T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
825.1 | *sigh* | STAR::CANTOR | Diginymic name: D2E C0. | Mon Sep 03 1990 07:47 | 22 |
| Re .0 (by ABSZK::SZETO)
> Americans often pronounce "Tsk! Tsk!" as "tisk tisk." In my opinion,
> that's about as bad as writing "Here! Here!"
I think this is similar to some people (like me) saying "sigh" as a
substitute for sighing, or saying "snicker" as a substitute for
snickering, as though they were speaking through talk balloons, like
comic strip characters. (Of course, to do that properly, one shouldn't
just say "sigh"; one should say "asterisk sigh asterisk"!)
> Actually I don't know the derivation of the interjection. (It is an
> interjection, isn't it?) But I believe that just as it is spelled with
> no vowel, it should be pronounced with no vowel. My linguistics is
> rusty, but I think it's some sort of click (lingual-dental, maybe, if
> that's the right term).
Yes, I've heard that. My grandmother used to make that sound to (at) me
when I was a little boy and I did something she didn't approve of.
It sounds rude to me, but saying "tisk, tisk" doesn't.
Dave C.
|
825.2 | like at the start of '60 minutes'? | AUSSIE::WHORLOW | D R A B C = action plan | Mon Sep 03 1990 10:05 | 11 |
| G'day,
I guess I tend to say 'tusk tusk' rather than 'tisk tisk' - but that
may be a one off.... The _actual_ sound is made with tongue up behind
the teeth, is it not? (or is that what lingual-dental means?)
It's certainly a sound that Skippy made famous downunder...
derek
|
825.3 | American? | MARVIN::KNOWLES | Intentionally Rive Gauche | Mon Sep 03 1990 16:04 | 12 |
| � The _actual_ sound is made with tongue up behind
�the teeth, is it not? (or is that what lingual-dental means?)
Yup. [Latin: lingua - tongue, dens -tis - tooth. Get it?]
I have a feeling that the spelling `tsk tsk' is an Americanism. I think
I first saw it in MAD magazine. Of course, it's widely used all over
the place now. Until about twenty years ago, the only spelling I'd
seen was `tut tut'; in British English this is even a verb ' - you
can tut-tut someone.
b
|
825.4 | To each his own... | HABS11::MASON | Explaining is not understanding | Mon Sep 03 1990 17:49 | 11 |
| Well...as one being old enough to remember how it's done properly, and
who does it onesself, let me try to describe it (having just been doing
it with a bent toward analysis).
It is easiest with the back teeth slightly apart. The tongue is placed
behind the upper front teeth. The action of pressing the tongue upward,
and then pulling it downward against slight, self imposed, resistance,
causes the sound as air enters the small, evacuated area left there.
Saliva varies and heightens the effect as desired.
Cheers...Gary
|
825.5 | Skippy? | STAR::CANTOR | Diginymic name: D2E C0. | Tue Sep 04 1990 00:56 | 5 |
| Re .2
Ok, I give up. Who is Skippy?
Dave C.
|
825.6 | hoppy.. | AUSSIE::WHORLOW | D R A B C = action plan | Tue Sep 04 1990 01:57 | 11 |
| G'day,
Skippy is the antipodean land-borne version of Flipper. Skippy is a
kangaroo pet of a child of a National Parks and Wildlife Ranger. He
often makes a ticking sound - just like the watch at the start of sixty
minutes(given that the US version is the same as the Oz version) -
hence Skippy's favourite program 'tsk tsk tsk tsk tsk' (at about 1/5
second intervals)
derek
|
825.7 | Multilingual | VANDAL::LOVELL | Kiwi Proven�al | Tue Sep 04 1990 03:47 | 9 |
| French readers will be well aware that although the actual meaningis broadly
the same, the gallic enunciation is a dramatic combination of a long drawn out
ti.......................Ti....................TI!
|<- approx .75 seconds-->|
combined with a foreboding dissenting head turning and chiding eye lowering.
This is a true theatrical art, best mastered by gendarmes, douaniers and system
managers.
|
825.8 | Basil! | HABS11::MASON | Explaining is not understanding | Tue Sep 04 1990 17:18 | 7 |
| And of course there is always the extension of this, used to grand
effect by Basil Fawlty. It is the transition from the aforementioned
construct to the "cleaning of one's teeth without manual intervention"
action. That is followed (in scale) by the "pshhh", to be used only in
extreme cases.
Cheers...Gary
|
825.9 | Sorry | TRIBES::LBOYLE | Under the influence | Tue Sep 04 1990 23:34 | 9 |
| Well, as the offender who used 'tsk' as a rhyme for '*', I must
admit I didn't know what sound it was supposed to represent until
I read .4, though I knew it was supposed to convey disapproval!
I've seen the word in American comics, and I use the sound to
'tut-tut' my children, but I never realised that 'tut' and 'tsk'
had the same reference. By the way, does anything rhyme with the
(lingual-dental) sound to which these words refer?
Liam
|
825.10 | Heavy sigh | ABSZK::SZETO | Simon Szeto, ISEDA/US at ZKO | Wed Sep 05 1990 05:08 | 36 |
| re .1: -< *sigh* >-
Well, I suppose that many such onomatopoeic words come into the
language and become regularized in their pronunciation. However, in
the example of "sigh" which you ci-ted, I don't remember hearing people
pronounce "sai" instead of sighing, until Mork and his "heavy sigh."
(Not being an actor, I have no idea what actors do when they rehearse.)
>It sounds rude to me, but saying "tisk, tisk" doesn't.
That distinction didn't occur to me before, but, yes, I think I can
understand "tisk, tisk" as an affectation, just as I could conceivably
say "heavy sigh" (though not as well as Robin Williams can).
But part of what I was trying to say in the topic note was that
frequently we learn the language through reading only, and sometimes
through hearing only, but in the process miss the origin of what's
written or spoken. In the case of "Here! Here!" I don't think that
it's merely a case of bad spelling; I think the writers imitate the
"Hear! Hear!" without understanding why it's "Hear! Hear!" and as a
result write its homophone instead.
re .4: That's a very good description of a lingual-dental click.
(I'm speaking as a layman, of course. Any of you clever linguists
out there, feel free to correct me.)
re .9: No apologies are necessary. Language is a living thing, and I
suppose that in a few decades "tisk tisk" might even become the correct
enunciation, when most people don't know how it once sounded like.
Hmmmm.....
Speaking of which, how do you enunciate the above?
--Simon
|
825.11 | no apologies from me | TLE::RANDALL | living on another planet | Wed Sep 05 1990 16:25 | 15 |
| I've pronounced it tisk-tisk all my life and I don't intend to
apologize for not making a proper British lingual-dental click. I
don't aspire to being a butler. . . There's nothing affected
about it, it's just the way I learned it from my family and the
people around me.
I also use a variation that I learned from my Bohemian
grandmother. It's a lingual-dental sibilant, probably best
represented as "tsch tsch."
It strikes me that the concept of a correct pronunciation of an
onamotapoeic word is an oxymoron, anyway. Ask a cow how it really
pronounces "Moo."
--bonnie
|
825.12 | Clicks, pops, etc. | MINAR::BISHOP | | Wed Sep 05 1990 17:36 | 24 |
| The IPA has four symbols for the "clicks", which are more exactly
affricates driven by the ingressive velaric method. This means
that the tongue makes contact with the roof of the mouth, and pulls
downward in the center while keeping a seal along all the edges,
creating a region of lower pressure. When the seal is broken, air
rushes in, making noise. Since the non-moving contact point is at
the velum, it's velaric; since the air is going in, it's ingressive.
Normal speach is egressive pulmonic, and there's also a glottalic
mechanism--but I digress.
If you break the seal at the ridge behind the teeth, you get the
"T"-like "tut". You can also break the seal at one side, giving a
more "K"-toned click, or at both sides simultaneous, giving an "L"-toned
click, or you can use the tongue and the lips to seal the whole front
of the mouth to get a "B"-toned click when you open the lips. There
are more possiblities, of course, but those are the main four.
These sounds can be pre-nasalized and post-affricated based on the
velar closure, so that one Khoi-san dialect's word for "lion" is
"n!xami", where the "!" represents the "T"-toned click.
If you're in ZKO, stop by my office for a demonstration.
-John Bishop
|
825.13 | | ABSZK::SZETO | Simon Szeto, ISEDA/US at ZKO | Wed Sep 05 1990 17:40 | 6 |
| Speaking of clicks, a long-forgotten joke from college linguistics
class came back to me; I think it was from my sophomore year. The joke
was about quadrilabial clicks.
--Simon
|
825.14 | | TKOV51::DIAMOND | This note is illegal tender. | Thu Sep 06 1990 03:02 | 9 |
| OK, in case anyone didn't read it in dec.rumor:
In order to conserve energy during the next shortage, all VT1000
terminals will be restricted to 80 klicks per hour.
I also think "moo" is not a bad approximation of a cow's speech.
It should be pronounced with a short "oo" rather than the long "oo"
that is usually pronounced. On the other hand, it should be held
for several syllables, making it a long short "oo". If the syllables
are stressed, it might be held for four feet.
|
825.15 | | XANADU::RECKARD | Jon Reckard, 381-0878, ZKO3-2/T63 | Thu Sep 06 1990 14:51 | 9 |
| re: prev.
> I also think "moo" is not a bad approximation of a cow's speech.
> It should be pronounced with a short "oo" rather than the long "oo"
> that is usually pronounced. On the other hand, it should be held
> for several syllables, making it a long short "oo". If the syllables
> are stressed, it might be held for four feet.
What kind of bull is that? Feet have syllables - syllables don't have
feet. Iamb shock-ed! Tsk tsk!
|
825.16 | | SSDEVO::EGGERS | Anybody can fly with an engine. | Wed Sep 19 1990 01:01 | 6 |
| What about roosters?
American ones say, "Cockadoodledoo."
German ones say, "Kickereekee." (I know I've spelled it wrong.)
How does the rooster know which to say in the morning?
|
825.17 | | TKOV51::DIAMOND | This note is illegal tender. | Wed Sep 19 1990 05:29 | 41 |
| > How does the rooster know which to say in the morning?
He looks it up in his human's dictionary.
A chicken went into a library, looked up at the librarian, and went
"boo-o-o-k!" The librarian looked at the chicken, the chicken looked
at the librarian, and the chicken said "boo-o-o-k!" So the librarian
said OK, took a book down from the shelf, and gave it to the chicken.
The chicken put the book under its wing and walked out of the library.
Next day, the chicken came back, dropped the book on the floor, looked
up at the librarian, and said "boo-o-o-k! boo-o-o-k!" The librarian
was amazed. The chicken had read the book, and wanted two of them?
The chicken went "boo-o-o-k! boo-o-o-k!". The librarian took two
books down from the shelf, gave them to the chicken, and the chicken
walked out of the library.
Next day, the chicken came back, dropped the books on the floor,
looked up at the librarian, "boo-o-o-k! boo-o-o-k! boo-o-o-k!".
The librarian gave the chicken three books.
Next day, "boo-o-o-k! boo-o-o-k! boo-o-o-k! boo-o-o-k!".
Four books.
Next day, "boo-o-o-k! boo-o-o-k! boo-o-o-k! boo-o-o-k! boo-o-o-k!".
The librarian couldn't believe this. After all, even bright
human readers have trouble reading five entire books in one day.
The librarian took five books down from the shelf, gave them to
the chicken, and the chicken put the books under its wings. The
chicken walked out of the library, and the librarian followed, in
order to see how the chicken could do this.
The chicken walked down the steps, turned left, and walked along
side the road. The librarian followed. Eventually they reached
the outskirts of town, and the chicken kept going. The road ran
along side a small stream, eventually leading to a moderate-sized
pond. The chicken turned off the road, went and sat down next
to the pond, and set the books down. Then, to the librarian's
amazement, the chicken opened each book with the text facing
outwards, and the cover facing the chicken. A frog in the pond
went "red-it! red-it! ...".
|
825.18 | | TERZA::ZANE | shadow juggler | Wed Sep 19 1990 19:53 | 4 |
|
Russian roosters say, "Ku ku ra ku!"
|
825.19 | goodness | TLE::RANDALL | living on another planet | Thu Sep 20 1990 15:55 | 9 |
| Really? My Bohemian (as in Czech) grandmother taught us that
roosters say Koo-koo-roo--koo-roo, which is rather close to the
Russian.
Somewhere my brother picked up er-er-er-er-oo as a rooster sound.
I don't know if he learned it or simply thought it up in his own
fertile imagination
--bonnie
|
825.20 | | XANADU::RECKARD | Jon Reckard, 381-0878, ZKO3-2/T63 | Thu Sep 20 1990 17:49 | 5 |
| > Somewhere my brother picked up er-er-er-er-oo as a rooster sound.
> I don't know if he learned it or simply thought it up in his own
> fertile imagination
Mary Martin er-er-er-er-errrred as Peter Pan.
|
825.21 | Reviews should go in TV or MOVIES. :-) | STRATA::RUDMAN | Always the Black Knight. | Thu Sep 20 1990 20:18 | 1 |
|
|
825.22 | | AUSSIE::WHORLOW | D R A B C = action plan | Wed Sep 26 1990 04:53 | 9 |
| G'day,
re er-er-er-er-roooo...
I'll buy that. Much more lifelike! - perhaps its bantam cocks say
this?
derek
|
825.23 | | STAR::RDAVIS | Man, what a roomfulla stereotypes. | Wed Sep 26 1990 22:32 | 2 |
| French roosters say "cocorico" or something close to it.
|
825.24 | Had to come - Portuguese | MARVIN::KNOWLES | Intentionally Rive Gauche | Thu Sep 27 1990 15:15 | 4 |
| Male ones: co-co-ro-co
Female ones: ca-ca-ra-ca
Immature ones: qui-qui-ri-qui [but the `qu' spelling just
makes a /K/ sound]
|
825.25 | Is this something particular to Portugal? | LOV::LASHER | Working... | Thu Sep 27 1990 19:58 | 5 |
| Re: .24
What's a female rooster?
Lew Lasher
|
825.26 | | SSGBPM::KENAH | The lies of passion... | Thu Sep 27 1990 21:08 | 7 |
| >Re: .24
>What's a female rooster?
Must be the one that lays the cockatrice egg...
andrew
|
825.27 | It's what you use to wake up a male cow. | STRATA::RUDMAN | Always the Black Knight. | Thu Sep 27 1990 21:22 | 0 |
825.28 | Do-doodle-a-cock | MARVIN::KNOWLES | Intentionally Rive Gauche | Fri Sep 28 1990 16:37 | 8 |
| .24 needs an explanation (does it?):
I'm blowed if I'll call a cock anything but a cock. So as not to raise
hackles (only ratholes) I decided to use `ones' to refer to poultry
of the same family. Cocks are male ones (referred to in some parts of
the world as roosters); hens are female ones; chicks are immature ones.
b
|
825.29 | well, it seemed funny at the time | TLE::RANDALL | living on another planet | Fri Sep 28 1990 17:37 | 14 |
| This reminds me of a discussion I once had with a couple of
friends when we were trying to figure out the 7 words you can't
say on radio in the US.
Mark: "Cock" can't be a word you can never say, because it could
be talking about a rooster.
Mike: Then maybe you could say <compound word with rooster
element> if you were talking about chickens.
Mark: I dunno. Somebody who went around chewing on roosters
would be too weird for prime time, too.
--bonnie
|
825.30 | from the far side... | HPSRAD::ABIDI | It's a wild world | Mon Oct 01 1990 17:35 | 5 |
|
Indian� roosters say. "Ku-ku-du-koo"
� at least the North Indian ones.
|
825.31 | | ABSZK::SZETO | Simon Szeto, ISEDA/US at ZKO | Sat Oct 20 1990 20:38 | 14 |
| re .14 ff.
Fascinating isn't it how animal sounds are represented in different
languages.
Fascinating too that sounds humans make, after being written down,
become regularized with the language.
I'm not sure though that it's always the case. When you sneeze, do you
pronounce "aachoo!"? Probably not. However, "ouch!" is probably said
in various ways, influenced by language and/or culture. (There is also
the "@#%^&*" variant which isn't what I mean.)
--Simon
|
825.32 | Crow, Sneeze, Cough, Ouch, etc. | WOOK::LEE | Wook... Like 'Book' with a 'W' | Sun Oct 28 1990 22:47 | 9 |
| In Korean, roosters say gawkoodeh! The word for sneeze is onomatopoeic
and is +pronounced jeh-cheh-gi. Oddly enough, the work cough, gi-chim
sound more like a sneeze that the word for sneeze. We always said
"ouch!" as "ah-yah!".
One of my roomates in college used to say "bless you!" even as he
sneezed in case no one said it for him.
Wook
|