T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
659.1 | Then again... | MARVIN::WALSH | | Thu Apr 27 1989 17:23 | 7 |
| NEMO ME IMPUNE LACESSIT
I think the sense is more exhortatory: "Don't fuck with the currency,
friend, 'cos we all suffer in the end." Maybe it is a Latin paraphrase
of the eternal economist's dictum "Bad money drives out good."
Chris
|
659.2 | Also the McKendry family motto | DEMOAX::MCKENDRY | Pride, Integrity, Guts | Thu Apr 27 1989 18:39 | 5 |
| No, "lacessit" is simple indicative. "Nobody assails me with
impunity." It's the motto of Scotland and also figures in Poe's
story "The Cask of Amontillado," I think.
-John
|
659.3 | did I hear someone say the f word? | MARVIN::MACHIN | | Thu Apr 27 1989 18:51 | 8 |
|
I've heard it said that words such as 'tiny' and 'enormous' somehow
cpoincide with the characteristics they describe. Something to
do with the vowel sound, and the position of the sound
producing/shaping bits and pieces when speaking them. But this is
clearly not quite in the sense you are after.
Richard.
|
659.4 | 8^} | AYOV27::ISMITH | The fastest way is by Trism! | Thu Apr 27 1989 19:22 | 10 |
| .0�< Note 659.0 by MARVIN::KNOWLES "Running old protocol" >
.0� -< Words that are the thing they describe >-
.0�
.0� As the coin's Scottish, I suppose a loose translation wd be
.0�`Naebody taks the Muck oot ae me and gets away wi' it, Jummy'.
More like "Naeb'dy taks the piss oot o' me and gets away wi' it,
Jimmy.". I find muck extraction is SO messy.
Ian.
|
659.5 | Adverb of manner, I believe | DEMOAX::MCKENDRY | Nasty, Brutish, and Short | Thu Apr 27 1989 23:02 | 5 |
| The construction I learned at my father's knee was "We don't
take nothin' offa nobody 'less we take it off in rags."
"Impune" is an adverb.
-John
|
659.6 | Recursive labels | DDIF::CANTOR | This is not all rock and roll, dude. | Sat Apr 29 1989 01:17 | 33 |
| re .0
I think the thing you are describing is one of my pet peeves. The
unnecessary labelling of an object with its own name. At the risk
of possibly repeating something I entered years ago in this or a
similar conference, I'll give an example.
Imagine a race track. It has a betting area, with a row of windows.
It would be sufficient to place a sign above the window designated
for making $2 win bets that said "$2 WIN". For some reason (maybe
it's not long enough for people to pay attention to), the sign not
only names what is to be done at the window, but what the window is:
"$2 WIN WINDOW". I believe it is unnecessary to label the window
with the word 'window'. Everyone knows it's a window.
The sign painter could have gone further with this excessive naming.
(S)he could have painted: "$2 WIN WINDOW SIGN". The carton containing
these signs might have a label on it proclaiming "$2 WIN WINDOW SIGN
CARTON LABEL". The box in which those labels come from the print shop
to the sign painter has another label which says, of course:
"$2 WIN WINDOW SIGN CARTON LABEL BOX LABEL"
Oh yeah, the ink which the printer uses for those labels comes from
the ink manufacturer in a bottle with a label that reads:
"$2 WIN WINDOW SIGN CARTON LABEL BOX LABEL INK BOTTLE LABEL"
A very specific product. And a contender for the Largest Number of
Consecutive Nouns award.
Is that what you mean?
Dave C.
|
659.7 | | DDIF::CANTOR | This is not all rock and roll, dude. | Sat Apr 29 1989 01:19 | 5 |
| On second thought, how about a large sign that has the solitary word
W A R N I N G
Dave C.
|
659.8 | Note | MARVIN::MACHIN | | Wed May 03 1989 12:05 | 12 |
|
Our library at college used to have low beams upstairs marked 'Beware'.
This was good advice, since those who weren't being ware enough read
the sign and fell down the well that was supposed to stop them banging
their heads on the beam.
I'd say the beam should have been marked 'Beam', then at least they'd
have fallen down the sell with a smile on their faces.
Richard. (off the topic or what?)
|
659.9 | reply | MARVIN::KNOWLES | Running old protocol | Wed May 03 1989 15:37 | 4 |
| Errata
======
For `errata' read `erratum'
|
659.10 | | KAOFS::S_BROOK | Here today and here again tomorrow | Wed May 03 1989 17:35 | 3 |
| .8 reminds me of the sign often seen in olde english pubs with low
beams ...
"Duck or Grouse!"
|
659.11 | And symbols | SSDEVO::GOLDSTEIN | | Thu May 04 1989 21:36 | 24 |
| Re: .6
I share Dave's pet peeve. It is particularly annoying to me when
this phenomenon occurs in technical documentation. I have seen many
reference cards titled something like: "Spiffylang Reference Card." With
just a little effort it could have been "Spiffylang Command Summary,"
or "Spiffylang Programmer's Reference," or "Spiffylang Installation
Checklist." As soon as one lays eyes on it, one is usually
able to figure out that it is a card. It is also a good bet that the
Spiffylang manual is titled "Spiffylang Manual." If there are
two, they are probably titled "Spiffylang Manual, volume 1" and
"Spiffylang Manual, volume 2."
A related peeve for me involves the National Football League team
symbols. These are the symbols that appear on the players' helmets.
The teams (or the stadium grounds keepers) seem to confuse the symbols
themselves with the helmets containing the symbols. Instead of
painting the symbol on the 50-yard line, they paint the whole damned
helmet with the symbol on it! Drives me up the wall. As a Redskins
fan I am reluctant to admit that neither the Chicago Bears nor the
Dallas Cowboys participate in this particular blasphemy.
Bernie
|
659.12 | | VOGON::JOHNSTON | | Mon May 08 1989 20:52 | 11 |
|
One of my favourites is
"This door is alarmed".
Or another on the London subway, the notices by the escalators:
"Dogs must be carried".
Ian
|
659.13 | Yes, those again. | AYOV27::ISMITH | The fastest way is by Trism! | Tue May 09 1989 10:24 | 13 |
| .12�< Note 659.12 by VOGON::JOHNSTON >
.12�
.12�Or another on the London subway, the notices by the escalators:
.12�
.12�"Dogs must be carried".
I frequently see notices at the top and bottom of escalators saying
"Prams and pushchairs must be carried on the escalator". I have
yet to discover a shop which provides a supply of these things to
be carried up and down. Do I have to go to Mothercare to use the
escalator in Tesco?
Ian.
|
659.14 | what by, I wonder | LAMHRA::WHORLOW | 1:25000 - a magic number | Tue May 09 1989 11:01 | 10 |
| G'day,
In a bus dep�t near here...
Handicapped Toilets -->
djw
|
659.15 | �? | GAOV08::DKEATING | Who framed Colin Wallace ? | Thu May 11 1989 19:42 | 19 |
| I saw this one today....
*****************
* *
* R O A D *
* *
* W O R K S *
* *
* A H E A D *
* *
*****************
Odd...'cos I didn't notice any faults in the previous section and
if anything it got worse after this sign...some smart ass musta
reversed the sign!!!
- Dave K.
|
659.16 | My favourite | YARD::PREECE | A keyboard ! How quaint. | Tue May 16 1989 14:56 | 6 |
|
At our local bus station (sorry, public transport interchange)....
"Invalid Bus Passes issued here."
IP
|
659.17 | Two more... | WELMTS::HILL | Technology is my Vorpal sword | Tue May 16 1989 15:53 | 7 |
| At the Road Works...
Heavy Plant Crossing - visions of a triffid in transit!
When reading Notes...
Network partner excited - or is that Network partner exited?
|
659.18 | Speaking of which... | AYOV27::ISMITH | Hugh, Pugh, Barney McGrew... | Tue May 16 1989 18:38 | 14 |
| .17�< Note 659.17 by WELMTS::HILL "Technology is my Vorpal sword" >
.17� -< Two more... >-
.17�
.17� At the Road Works...
.17�
.17� Heavy Plant Crossing - visions of a triffid in transit!
The 'Heavy Plant Crossing' sign is quite common in the UK. Some
journalists on The Scotsman won a wee prize some time ago for their
joke photograph of this sign at the side of the road and two men
lifting a huge plant in an equally huge pot across the road. I
hope the author of the sign saw it.
Ian.
|