T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
500.1 | See 325.26 ff. | MARVIN::KNOWLES | Sliding down the razorblade of life | Wed Apr 06 1988 14:49 | 1 |
| Maybe BURGLARIZE should be a keyword ;-)
|
500.2 | | GOLD::OPPELT | If they can't take a joke, screw 'em! | Wed Apr 06 1988 17:57 | 33 |
|
In defense of the author of this topic, I must say that it is
tough for a new participant in this conference to fully familiarize
(is that anything like burglarize...) himself with the entire
contents of the conference.
When I join into an established conference I generally
try to become fully acquainted with all the material contained
therein. In an effort to do that with JOYOFLEX I extracted
the entire conference into a file on my system, printed it
out and took it home one night. (I nearly had to use a
hand truck to take it out to my car...) I made notes on
things I wanted to add, and then felt free to start topics
on things I thought weren't yet mentioned. I really wanted
to avoid causing someone to add a reply like 500.1 (and
I am not criticizing 500.1 -- in fact I think it was entered
in a very tactful and friendly way). So what a surprise I
had when I got exactly that on my "P's and Q's" topic. It
seems that the topic was already discussed in a previous note
somewhere around reply 100! (Again, no criticism of the reply
pointing out the previous discussion...) Obviously I did not
read the entire conference word-for-word...
With some of the topics going into the hundreds for the
reply count (and I won't even discuss association football!),
it is sometimes difficult to avoid this type of occurrence
when new participants arrive. Just an observation. And a plea
to look upon us rookies with a smile!
Have a nice day.
Joe Oppelt
|
500.3 | Literary defenders | KAOFS::S_BROOK | Many hands make bytes work | Wed Apr 06 1988 19:16 | 9 |
| re .2
What an eloquent defense (or is it defence???)! I must admit I
did expect to find this as a title to a note, and not half way
through a note! However, I have no upsets about someone pointing
me in the right direction. So to my defender, I say thank you but
your eloquence was unneccessary!
stuart
|
500.4 | always ready to bolt down a rathole | VIA::RANDALL | back in the notes life again | Wed Apr 06 1988 23:29 | 16 |
| The linguistic term for the process of making a new word from
an existing word when there's already a form of the existing
word that does the same job is "back formation."
Sometimes the new formation has a subtly different meaning
from the old word. For example, you'll hear the verb "commentate"
on network TV sometimes. It refers to the job a commentator
does, and it's not quite the same thing as the perfectly good
verb "comment" [on].
But in many cases back formations just happen. It's just
something languages do. If I kept my linguistics texts in the
office, I could cite some examples from the Greek and the Latin,
too.
--bonnie
|
500.5 | I pity people using English as a new language | KAOFS::S_BROOK | Many hands make bytes work | Thu Apr 07 1988 00:42 | 20 |
| Yes Bonnie, (we meet again), I *do* understand the principle of
back-formation. Moreover, I recognise that many back-formations
are of subtly different meaning. What annoys me so much is the
use of back-formations that do not have different nuances in meaning,
particularly when that back-formation is more complicated than the
original such as in the case of burglarize.
Some formations such as anaesthetist are already difficult enough
to wrap one's tongue around and spell without complicating it even
further in a manner such as anaesthesiologist. It appears that
often these formations are an attempt to blind the reader / listener
with pomp and contribute nothing to the meaning. Is an anaesthetist
any less skilled at making you comatose than an anaesthesiologist?
English is a difficult language at best and I certainly dont want
to see the English equivalent of the Academie Francais but it would
be nice to see the language used in a straight-forward manner.
Stuart
|
500.6 | tist .neq. isiologist | QUOKKA::SNYDER | Wherever you go, there you are | Thu Apr 07 1988 01:02 | 22 |
|
re: .5
> Moreover, I recognise that many back-formations
> are of subtly different meaning. What annoys me so much is the
> use of back-formations that do not have different nuances in meaning,
.
.
.
> Some formations such as anaesthetist are already difficult enough
> to wrap one's tongue around and spell without complicating it even
> further in a manner such as anaesthesiologist. It appears that
> often these formations are an attempt to blind the reader / listener
> with pomp and contribute nothing to the meaning. Is an anaesthetist
> any less skilled at making you comatose than an anaesthesiologist?
But they do have slightly different meanings. An anaesthetist
administers anaesthetics. An anaesthesiologist studies (and
may also administer) anaesthetics. All anaesthesiologists are
physicians. Anaesthetists need not be.
Sid
|
500.7 | Back off man, I'm a speciologist! | LAMHRA::WHORLOW | 2 Cups de-coffinated caffeine please | Thu Apr 07 1988 02:18 | 9 |
| G'day,
Once again the structure of the US Health System has had need to
coin a new word... In Australia and the UK, an Anaesthetist is fully
qualified in all aspects of his Profession, I believe. I'm pretty
sure they are qualified Doctors also.
Dj
|
500.8 | I'm not a very good typologist | KAOFS::S_BROOK | Many hands make bytes work | Thu Apr 07 1988 05:39 | 15 |
| While the etymology of .6 is probably correct, the usage then is
dubious. An anaesthesiologist is one who studies anaesthesia, agreed,
and an anaesthetist is one who practices anaesthesia.
I don't know about you but I think I would much rather have someone
who practices anaesthesia knock me out than someone who studies
it! After all, I could study anaesthesia, be correctly called an
anaesthesiologist by the etymology, and yet would you trust me to
put you under ?
It could be said that every anaesthetist is an anaesthesiologist while
they were learning, could it not ?
So, with thanks to .7, my case rests. The desire for a pompous
sounding job title strikes again.
|
500.9 | Vive l'Anglais | CLARID::PETERS | E Unibus Plurum | Thu Apr 07 1988 10:04 | 20 |
| re .5
> English is a difficult language at best and I certainly dont want
> to see the English equivalent of the Academie Francais but it would
> be nice to see the language used in a straight-forward manner.
An interesting comparison. Just last night I heard that one of the Presidential
candidates here in France (Jacques Chirac?), wants to spend enormous sums of
money 'protecting' the French language even more than they already do. It made
me wonder if the effect will eventually be to make the French language
stagnate.
I've read numerous discussions here about the fact that English is a 'living'
language (with particular thanks to our cousins in the US, Australia,
Geordieland, and other nether reaches of the globe). Long live English!
But preferably without words like 'burglarize' :-)
Steve
|
500.10 | Complicated, shmomplicated | AKOV11::BOYAJIAN | Spring forward, fall over | Thu Apr 07 1988 10:49 | 23 |
| re:.5
What a back formation is, whether it's more or less complex than
an already existing word, etc., etc. is all irrelevant. As far as
has been determined in the other note without more detailed
etymological research --- and with the apparent support of the
OED (see 325.39) --- "burglarize" *came first*, with "burgle"
being a later (though not by much) back formation. If that is indeed
the case, than "burgle" should yield "right of way" to the other.
There are plenty of other words in which the back-formed verb is
more "complex" than the source. Do you also want to take issue with:
(1) jeopardize ("If he isn't careful, he may jeopard this mission.")
(2) dramatize ("They want to dram that short story for the stage.")
or even --- God help us! ---
(3) anesthetize ("Nurse, would you please anesth the patient?")
--- jerry
|
500.11 | complicateder and complicateder | MARVIN::KNOWLES | Sliding down the razorblade of life | Thu Apr 07 1988 15:40 | 19 |
| As the author of 325.39 I think I'm called on to clarify what I said,
although I thought I had bowed out of the discussion. I _didn't_ say
`burglarize' came first; I said OED's earliest reference is to
`burglarize'. My note also tried to cast doubt on the process whereby
the dates were found. I didn't say something else that I found in my my
SOED, but would have put it in my note if I'd had more time and had
known anything much about the Latin that was once extant in England
[not just a clever-clever word - I'm hedging my bets, because I don't
know if anyone actually spoke it]: as early as the fourteenth century
there was the word `burgulare' meaning `do what a burglar does'. I find
it hard to believe that speakers of English did without a word for
_that_ for nearly five centuries; if there _was_ such a word, the OED
didn't find it; perhaps the English were happy, for those five
centuries with a back-formation that was coll/joc.
Erratum: Incidentally, I wrongly attributed original authorship
of the OED to the Fowlers. Wrong. It was Murray.
b
|
500.12 | Thank goodness it's not "To Burg" | KAOFS::S_BROOK | Many hands make bytes work | Thu Apr 07 1988 18:31 | 20 |
| Re .10:
I have no problems with jeopardise, dramatise or anaesthetise.
My use of 's' in these words is not by accident (although I accept
Am usage of 'z' but prefer to use 's'). The etymology of these
words does make 'to jeopard', 'to dram', and 'to anaesth' very unlikely
verbs.
Interestingly the use of -ise and -ize also depends on the etymology.
-ise is from the French -iser
-ize is from Latin -izare in turn from Latin -izein
So, as strange as it may seem, in spite of goodness knows how many
years of wars between France and England, they have a bond other
than the Channel Tunnel! (Although I suspect in reality the English
have the Norman invasion to thank for the -ise suffix).
stuart
|
500.13 | | YIPPEE::LIRON | | Thu Apr 07 1988 23:16 | 5 |
| I would think that "burgle" and "burglarize" derive
from Latin "burgus":fortified castle; which also gave
German "Burg", French "bourgeois" etc ...
roger
|
500.14 | Chess anyone ? | KAOFS::S_BROOK | Many hands make bytes work | Fri Apr 08 1988 00:40 | 11 |
| Good thought ...
We therefore have an alternate chess term ...
to burg meaning to castle
hmmmmmm .....
stuart
|
500.15 | | AKOV11::BOYAJIAN | That was Zen, this is Tao | Fri Apr 08 1988 10:50 | 43 |
| re:.11
Well, I said "As far as has been determined in the other note
without more detailed etymological research --- and with the
apparent support of the OED (see 325.39)..." I phrased my
comment specifically this way to indicate that the etymology
was in question, and that the OED *apparently* supported the
idea of "burglarize" coming first. The reference to your note
was only given as a citation in support of the previous part
of the sentence. I didn't intend for it to suggest that *you*
were saying anything definite about the subject in question.
re:.12
I think it's pretty much accepted that use of "-ise" or "-ize" is
equivalent and depends on country of origin of the noter and/or
personal preference. I originally wrote my note using "{s,z}" in
place of the "z", but it looked stupid, so I just used the character
that I'm used to.
I fail to see the distinction in etymology between "burglary -->
burglarize/burgle" and "jeopardy --> jeopardize/jeopard".
As for you earlier comments about simplicity versus complication,
it should be noted that language always develops in the direction
of complexity. Words are built up, not reduced. If a noun-form is
more complex than a verb-form, it's because the verb-form came
first and the noun-form was built up from it. If the verb-form is
more complex, it's because the noun-form came first.
The term "Back-formation" was specifically coined to refer to
words that *do* go "against the grain", as it were, and are formed
by reducing the original word to a simpler form. In most cases
(and "burglary" is one such), it's done by removing what is per-
ceived to be, but is actually not, a suffix. Even when one is
accepted as a legitimate word (as in "edit" from "editor"), back-
formations in general are abnormal.
So, I still maintain that by the usual process of creating new
words (or new forms of words), "burglarize" is a more reasonable
derivation of "burglary" than "burgle" is.
--- jerry
|
500.16 | Blow your own burgle, I say | WELSWS::MANNION | Cut now, Nato! | Fri Apr 08 1988 18:25 | 4 |
| Surely a differnce between burglary--->burgle and jeopardy--->jeopard
is burglar vs *jeopardar?
Phillip
|
500.17 | History of a dictionary | MARVIN::KNOWLES | Sliding down the razorblade of life | Mon Apr 18 1988 15:59 | 28 |
| Somewhere in another note (the -ize) one I mentioned the possibility
that the B volume of the OED might have been a one-man effort. In
fact it was not one man but two.
The history is this. The multi-volume work that appeared in 1933
as the Oxford English Dictionary was in effect a reprint of the
New English Dictionary started by John Murray towards the end
of last century. The NED wasn't published in volumes but in
fascicles, and Murray worked on words beginning with the letters
A-D from 1883 to 1888; but in 1885, when he'd reached Batten
on his own, he was joined by Henry Bradley. In what is now
(in the OED) the A-B volume, the earliest example of `burglarize'
is dated 1883. As the fascicle of the NED that contained the
word must have been published towards the end of the period
1885-1888, the citation was almost as current as you could
get, given the typesetting technology of the time; it seems
unlikely that it had been researched - more likely just found
in contemporary reading matter.
No idea how the `1883' of the OED relates to the `1871' of the
Shorter. Perhaps an earlier reference turned up during work on
the 1933 Supplement; I'd've looked, but for my son - who couldn't
stand the Reference Section any longer, and wanted to know if
I meant to read the entire A-B volume page by page (poor bloke,
having a pedant for a father).
b
|
500.18 | I'll compromise with real learning | KAOFS::S_BROOK | Many hands make bytes work | Mon Apr 18 1988 18:02 | 19 |
| re .17
Thanks for the efforts you put in on the research. It seems quite
fascinating. I wish we had a large enough local library to accomodate
various dictionaries ... My daughter would definitely empathise
with your son.
Your research really puts mine to shame. Mine has been in a couple
of dictionaries that reflected what I was taught in school in Canada
and England and as a result I suppose my ignorance is therefore
showing. In a nutshell, what I found was that -ize endings were
predominantly Americanisations and that burgle was the "correct" term
for the actions of a burglar.
So, like the choice of the use of -ise and -ize, it is time to agree
to differ. I'll allow your home to be burglarized if you'll allow
mine to be burgled!
stuart
|
500.19 | From a dusty tome | REGENT::BROOMHEAD | Don't panic -- yet. | Wed Apr 20 1988 20:58 | 21 |
| I finally dragged out my mildewed copy of _Cases_and_Comments_
_on_Criminal_Justice_ by Inbau and Sowle. Its section on
burglary is short, only three pages. It contains the word
"burglarize" three times, and is quoting on all three occasions.
One quote is from Clarke v. Commonwealth [of Virginia], in 1874.
Another is from Smith v. People [of Illinois], in 1885. The last
is from Section 943.10 of the Wisconsin Criminal Code. "Burgle"
is nowhere used.
I do not think the courts or the legislatures of this country would
use an informal term instead of an accepted, legal one.
Part of the problem is the nature of the crime of burglary. It is
a 1) breaking and 2) entering the 3) dwelling of 4) another in the
5) nighttime with the 6) intent to 7) commit a felony therein.
There are a lot of parts to it (and each part must be proved before
there can be a conviction), so it is comparatively easy to speak
of the different actions which comprise the crime rather than to
use a term which "describes" the entire set of actions.
Ann B.
|
500.20 | -ise/-ize problem not so easy | MARVIN::KNOWLES | Sliding down the razorblade of life | Mon Apr 25 1988 16:08 | 55 |
| I've been meaning to reply to this point for weeks:
> Interestingly the use of -ise and -ize also depends on the etymology.
>
> -ise is from the French -iser
> -ize is from Latin -izare in turn from Latin -izein
This is an oversimplification (widely propagated by `English teachers'
and their disciples. If anyone can impose a rule based on etymology
(I don't believe they can) the rule would be based on not two
cases but at least five:
1 Some English words derive directly from a Greek word formed
_in_Greek_ with a Greek suffix: baptize < baptizein
(as I remember there is no z in Latin, although the s may have
been pronounced [z] in certain contexts)
2 Some English words derive from a French or otherwise Latinate
word created _in_French_ with a derivative of the Gk -izein suffix
(spelt -iser). If the `etymological' rule applied, these would
be written -ise.
3 Some English words were formed _in_English_ with the -ise/-ize
suffix (e.g. lionize, bowdlerize). In N. American English, -ize
is the only admissible spelling. Here in England, it's a matter
of taste and/or house style. OUP and The Times favour -ize. Many
other house styles (the only example I can cite off-hand is that
of AA Publications) prefer -ise.
4 Some English words are back-formations from a noun with an s
or a t in the suffix - e.g. televise from television. There's
no option here (though what they do in America is something
I'd rather not think about, in view of #5). The Br. English
is -ise.
5 some quite innocent passers by, spelt with a coincidentally
punning -yse (e.g. analyse), are - in some parts of the world,
yzeized. Luckily, it's possible to get by in DCL with only the
first four letters of ANALYZE.
To impose a rule based on an understanding of this lot (and a whole
lot more that I suspect I've omitted) would be expecting the
impossible. A common option, in England, is to spell everything
with an -s-, at the expense of a few etymologies (like `baptize').
Another option (which I prefer) is to spell -ize but only when
there's an option: some spellings, like `advertise' and `analyse'
aren't optional (not for writers of the Queen's English, anyway).
I recognize that this latter option gives the -ize spelling to
a few words that `should' (by the etymology argument) be spelt
-ise. But I'm faintly (not seriously) ruffled by people who -
whenever I follow a Br. English practice with a tradition of over
a hundred years - think I'm flirting with Americanism.
Bob
|
500.21 | I's got a few more thoughts | KAOFS::S_BROOK | Many hands make bytes work | Tue Apr 26 1988 20:02 | 34 |
| I really do feel sorry for people who learn English as a second
language for the number of so-called rules that they are taught
that suddenly, after they have become comfortable applying them,
have yet another exception. It's hard enough when English is your
mother tongue!
When was the spelling of baptise changed to use a 'z' ? I have
always used an 's' and a quick nose into a Chambers Concise Dictionary
(all I have to hand at the moment I'm afraid) only refers to baptise
with an 's' .
The comment about the suffix depending on etymology was an "also"
not meant as a definitive "here's the rule".
I have always prefered to use a 's' in a position where there the
sound would indicate that either is possible. Generally, I associate
a 'z' with a harder, shorter, and crisper sound like 'zoo' or 'zebra'
and a 's' with a longer, softer, and more lazy sound. (In 'lazy'
the softness comes from the 'y' rather than the 'z' so 'z' is
appropriate). Most '-ise' sounds fall into this softer category
partly from residing in an unstressed syllable. 'Prize' is a
mono-syllable and therefore stressed so the 'z' is appropriate again.
You will probably be able to come up with exceptions to this 'rule'.
Generally I notice that Americans tend to add more stress to the
'-ize' syllable where Brits do not, which is maybe why I find many
of the '-ize' words harsh and 'ugly'. It is subtle so I'll probably
get blown away on this thought.
So I'll just Notarise this note
stuart
|
500.22 | Off at a tangent again | JANUS::CROWLE | On a clear disk you can seek forever | Tue Apr 26 1988 21:56 | 19 |
| This has got nothing to do with "ize" but I thought you'd like to
know:
In "Trial by Jury", the defendant, on trial for breach of promise,
suggests that he resolves his predicament by marrying both ladies.
Judge: "This seems a reasonable proposition,
to which I think your client may agree"
Counsel: "But I submit, M'lud, with all submission,
To marry two at once is Burglaree!"
Is there an etymological connection between Burglar and Bigamy?
Or was W. S. Gilbert simply mutilating the language?
(Anyway, it's obvious to me that a Burglaree is a Burglar's victim.
By analogy with Interviewee, or Employee... :-))
-- brian
|
500.23 | slipping on the ice | VIA::RANDALL | I feel a novel coming on | Tue Apr 26 1988 22:34 | 5 |
| Every time I see a British -ise ending, I want to pronounce it
"-ice"; I have to make a real mental effort to pronounce it in the
intended way.
--bonnie
|
500.24 | English is a wonderful languish | KAOFS::S_BROOK | Many hands make bytes work | Tue Apr 26 1988 23:46 | 21 |
| Re .22
This looks like a bit of poetic license attributable to one Mrs
Malaprop.
If a burglaree is a victim of a burglar, them one who is interviewed
is not an interviewee but an intervieweree and one who is employed
is not an employee but an employeree! He who was interviewerized
hopes he was employerized!
re .23
You seem to be reinforcing my thoughts there bonnie, the way we
pronounce it has a lot to do with the way we spell it.
'-ice' is a logical extension from the idea of the hard 's' used
at the start of a word like 'soft'. The soft 's' appears at the
end in plurals. Been stung by any 'beece' or 'beez' lately ?
stuart
|
500.25 | | VIDEO::DCL | David Larrick | Wed Apr 27 1988 00:33 | 15 |
| re Burglaree:
W.S. Gilbert frequently substituted "ee" for a final "y" to indicate a long
e sound rather than a long i sound. I don't know whether it was a personal
spelling quirk of his, or whether he was following someone else's tradition.
It's conceivable that he did it just to irk Sullivan in some obscure way.
Why does the Counsel confuse burglary[ee] with bigamy? I've always seen
the Counsel played as a bit of a buffoon, trying to impress the ladies of
the chorus with his legal knowledge - and screwing it up. The ladies, it
turns out, are impressed anyway. What can I tell you - well-motivated
characters are scarcely hallmarks of the early G&S works.
So I don't think Gilbert had any deep etymological pun in mind - nothing
beyond the superficial similarity of the two words.
|
500.26 | Burglaree | MARVIN::KNOWLES | Sliding down the razorblade of life | Wed Apr 27 1988 15:24 | 11 |
| Teensy technical question (re G$S): is bigamy having two wives
or marrying two brides? If the latter, then the second wedding
- although leading to a bigamous marriage - wouldn't itself
constitute bigamy. Since the action in `Trial by Jury' was about
Breach of Promise, maybe the counsel was making the point that
the second wedding would involve taking something without permission
from the first bride.
Just a thought.
b
|
500.27 | ee eye -y I oh | VIA::RANDALL | I feel a novel coming on | Wed Apr 27 1988 16:10 | 12 |
| re: the -ee ending in G&S songs --
In the early 1800's, the -y ending was pronounced "eye" in many
parts of Britain; you can see evidence of this in poems that rhyme
words ending in -y with other long-i sounds rather than with the
-ee sound most of us would use today. I believe it had class
connotations, but I'm not familiar with the details.
I suspect Gilbert uses the -ee ending to clarify which
pronunciation he wanted.
--bonnie
|