[Search for users] [Overall Top Noters] [List of all Conferences] [Download this site]

Conference thebay::joyoflex

Title:The Joy of Lex
Notice:A Notes File even your grammar could love
Moderator:THEBAY::SYSTEM
Created:Fri Feb 28 1986
Last Modified:Mon Jun 02 1997
Last Successful Update:Fri Jun 06 1997
Number of topics:1192
Total number of notes:42769

669.0. "'proforma'" by IOSG::GARDNER (Eugene Gardner) Fri May 19 1989 12:43

    Could someone please help me out with the word 'PROFORMA'

    I know it is latin, but what is its plural ?

    In (at lease some sections of) the British Army it is used as a
    replacement for the word 'form' (a document with blank spaces to be
    filled in with particulars before it is executed) being more formal and
    (in the eyes, I suspect, of the user) acrediting more importance to the
    document and thence the issuer.   But my dictionary does not list this
    as one of its meanings.

T.RTitleUserPersonal
Name
DateLines
669.1Add an sMARVIN::KNOWLESRunning old protocolFri May 19 1989 15:193
    The plural is `proformas'. Only ignorami suggest otherwise.
    
    b
669.2SKID::LIRONFri May 19 1989 16:007
    'Proforma' is an English word, so ...
    
    The Latin expression "pro forma", meaning "pour la forme", 
    ["for the sake of formality" (or something like that)], 
    has no plural.
    
    roger 
669.3resisting the obvious temptationIOSG::GARDNEREugene GardnerFri May 19 1989 16:008
>        <<< Note 669.1 by MARVIN::KNOWLES "Running old protocol" >>>
>    The plural is `proformas'. Only ignorami suggest otherwise.
    
    The plural of most singular latin words ending in ~us is ~i
    One notable exception is 'ignoramus' whose plural is 'ignoramuses'.
    
    Most latin nouns ~a become ~ae in the plural - but not all.
    
669.4Pro formibusREGENT::BROOMHEADI&#039;ll pick a white rose with Plantagenet.Fri May 19 1989 20:367
    But the "pro" in the phrase is a preposition, and therefore the
    noun must be given the appropriate case.  "Forma" would be either
    dative or ablative.  (The only other choice is accusative, which
    would be "formam".)  Fortunately, the plural is the same for both
    cases: formibus.
    
    						Ann B.
669.5pro formisIJSAPL::ELSENAARFractal of the universeSat May 20 1989 09:3610
> "Forma" would be either dative or ablative.

It's ablative, in this case.

> Fortunately, the plural is the same for both cases: formibus.
    
Oh Ann, shouldn't it be "formis", with a long "i"?

;-)
Arie
669.6this meaning is different...LAMHRA::WHORLOW1:25000 - a magic numberMon May 22 1989 06:4513
    G'day,
    
    
    Err excuse me, but a 'pro forma invoice' is a document, 'in the
    shape of' an invoice for informational purposes only. I always
    understood - and now I'm about to be told "incorrectly so" - that
    pro forma meant just that - "in the shape of,as substitute for".
    
    If one wishes to create something, a pro forma can be used as a
    model or a guide  to ensure similarity of style.
    
    
    derek
669.7YesMARVIN::KNOWLESRunning old protocolMon May 22 1989 14:3923
    Re .3
    
    Exactly. The plural of ignoramus is ignoramuses. `Ignoramus' was never
    even a Latin noun, so the concept of a plural form of it is
    mind-blowing.
    
    I agree with the substance of .-1. As a matter of interest, in the .-1
    interpretation, although `forma' is a noun it _doesn't_ apply to any
    particular form; it's abstract.  There's no case for giving its plural
    a latinate ending, because no latin ending, however accurate in theory,
    could conceivably be appropriate.
    
    When `proforma' needs a plural, as in an example like "there
    are proformas for all requirements...", the word (as .2 said) is
    English.  The standard way to form a plural in English is to add an
    `s', except in a few cases where there are linguistic reasons for using
    some irregular form. There is no such reason in this case.
    
    And in cases where people are talking about forms, I wonder why they
    don't say forms?
    
    b
    
669.8Show us yer chittyCHEFS::BUXTONFri Jun 23 1989 18:329
    British military do use expression proforma in writing but the more
    common spoken usage was chit or chitty which means a piece of paper.
    I believe the word comes from British India but am not sure. Proforma
    sounds like lawyers jargon especially coined to look impressive
    in official documents or regulations. I was often asked to show
    people my 'chitty' but never mt 'proforma'.
    
    Bucko...