would therefore be
    
      Lopp-ez-lopp-E  Wopp-ool-nopp-er
    
    Respectfully submitted,
    Jopp-o-anne Dopp-unn's dopp-augh-topp-er
884.19un autrePENUTS::DDESMAISONSTue Aug 20 1991 17:498

	Ithagand thithagen thithagere's thithagis.

	Don't know what that's called though.

	Di

884.20JIT081::DIAMONDOrder temporarily out of personal nameWed Aug 21 1991 04:143
    >Ithagand thithagen thithagere's thithagis.
    >Don't know what that's called though.
    Looks like that would be called thithagat.
884.21cithagutePENUTS::DDESMAISONSThu Aug 22 1991 17:409
  >>>  Looks like that would be called thithagat.


	Hithagar-dithagee-hithagar.

	8^)
	Di