T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
290.1 | one more | JON::MORONEY | Obedience To Law Is Liberty. | Thu Dec 11 1986 22:26 | 9 |
| Also "err" doesn't sound like "air".
I disagree about "junta", it is a (recently) borrowed word. Quixotic also is
from a borrowed word (name) but has an English ending, so that changes things.
Forte could be pronounced either way depending on meaning. Only if you are
talking about music should it be pronounced FORT-ay.
-Mike
|
290.2 | | CACHE::MARSHALL | hunting the snark | Fri Dec 12 1986 00:53 | 19 |
| And how do you pronounce Aluminum?
The British pronounce it Al-you-min-ee-um.
With the writing of the first dictionary, a lot of words changed
pronunciation.
I thought "junta" was a spanish word and is still pronounced the
same as the spanish.
And how do you pronounce Don Quixote? Don 'kwiks-oh-tee'?
/
( ___
) ///
/
|
290.3 | From Biology 101 | FOREST::ROGERS | Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate | Fri Dec 12 1986 08:46 | 5 |
|
I always graon when I hear die-sect instead of dis-sect.
Or zoo-ology instead of zoe-ology.
Larry
|
290.4 | You can call it Al | ECLAIR::GOODENOUGH | Jeff Goodenough, IPG Reading-UK | Fri Dec 12 1986 08:47 | 4 |
| We pronounce it Al-you-min-ee-um because we spell it that way
(Aluminium). Or more phonetically correct, Al-you-min-yum.
Jeff.
|
290.5 | | FOREST::ROGERS | Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate | Fri Dec 12 1986 08:48 | 3 |
| re: .-1
Or "graon" instead of "groan"! :')
|
290.6 | | INK::KALLIS | Support Hallowe'en | Fri Dec 12 1986 10:49 | 12 |
| Re foreign-derived words:
Sometimes this is difficult. Correctly, the hero of Cervantes'
tale should be pronounced in a Spanish manner (i.e., "key-HO-tay"
rather than the Anglicized "KWIX-ott"), if for no other reason than
otherwise the author's description mof vthe name at the beginning
gets very confusing. However, I have no trouble with the adjective
"kwix-OT-ic," if, for no other reason than pronouncing "key-HOT-ic"
is, at the least, awkward.
Steve Kallis, Jr.
|
290.7 | Who's to say what's right. | APTECH::RSTONE | | Fri Dec 12 1986 11:09 | 17 |
| Re: .0
> If you pronounce these words the correct way, people look at you like
> you're some kind of moron, so to get the point across, you have to
> use the incorrect pronunciation.
I frequently have to remind myself that EVERYTHING is relative.
Your conviction of what may be correct or incorrect may frequently
be at odds with others. (Note the challenges to your pronunciation
of "junta".) As discussed elsewhere in this conference, common
usage is considered when establishing the acceptability of
pronunciation and definition of words.
In other parts of this country I have heard radio commercials for
"bed room suites" pronounced SUITS, not SWEETS. Since their listening
audience must understand this, is its usage incorrect? One of my
dictionaries carries the variation, but others do not.
|
290.8 | Dutch examples | KIRK::JOHNSON | I'm not a doctor, but I play 1 on TV | Fri Dec 12 1986 11:57 | 4 |
| Van Gogh -the artist Gouda - the cheese
"van-gaah'" "How'da"
MATT
|
290.9 | Not on the mainland | SSDEVO::GOLDSTEIN | | Fri Dec 12 1986 18:59 | 4 |
| Re: .0
Your supposed pronunciations sound as if they were common to the
Phillipines.
|
290.10 | Maybe if you spat out your gum... | DECWET::MITCHELL | | Fri Dec 12 1986 19:21 | 6 |
| RE: .9
And your pronunciation, my dear Bernie, is common only to the
Philistine! :-)
John M.
|
290.11 | | DECWET::MITCHELL | | Fri Dec 12 1986 19:51 | 28 |
| RE: Junta
As I recall, the reason Junta is not pronounced HOONTa is because it is
an English word as well as a Spanish word. Our English word "no" is not
based on the Spanish word "no," but they do share a common ancestor. In
the same way, "junta" and "hoonta" are derived from the same word, but belong
to two different languages (anyone have an OED on them?).
RE: Quixotic
Although the name "Quixote" is Spanish and is pronounced, "Kee-HO-tay,"
the word "quixotic" is *English* and doesn't take the Spanish pronunciation
(there is no such word in Spanish). Thus the proper pronunciation of the
word is "kwix-OT-ic.
RE: "Common usage:
A sad fact of English is that "common usage" is tolerated. It's a shame
to see so many good words beaten to death on the rocks of mispronunciation.
What's wrong with pronouncing a word the way it was intended to be pronounced?
To make matters worse, English spellings do NOT normally change, further
confusing the issue (hiccough is a good example). In the long run, we only
make matters worse for ourselves by giving into sloppy speaking habits.
For whatever it's worth, the word is BESTiality, not BEASTiality.
John M. :<| <--------- (Nose-in-the-air symbol)
|
290.12 | english arrogance | CACHE::MARSHALL | hunting the snark | Fri Dec 12 1986 21:37 | 30 |
| re .11:
> Although the name "Quixote" is Spanish and is pronounced, "Kee-HO-tay,"
> the word "quixotic" is *English* and doesn't take the Spanish pronunciation
> (there is no such word in Spanish). Thus the proper pronunciation of the
> word is "kwix-OT-ic.
I do not follow the logic of this. The word quixotic did not exist
before the story of Don Quixote. Since the word refers to the behavior
of the Don, it seems that the word should retain the Spanish
pronunciation of the root. But I am perfectly happy with the argument
that 'Kwiksotic' is easier to pronounce that 'key-hoe-tic'.
Junta: there is no ENGLISH word for "junta". "Junta" is a Spanish
word that is used by the english speaking, because there is no
comperable english word. So having stolen the word from spanish,
they notice that it is spelled with a "j" instead of an "h", so
then they claim that it is now an english word and is to be pronounced
JUNta.
It is not a "sad fact" that common usage is "tolerated". It is common
usage that makes the language live.
/
( ___
) ///
/
He who walk with nose in air, step in dog doo.
|
290.13 | Not a phonetic language | SSDEVO::GOLDSTEIN | | Sat Dec 13 1986 14:38 | 17 |
| Re: .10
Touche (not pronounced TOUCH-ee).
Re: .12
Whatever logic says must be the case tells us little about English
or American pronunciation. As John points out in .0 and .11,
kwix-OT-ic is the accepted pronunciation.
The English have a tendency, I think, to Anglicize foreign names.
Kenneth Clark pronounced the name of the artist Juan Gris as JU-awn
Greese. In America, we make an attempt to pronounce foreign names
the way their owners do.
Bernie
|
290.14 | | PASTIS::MONAHAN | | Mon Dec 15 1986 12:26 | 7 |
| re: .13
I suspect that the English may just be a little less familiar
with Spanish pronunciation than Americans - a significant number
of whom have Spanish as their native language. French, German and
even Italian are more frequently taught in English schools, and
I have noticed a lot more American mispronunciations of recent French
imports than English.
|
290.15 | | BEING::POSTPISCHIL | Always mount a scratch monkey. | Mon Dec 15 1986 14:46 | 19 |
| Re .11:
> A sad fact of English is that "common usage" is tolerated.
> What's wrong with pronouncing a word the way it was intended to be
> pronounced?
I know exactly what you mean. Ever since the Committee for the
Creation of English finished their deliberations so many centuries ago
and gave us the intended pronunciations, it has been an effort to get
the common people to abandon their former languages and start using
English. And when they have adopted it, the common people have just
been ravaging the language. It is a darn shame. People should really
stick with the Committee's standards. Stick with the original
intentions -- after all, the common people did not invent the language
with their "common usage".
-- edp
|
290.16 | Another word for the collection | DECWET::FURBUSH | | Mon Dec 15 1986 19:26 | 3 |
|
Howzabout the word "coincidence"? Shouldn't it be pronounced
co-in-sy-dence, rather than co-win-sidence?
|
290.17 | coincidence | CACHE::MARSHALL | hunting the snark | Tue Dec 16 1986 00:32 | 12 |
| re .16:
depends on what you consider the root,
is it "incidence" or "coincide"?
/
( ___
) ///
/
|
290.18 | Another coincidence? | TOPDOC::SLOANE | | Tue Dec 16 1986 09:38 | 8 |
| My dictionary (American Heritage) gives "ko-in'-sa-dens." (Roughly -
I can't show the accent marks or backwards letters on this system.) It
does not show "co-win-sa-dens."
You can say what you want you want about the American Heritage
Dictionary, but it is the one DEC bought for me.
-bs
|
290.19 | Are other profession[al]s worse? | MODEL::YARBROUGH | | Tue Dec 16 1986 13:08 | 7 |
| One of my fingernails-on-the-blackboard is the use, in allegedly reputable
architectural magazines, of "clear story" to supplant "celestory" as a
description of certain overhead windows. I am convinced the writers don't
know, and don't know they don't know, how wrong - and grating - that is.
A little less irritating is the use of "duck", as opposed to "duct", tape,
in advertisements, etc.
|
290.20 | Duck (R)Brand Duct tape | GRECO::FRYDMAN | | Tue Dec 16 1986 13:48 | 4 |
| I bought some "duck" tape today. It is a brand name for duct tape.
Now that's marketing!
---Av
|
290.21 | well I'll be ! | RAYNAL::OSMAN | and silos to fill before I feep, and silos to fill before I feep | Tue Dec 16 1986 14:03 | 5 |
| And I always thought it was supposed to be pronounced
koe-WINK-ee-dink-ee
/Eric
|
290.22 | clerestory | CACHE::MARSHALL | hunting the snark | Tue Dec 16 1986 16:25 | 20 |
| re .19:
> One of my fingernails-on-the-blackboard is the use, in allegedly reputable
> architectural magazines, of "clear story" to supplant "celestory" as a
> description of certain overhead windows. ^^^^^^^^^
perhaps you intended:
clerestory - an outside wall of a room or building that rises
above an adjoining roof and contains windows
[ME, fr. _clere_ clear + _story_]
in which case, "clearstory" just might be an acceptable modern
equivalent based on its etymology
/
( ___
) ///
/
|
290.23 | | ALIEN::POSTPISCHIL | Always mount a scratch monkey. | Tue Dec 16 1986 16:31 | 7 |
| Re .22:
Gee, when I saw "celestory" and "overhead windows", I figured the
etymology had something to do with seeing stars through the window.
-- edp
|
290.24 | Please pass the snuff | DECWET::MITCHELL | | Tue Dec 16 1986 18:31 | 29 |
|
re: .12
> The word quixotic did not exist before the story of Don Quixote. Since the
word refers to the behavior of the Don, it seems that the word should retain
the Spanish pronunciation of the root. <
Ah, but as I said, the word is American, not Spanish. The English
pronunciation of Quixote is "QUIKS-sote" (I know, it sounds awful). The
word "quixotic" was based on the English pronunciation, not the Spanish.
As a matter of fact, even a whore-dictionary like The Webster's New Collegiate
lists only one pronunciation for the word: quiks-OT-ic.
As for Junta, I still maintain that the English word takes the form JUN-ta,
not HOON-ta, as it is based on the Latin word "junctus" (a joining) and not
on the Spanish equivalent. If someone out there has an OED and proves
otherwise, I shall concede.
> It is not a "sad fact" that common usage is "tolerated". It is common usage
that makes the language live. <
"Common usage" doesn't make a language live, it just makes it sloppy. We are
not talking about mere regional dialects here (which are consistent from word
to word) but of plain ol' mispronunciation. Am I to assume that you say
"liberry" instead of "library?"
John M. :<I
|
290.25 | | BEING::POSTPISCHIL | Always mount a scratch monkey. | Tue Dec 16 1986 19:49 | 19 |
| Re .24:
> "Common usage" doesn't make a language live, it just makes it sloppy.
Please tell me where English came from.
Additionally, please stop calling Webster's New Collegiate a
"whore-dictionary". I would not want to have to call you a
whore-noter. It is, after all, the longer-established dictionary with
a larger collection of references than American Heritage.
Webster's is a more accurate reporting of the state of the language
than American Heritage, which means it is the better dictionary. If
you are not looking for a more accurate report, then you are not
looking for a better dictionary -- and you must prefer American
Heritage for some other reason.
-- edp
|
290.26 | More Joy from a Word Snob :<) | DECWET::MITCHELL | | Tue Dec 16 1986 23:54 | 39 |
| RE: .25
You seem to miss the point. My beef is that there are words one must
*mispronounce* in order to communicate. By accepting sloppy pronunciation, we
not only complicate the spelling of a word, but the obvious meaning as well.
Yet people become so accustomed to hearing some words mispronounced that they
do a double-take when the word is pronounced correctly. For example, take the
word acclimated. It means "to take on the climate." It is easy to see the
meaning if you pronounce the word in it's intended fashion: a-CLI-mated. The
intended pronunciation is also consistent with the pronunciation of the word
acclimatized, which has the same meaning. [Think about it: we don't pronounce
accustom, which means "to take on the custom" as ACcustom, do we?]
Here's another example. If I say "A whale came from the sea" it has a very
different meaning than "A wail came from the sea." You can see the
communication problem created by not pronouncing the "h" in whale. That h is
not there for decoration!
Who's to blame? I think in a large part the media is (oops! I mean the
media *are.*) All it takes is one newscaster to mispronounce a word and
voila! 1,000,000 people accept it.
> Additionally, please stop calling Webster's New Collegiate a
"whore-dictionary". I would not want to have to call you a whore-noter. <
OK, then don't. I use the term "whore-dictionary" to mean a dictionary
that includes "junk" words to sell more books (they even used to advertise
the fact that they had more "new words" than anyone else and were therefore
better). Regardless of what some people say, it is the dictionary that
gives legitimacy to words and pronunciations. People will tend to buy a
dictionary that includes words and pronunciations they use. It doesn't
matter whether or not those words and pronunciations are legitimate. Thus
we find words like "irregardless" in the New Collegiate (Hey! It's in there,
so I can use it!). Next, it'll be POSSLQ.
John M.
|
290.27 | just checking | PSTJTT::TABER | Who hates vice hates man | Wed Dec 17 1986 09:32 | 15 |
| Re: .26
Let me see if I get the gist of your argument... You claim that if you
pronounce the words "the way they were intended to be pronounced" people
don't understand what you're saying. And if you pronounce them in a
way that you don't like, they do understand. So everyone else should
come around to your way.
Then you say "People will tend to buy a dictionary that includes words
and pronunciations they use. It doesn't matter whether or not those
words and pronunciations are legitimate." But you ask us to accept the
pronounciations you use based on the dictionary you bought.
Is that about right?
>>>==>PStJTT
|
290.28 | labs | DECWET::SHUSTER | Writers on the storm... | Wed Dec 17 1986 14:11 | 26 |
| re .0
Since noses are pointed up....
John,
You talk about pronouncing acclimate so that the root of the word
is accented. Fine. However, you pronounce laboratory as lab-ro-tory
(I work with this guy), and therefore your pronunciation does not
stress the root of the word, which is labor. Most Americans pronounce
the word in this way. Englishmen, however, according to your ideas
of correct pronunciation, pronounce laboratory more correctly, as
in la-BOR-a-tree. Both pronunciations are correct. If one spells
phonetically, then the language begins to change, and this is
inevitable over hundreds of years; the language evolves. Old English
spellings are no longer in use (in most circles, anyway), because,
to some extent, words were "mispronounced" over 300 years.
The Eighth Edition of Webster's New Collegiate Dictionary gives
FLAK-sed as the preferred pronunciation of flaccid; the Ninth Edition
gives FLAS-ed. I agree that the spread of mispronunciation is
increased through television and radio, and sudden changes in spelling
resulting from this spread may be bad for communication. The language
will change, however, regardless; it's just a question of how soon.
-Rob
|
290.29 | Does this help? | DECWET::MITCHELL | | Wed Dec 17 1986 18:25 | 55 |
|
Re: .27
> Let me see if I get the gist of your argument... You claim that if you
pronounce the words "the way they were intended to be pronounced" people
don't understand what you're saying. And if you pronounce them in a
way that you don't like, they do understand. So everyone else should
come around to your way. <
Well, almost. In a nutshell, all words start out with only ONE pronunciation.
It is that original pronunciation which is "proper." But if people have
been mispronouncing the word and that mispronunciation is widespread, then
when someone comes along and pronounces the word in the intended fashion,
people think he is *mispronouncing* the word. So the speaker is either
thought to be mispronouncing the word, or is forced to use the incorrect,
but popular, pronunciation for the sake of clarity. That's all.
Mind you, I do not expect people to "come around my way," but to use the
correct pronunciation. "LiBERRY" for "library" is incorrect, but I guarantee
that in 20 years, some dictionaries will carry the incorrect pronunciation. At
that time, if you tell someone that you're going to the library, they'll think,
"Doesn't that fool know that the word is pronounced liberry?!"
I guess I could wrap all of this up by drawing an analogy to the misquote.
We have grown so accustomed to hearing certain misquotes, that when the
*proper* quote is heard, we think the speaker has erred! For instance:
INCORRECT:
"I never met a man I didn't like." (Will Rogers)
CORRECT:
"I hardly ever met a man I didn't like"
INCORRECT:
"Money is the root of all evil"
CORRECT:
"The love of money is the root of all evil"
INCORRECT:
"A rose is a rose is a rose"
CORRECT:
"Rose is a rose is a rose" (no "A")
Get my drift?
John M.
|
290.30 | Don't beLAbor the point | DECWET::MITCHELL | | Wed Dec 17 1986 19:11 | 28 |
| RE: .28 (Rob)
> You talk about pronouncing acclimate so that the root of the word
is accented. Fine. However, you pronounce laboratory as lab-ro-tory
(I work with this guy), and therefore your pronunciation does not
stress the root of the word, which is labor. <
You have not been listening to me closely. The first "o" in laboratory is a
neutral vowel. It receives the same kind of stress as the "a" in again, the "e"
in academy, the "i" in dormitory, and the "u" in circus. The fluency of
everyday speech tends to shorten certain vowels and forces them to become
indeterminate. Thus when I appear to be saying lab-ro-tory I am, in fact,
saying LAB(o)ratory. The o is there, but it is swallowed. This is quite
different than changing the accent of a word.
My pronunciation does indeed stress the root of the word, LABOR. I pronounce
the word as LAB-o-ra-tory (although you might not hear the o). In both
laboratory and labor the accent falls on the first syllable. Hence, the English
pronunciation, La-BOR-a-tory (which you erroneously suggest I hold to be
"more correct") is the lesser correct. After all, no one says laBOR, do
they?
> The language will change, however, regardless; it's just a question of how
soon. <
You mean "irregardless," don't you?
John M.
|
290.31 | Junta position | ECLAIR::GOODENOUGH | Jeff Goodenough, IPG Reading-UK | Thu Dec 18 1986 08:04 | 19 |
| Re: .24
> As for Junta, I still maintain that the English word takes the form
> JUN-ta, not HOON-ta, as it is based on the Latin word "junctus" (a
> joining) and not on the Spanish equivalent. If someone out there has
> an OED and proves otherwise, I shall concede.
I don't really give a JUT which way this word is pronounced. I'll
only add that when we first learned the word, during the war with
Argentina, both pronunciations were heard, though HOON-ta was thought
to be rather affected and rarely used. Since that time, we've
forgotten the word again.
But it's basically down to our (the British peoples') laziness in
Anglicising 'foreign' words, especially place names. It really
grates to hear Nicker-ag-you-a and Mar-sales (but Paris I'll live
with :-) )
Jeff.
|
290.32 | from my prof. of Ancient Languages | PSTJTT::TABER | Who hates vice hates man | Thu Dec 18 1986 09:13 | 11 |
| Well, if we can't make you feel better, then maybe we can make you feel
worse: (besides, once a year I have to work this bit of trivia in.) If
you enjoy gritting your teeth and feeling superior, then you'll be
interested to know that the word "snow" was taken from the same group as
the words "know" and "throw." Consequently, the past tense is formed
the same way, and the CORRECT thing to say is, "It snew last night."
Since I learned that, I've always felt funny hearing people say "It
snowed last night," just as if they had said "I knowed the answer" or "I
throwed the ball."
>>>==>PStJTT
|
290.33 | "Wherefore Art Thou Speaking Modern?"? | BEING::POSTPISCHIL | Always mount a scratch monkey. | Thu Dec 18 1986 09:52 | 18 |
| Re .26:
> You seem to miss the point. My beef is that there are words one must
> *mispronounce* in order to communicate.
Oh, I am aware of your point. You seem to miss my point. What is
"mispronounce"? What is "correct pronunciation"? What is
"legitimate"? These are all words you have used without explaining
them. I do not really think there is any basis for using these words
-- as has been discussed previously in this conference. (Just say the
word, and I will give you note numbers for the previous discussions.)
I am pretty sure you do not speak with a Shakespearean accent (or
anything older), so almost none of the pronunciations YOU are making
are the "original" pronunciations.
-- edp
|
290.34 | I agree with edp... | SUPER::KENAH | O frabjous day! Callooh! Callay!! | Thu Dec 18 1986 11:05 | 16 |
| re -1:
In this instance, I completely agree with Eric (something I don't often
do.)
The problem is the original contention in the base note: that there is
a "correct" pronunciation for every word, and that this "correct"
pronunciation is unchanging. This contention is fallacious.
Pronunciations change all the time. (As Eric mentioned, *none* of your
pronunciations are Shakespearean or older, therefore none of your
pronunciations are the "originals.")
^
+-- Curiously coincidental result of the "FILL" command.
andrew
|
290.35 | | DECWET::MITCHELL | | Thu Dec 18 1986 16:43 | 22 |
| RE: .34 (Andrew)
> The problem is the original contention in the base note: that there is
a "correct" pronunciation for every word, and that this "correct"
pronunciation is unchanging. <
Where did you get that idea? Obviously there is a correct pronunciation
for every word; if there wasn't, we couldn't communicate at all (do you
pronounce "cat" as "coot?"). I never said that "pronunciation is unchanging."
My thesis is that there is a correct pronunciation for every word, and that
those who retain the correct pronunciation of the word will, at some point,
be forced to use the new "incorrect" pronunciation if they wish to avoid
confusion.
If you still don't see what I'm getting at, picture yourself in a room full
of people who say "liberry." Now, either you can use the correct pronunciation
(library) and cause confusion, or you can force yourself to use the incorrect,
but popular, pronunciation of "liberry." This is a clear case of having
to *mispronounce* a word in order to be understood. (Why do people have
such a hard time with this concept?)
John M.
|
290.36 | Sigh | BEING::POSTPISCHIL | Always mount a scratch monkey. | Thu Dec 18 1986 16:55 | 24 |
| Re .35:
> Obviously there is a correct pronunciation for every word; if there
> wasn't, we couldn't communicate at all (do you pronounce "cat" as
> "coot?"). I never said that "pronunciation is unchanging."
Let's not restrict this to pronunciation: That should be "if there
weren't".
Now, if pronunciation is changing, what makes the new version of a word
that you use "correct" and the slightly newer version that some other
people use "incorrect"?
You have at times referred to the original pronunciation of a word, but
we know that you do not use the original pronunciations of most of the
words you use, so your pronunciations are not "correct" in the sense of
being original. In what way are your pronunciations "correct"?
All I am asking here is this: Define "correct pronunciation", and
define it so that your pronunciation fits the definition (and define it
meaningfully, not with something like "My pronunciation is correct.").
-- edp
|
290.37 | Double Sigh | SSDEVO::GOLDSTEIN | | Thu Dec 18 1986 19:52 | 17 |
| Re: .33 and .36
The insistance on a definition is, in my opinion, pedantic. We
can understand a concept without being able to define the equivalent
term. This was proved ca 300 BC by Socrates - he showed that everyone
understood the concept of Justice, but he systematically destroyed
every definition offered.
I believe that I understand what it means to say that words have
accepted or proper pronunciations. In Shakespeare's day there were
also proper pronunciations. I'll bet Shakespeare was annoyed when actors
mispronounced his words (especially if those mispronunciations added
syllables). I think that everyone understands what it means to
say that a word has been mispronounced; it is not a difficult concept.
John's point seems to me to be clear and simple.
Bernie
|
290.38 | What is understood is correct! | HAYNES::CASWELL | | Fri Dec 19 1986 09:23 | 10 |
|
Since language is primarily a oral/aural form of communication (the
written language is merely an encoding of the phonemes), I submit
that the pronunciation that is correct is the one that is understood
by the listener. Perhaps that no longer matches the current encoding
of the word (the spelling) but that is because the medium that the
spelling has usually been recorded on (paper) is much less volitile
that the medium that the oral/aural form of the word is recorded
on (the brain).
|
290.39 | English is hardly a "pure" language. | APTECH::RSTONE | | Fri Dec 19 1986 09:50 | 38 |
| I'd like to make an attempt to smooth out some of the ruffled feathers.
I can see John's point...he has a "pet peeve" about hearing words
or having to pronounce words in a way which is irritating to him
because he believes them to be incorrect. Others in this topic
have challenged the authority by which he has determined which is
the "correct" pronunciation. And then then are those who say that
something which used to be correct may not be so in the future.
I would submit that the English language is probably the most flexible
and most easily corruptable of any of the modern languages. In
fact, I believe that English has never been a "pure" language such
as you might consider Latin or Greek. Our dictionaries are full
of notations such as: "derived from the [Latin, Greek, Spanish,
French, etc.]; or "a corruption of...".
When we communicate with others, our pronunciation of words is a
combination of a number of considerations: locality, family influence,
peer influence, educational background, and our particular attitudes
about the topic, ourselves and our audience. ["I'm better or more
educated than you!" "I see you as a role model, therefore I shall
try to imitate you." etc.] Is it "to-mA-to" or "to-mAH-to"?
John has expressed his "pet peeve". I can accept that, just as I
accept those expressed in other topics, even though I may disagree.
I believe others are suggesting that John may be expecting too much
by hoping that the language is going to remain static based on the
standards to which he has been educated. I don't think anyone should
lose a lot of sleep over it. And I even suspect that John has or
can come to terms with the situation. I don't think he's trying
to make everyone change to "correct" pronunciation...he's just
concerned over the fact that our present educational standards are
not as disciplined as those to which he was accustomed. I'm concerned
about that also, but that's an awfully heavy tide to try to push
back!
|
290.40 | | BEING::POSTPISCHIL | Always mount a scratch monkey. | Fri Dec 19 1986 09:51 | 39 |
| Re .37:
> The insistance on a definition is, in my opinion, pedantic.
The rejection of definitions is, in my opinion, a rejection of
rationality.
> We can understand a concept without being able to define the
> equivalent term. This was proved ca 300 BC by Socrates - he showed
> that everyone understood the concept of Justice, but he systematically
> destroyed every definition offered.
I cannot agree that he proved anything, because he did not define his
terms accurately enough, so I cannot verify his proof. Even if he has
proven something, there is no way for us to come to agreement upon it
in a rational manner, because there is nothing on which to apply a
process of thinking. Communication with a lack of definitions is
possible only when the communicators agree. Disputes require
definitions.
> I believe that I understand what it means to say that words have
> accepted or proper pronunciations.
I do not, at least not in this situation. In general, common usages
are correct, especially when a usage is so common that one must use it
to be understood or to communicate without causing attention to be paid
to the pronunciation (not all of the examples in this topic meet this
criterion). In other words, given a choice between the usage which
will be understood and accepted and one which will stand out, the one
which will be understood and accepted is correct.
I am not aware of any meaning for "correct" which makes a usage which
will not be both understood and accepted readily "correct" when that
usage has no other claim to correctness, such as originality or
authority of some committee duly authorized to establish correctness.
And that is why I asked for a definition.
-- edp
|
290.41 | | BEING::POSTPISCHIL | Always mount a scratch monkey. | Fri Dec 19 1986 09:54 | 8 |
| Re .39:
He could eliminate the dispute by changing the title of the topic to
"Pronunciations That Are Changing" and still discuss his "pet peeve",
which must be change rather than incorrectness.
-- edp
|
290.42 | | PASTIS::MONAHAN | | Fri Dec 19 1986 13:07 | 16 |
| There is a purely practical aspect to this.
My wife comes from near Plymouth, and her ancestors and people
who sailed from there a few hundred years ago presumably had a fairly
high degree of mutual comprehension. When she visited Maynard with
me a few years ago she could not understand (for the first week)
what the shopkeepers were saying, and they could not understand
her.
When you have an uncontrolled and diverging language it is
reasonable to try to encourage the older versions of pronunciation,
as being more likely to be understood in other places. Dictionaries
are not relevant, since American dictionaries are not too common
in England, and I have never seen an Australian dictionary. I am
sure they must exist, though. In this sense it is just practical
to regard the older pronunciation as more correct.
|
290.43 | | ERIS::CALLAS | So many ratholes, so little time | Fri Dec 19 1986 15:33 | 38 |
| A few comments:
It may be that Eric is being pedantic. If he is being pedantic for
asking what "correct pronunciation" means, then so would Socrates be
pedantic. If I were Eric, I would wear such pedantry as a badge of
honor; he is in very good company. Furthermore, I don't see the
proposition that some mysterious "correct pronunciation" exists (and is
presumably the one used by the speaker) to be any less pedantic.
A very good question has been raised. If the "correct pronunciation"
exists, then which one is it? At what point does the previously correct
pronunciation become the incorrect one? Could there be (dare I say it)
two pronunciations that are equally correct?
Item: All of Shakespeare, Marlowe, Jonson, and Dowland rhymed "remove"
with "love." Given that Dowland was a songwriter and probably sang them
to rhyme, which pronunciation changed? Was it both? Which one is
correct? The one we use today or the one Shakespeare used?
Item: This morning I heard an historical consort singing "Wassail" on
the radio this morning. The singers pronounced "town" as if it were a
homonym of "tune." Furthermore, the word "brown" was pronounced as to
rhyme. For the sake of argument, let us assume that these people did
their homework and that that was the correct pronunciation some time
ago. Is our pronunciation incorrect? Is theirs? If the correct
pronunciation changed, then when?
Item: According to linguists, there has been less linguistic shift in
the U.S. than in Britain since the Renaissance. Some linguists say that
the most isolated and static region of English-speakers are those
people who live in the hills of Kentucky and Tennessee. If this is
correct (and there is enough evidence to make it at least arguable),
then Shakespeare spoke more like Judd Clampett than Lawrence Olivier.
If this is correct, then shouldn't Shakespearean actors affect a
hillbilly accent to make the plays more accurate? Shouldn't we all be
speaking in this accent?
Jon
|
290.44 | | CLOSUS::TAVARES | John--Stay low, keep moving | Fri Dec 19 1986 15:37 | 2 |
| Hillbilly Shakespeare; I love it!!! Maybe that would make the old
Bard tolerable...
|
290.45 | | DECWET::SHUSTER | Writers on the storm... | Fri Dec 19 1986 16:42 | 6 |
| To get off the beaten (to death) path even more...
I recently saw a production of "A Midsummer Night's Dream" set in
the 1950's, complete with Ralph Kramden accents (Bottom) and other
New York tawk.
|
290.46 | I have created a monster | DECWET::MITCHELL | | Fri Dec 19 1986 18:27 | 73 |
| RE: .39
It's "to-MA-to." ;-)
RE: .43
> A very good question has been raised. If the "correct pronunciation"
exists, then which one is it? At what point does the previously correct
pronunciation become the incorrect one? Could there be (dare I say it)
two pronunciations that are equally correct? <
There are several ways to determine the more correct pronunciation. The first
way is to find out what the original pronunciation was. This is hard to do in
the case of very old words, but in the case of modern English (Shakespeare to
our time) it is simpler. Take the word "quixotic" again. The word was coined
in this century and one need only look a few dictionaries back to determine
what the original pronunciation was.
Another way to determine the "correct" pronunciation of a word is to look
at the spelling. Why the "h" in whale? Because it is pronounced. The same
is true for the words "what" and "whistle." (This method is more effective
when dealing with consonants than with vowels).
Logic is still another method. The root of acclimate and acclimatize should
logically have the same stress. (If you pronounce acclimate as ac-CLI-mate to a
person unfamiliar with the word, he can easily infer that the word means "to
take on the climate." Not so with AC-cli-mate). As another example, ROUND
is the important component of the word "around." Pronounce the word correctly
and the meaning behind it is clear. Pronounce it as A-round, and the stress
is shifted away from the important root.
Here's another example (since I'm beating this to death anyway.) The word
"tunnel" originally meant a small tun or barrel. The suffix el makes the word
diminutive. That's why we pronounce it TUNN-el and not tunn-EL. The
important part is not that the object is small, but that it is shaped like
a barrel.
> Item: All of Shakespeare, Marlowe, Jonson, and Dowland rhymed "remove"
with "love." Given that Dowland was a songwriter and probably sang them
to rhyme, which pronunciation changed? Was it both? Which one is
correct? The one we use today or the one Shakespeare used? <
"Love" and "remove" are sight-rhymes. Shakespeare and Dowland would have
pronounced the words as we do today. Sight-rhymes are artistic devices that
allow a poet to rhyme words that sound dissimilar, but are spelled in a like
fashion.
> Item: This morning I heard an historical consort singing "Wassail" on
the radio this morning. The singers pronounced "town" as if it were a
homonym of "tune." Furthermore, the word "brown" was pronounced as to
rhyme. For the sake of argument, let us assume that these people did
their homework and that that was the correct pronunciation some time
ago. Is our pronunciation incorrect? Is theirs? If the correct
pronunciation changed, then when? <
As I mentioned sometime earlier, *dialect* is quite different than
mispronunciation. Dialect treats words in a consistent fashion. In the
sample above, "town" and "tune" rhyme, but so would "gown" and "dune."
A Person with such a dialect would likely say a-ROON(d) for around, but
notice that the *accents* still fall in the same places! Thus, our old
friend "acclimate" would still properly have the first syllable stressed
even in that dialect.
As far as Shakespeare sounding like Judd Clampet is concerned, just remember
that a southern accent is just an English accent slowed down!
Why is my point so hard for some people to understand? Was I unclear?
If so, I apologize.
John M.
|
290.47 | Different dialects have different stresses | JON::MORONEY | Obedience To Law Is Liberty. | Sat Dec 20 1986 20:42 | 19 |
| re .46: I don't think so. Stresses have changed all over the place, and in
Shakespeare's time, the silent e's so common in English words were pronounced
(where do you think they came from?) which ADDED syllables! You would get
confused quickly listening to words like "smelled" and "time" with 2 syllables
(and the "i" in "time" sounding like "ee" in "teem").
A case of stress changes, take "advertisement". Where do you place the stress?
My grandfather always pronounced it with the stress on the second syllable.
(and a short "i") I've heard other older people pronounce it the same way, so
I suspect that's the "old" way, and by your logic correct. So is majority of
the US wrong? Were you wrong? Are you going to pronounce it the "correct" way
from now on?
There are lots of other dialect differences with stresses. Take the way
Americans and British pronounce (and spell, in this case) the light, silvery
metal made in the foil you wrap your food in before freezing it for an extreme
example. Alumin(i)um!
-Mike
|
290.48 | "Cajun" vs. "Arcadian" | APTECH::RSTONE | | Mon Dec 22 1986 09:32 | 11 |
| For a real far out example, I just had one jump out of a restaurant
menu at me. The served "Cajun" food. If you insisted on being
proper and referred to the "correct" name for the Cajun people,
you would have to say "Arcadian".
[For our non-American readers, the Cajuns are a people of French
heritage which are commonly associated with the Bayou area around
New Orleans {pronounced Nor-leens by the natives}. They are descended
from the French refugees who were driven out of the Arcadia area
around the Bay of Fundy (Nova Scotia, New Brunswick, and Maine) in
revolutionary times.]
|
290.49 | Cajuns spending quarters? | MODEL::YARBROUGH | | Mon Dec 22 1986 10:11 | 7 |
| > If you insisted on being
> proper and referred to the "correct" name for the Cajun people,
> you would have to say "Arcadian".
That's "Acadian".
"Arcadian" pertains to teen-agers spending quarters. :-)
|
290.50 | Watch your R's! | APTECH::RSTONE | | Mon Dec 22 1986 10:21 | 4 |
| Re: -.1
You're right. I stand corrected. Just a good example of how us
New Englanders put our R's in the wrong place. :^)
|
290.51 | Language is a virus from outer space | ERIS::CALLAS | So many ratholes, so little time | Mon Dec 22 1986 16:25 | 69 |
| Acadia and Arcadia are really the same place. They are both a reference
to the Greek Arcadia (also Arcady). No doubt this merely reinforces the
peril of allowing multiple pronunciations of the same word.
I agree completely that the standard pronunciation for "quixotic" is
QUICKS-ot-ic (as an aside, my dictionary dates the word to 1815), but
note my use of the word "standard" as opposed to "right." You must
remember that English (especially as spoke by the English) is notorious
for silly pronunciations. I feel like you'll next tell us that the
"correct" pronunciation of "Nazi" is NAH-zee and that Mozart is to be
pronounced to rhyme with "beaux-arts." I once wrote a limerick that
rhymed "Ecole des beaux-arts" with "Mozart" and "those art" but I
digress.
I would never pronounce "quixotic" KEY-hote-ic, but that is because the
standard pronunciation is QUICKS-ot-ic, not because it is right. I dare
say that the standard pronunciation is wrong. Just as the standard
pronunciation for Paris is wrong. PAH-ree for an English speaker is an
affectation. But it's correct.
Let me back off for a moment, because I think we're descending into
quibbles. Much as I enjoy quibbling, it seldom enlightens.
From my viewpoint, you are making two assertions:
(1) For every word (in English) there is one and only one correct
pronunciation.
(2) That pronunciation can be determined rationally, by a
combination of logic, history, and etymology.
If I am misinterpreting your argument, please straighten me out.
Now then, back to the quibbles.
I agree that the "w" in "whale," "what," etc. is aspirated. Thank you
for reminding me that consonants in words are to be pronounced. I shall
keep it in mind the next time I say "tough," "nation," or "sapphire."
Yes, I know that supposedly remove/love is a sight rhyme. I've always
found that an unsatisfying answer given the number of poets who did
that then and few who do it know. I also find it a rather unaesthetic
sight rhyme. I realize all too well that my aesthetics are hardly
Elizabethan, but it bothers me that we really don't know, but we like
to pretend that we do. I won't press the point further.
I'm rather shocked that you say dialect is okay, but mispronunciation
is not. What's the difference? Many of the examples you've given are
taken from dialect. Dialects are not logical. Language is not logical.
I have Canadian friends who would rhyme "town" with "dune" but never
"gown."
Perhaps the reason that I find your point so hard to understand is that
it strikes me as arbitrarily ethnocentric and a bit moralistic. I am a
great fan of decorum. I see nothing wrong with saying, "this is the way
we do things and we do them that way because that is the way they are
done." I don't wear straw hats until Memorial Day because it is not
done. This is far, far different from saying that arbitrary convention
is right.
Even convention has its exceptions. I would not fault someone of
Hispanic background for pronouncing "quixotic" KEY-hote-ic. I would
even say that person has dispensation to pronounce it either way. Sort
of the way "Versailles" is pronounced differently depending on its
being in France or Kentucky (it's VAIR-SIGH, France but VER-SAILS,
Kentucky). While I pronounce all the letters in "Chelmsford," the
natives say CHEMS-FUD. While I would never, never say that, I think the
natives have the right to pronounce their home however they wish.
Jon
|
290.52 | More of the monster | SSDEVO::GOLDSTEIN | | Mon Dec 22 1986 19:53 | 46 |
| RE: .40
Perhaps a brief explanation of definition would help. There are
many kinds of definition, not just one kind. The kind Socrates
was dealing with is sometimes called "essential" definition. It
requires the definer to specify the essence of a thing; that which
is common to all things of that type and peculiar only to those
things. An essential definition of "chair," for example, would
allow us to include all things that are chairs and exclude all things
that are not chairs. This is the most difficult sort of definition
to produce and Socrates made short work of those who offered them.
Another kind is "demonstrative" definition (we define "chair" for
someone by pointing to a chair or a picture of a chair and saying
"That's a chair"). This is the way we learn most of our words -
our parents and teachers don't supply us with essential definitions.
Another kind is "enumerative" (we could define "original American
colonies" simply by listing them). There are also "procedural"
definitions (an "acid" is a substance that turns blue litmus paper
red). And there are yet other sorts of definitions.
I may not have made this point clear before, but it seems to me
that John offered us a perfectly good demonstrative definition of
"mispronunciation" with his "liberry" example. Since he was still
asked for a definition, I suppose that an essential definition was
being asked for. Such definitions are not required for understanding.
One can understand a concept without being able to supply an essential
definition.
The original question in .0 still seems to me simple and
straightforward. "What shall we call words that you have to
mispronounce to make people think you're saying them correctly?"
Maybe another example will help. Suppose I am with a group of people
who speak only German. Following the clear and unambiguous rules
of German pronunciation, they would pronounce the name "Shakespeare"
as "SHOCK-ess-pee-arr-uh". If I were to use the English pronunciation,
it is possible they would'nt know what I was saying - I would have
to mispronounce "Shakespeare" in order to be understood.
It looks as if .0 is causing a division into two camps. One insists
that there are pronunciations that are proper, correct, or accepted.
The other seems to be saying that there is no such thing as a correct
pronunciation, that the terms "accepted," "correct," and "proper"
are either ill-defined or undefined and that, therefore, any
pronunciation is as good as another. Is that what you're saying?
Bernie
|
290.53 | All stressed out | CLT::MALER | The Color Red | Tue Dec 23 1986 13:22 | 24 |
| A quick note about syllabic stress: If I remember my linguistics classes
from college, each language (and, likely, individual dialects within each
language) has stress rules that are quite complicated. One African
language we worked on had rules something like these:
Place primary stress on the last syllable, then start counting syllables in
triplets from the beginning of the word, and accent the first syllable of
each group, unless the vowel in it is a "short" vowel, and then shift the
stress one syllable to the right. If there are two short vowels in a row,
put the stress on the long vowel in the triplet.
English wasn't any simpler than this! Alan Prince was the professor; he
must have a couple of books out by now on stress rules, if anyone's curious
how English looks in this light.
Thus, two words with the same root may have quite different stress, not as
a result of change in meaning, but as a result of stress patterns that are
independent of word meaning. There are lots of exceptions to stress rules,
especially when foreign words are incorporated into a language, and the
rules do change from dialect to dialect. This suggests that at least the
syllabic stress component of pronunciation cannot be claimed as a permanent
feature of a word.
@V@
|
290.54 | quibble time | DEBET::GOLDSTEIN | Following the Party Line? | Tue Dec 23 1986 15:12 | 9 |
| re:.50
> You're right. I stand corrected. Just a good example of how us
> New Englanders put our R's in the wrong place. :^)
You mean how _we_ New Englanders put our R's in the wrong place,
right?
-culcha vulcha
|
290.55 | Covering our R's | TOPDOC::SLOANE | | Tue Dec 23 1986 16:11 | 4 |
| You can get in lots of trouble if you put your R's in the wrong
place!
-bs
|
290.56 | I found one | CACHE::MARSHALL | hunting the snark | Mon Dec 29 1986 11:52 | 21 |
| re .0:
Although I have made it clear that I do not agree with your examples,
I have finally found a word that *almost* fits the title.
"mischievous"
which is commonly pronounced "miss-chee-vee-us".
This I must agree is WRONG. All the examples you gave have "good"
arguments for their various pronunciations. This one, however, does
not.
I say it *almost* fits the title of this note because you don't
*have* to pronounce it this way to be understood.
/
( ___
) ///
/
|
290.57 | Leave it to the Brave Bear | DECWET::MITCHELL | | Tue Dec 30 1986 21:00 | 5 |
| Well, at least ONE person got the point of .0!
John M.
|
290.58 | Realtor, not reel-a-tor | BAEDEV::RECKARD | | Wed Dec 31 1986 08:16 | 0 |
290.59 | | VMSINT::SZETO | | Sat Jan 03 1987 22:47 | 11 |
| re: < Note 5.108 by USMRM2::MGRACE "Mary L. Grace" >
| My best friend in college invariably pronounced Wednesday as "Wed
| Ness Day." ...
Actually, wasn't Wednesday originally Woden's Day? However, I say
'wensday' just as everyone else does even though I know it's wrong.
--Simon
[The above reply originally written as note 5.115.]
|
290.60 | What shall we call these words? "Controversial" | HELOS::SZETO | | Mon Jan 05 1987 00:10 | 35 |
| The topic note posed the question: "What shall we call words that
you have to mispronounce to make people think you're saying them
correctly?" This sounds like a rhetorical question. What to call
this class of words is hardly as interesting as the controversy
over whether those words were mispronounced in the first place.
"Controversy." Ah, there's a good word for this topic. The right
sylla'ble of the word on which to put the the accent depends on
which side of the pond you're on. As others have remarked already,
there isn't such a thing as "the" right pronunciation. Regional
differences are obvious examples. Although one might observe that
certain dialects are closer to an older form of the language than
other dialects, that's really not relevant. (Consider that homo
sapiens, being a mutant species, would have to be genetically modified
to be more "correct" primates.)
This is probably not doing justice to John Mitchell's thesis that
there is a pronunciation more correct than others. The correctness
of the pronunciation derives from certain rules of the language.
The problem, though, is that the rules are not rigid, and anyway
not all speakers of the language agree to the same rules. I get
the impression that John goes for prescriptive rules, while others
subscribe to the descriptive rules theory.
Another problem I have with one of John's basic arguments is that
the "original" pronunciation is correct. This presumed that at
one time, all speakers of English pronounced a given word the same
way. I don't believe that such a time existed after the time of
the Tower of Babel, if ever. The "correct" pronunciation for a
given time, at a given place, in a given population, is really a
statistical norm. One would have to take a "classical" approach
to language to posit that a given word has a "correct" pronunciation.
--Simon
|
290.61 | | CACHE::MARSHALL | hunting the snark | Tue Jan 06 1987 10:35 | 10 |
| to answer the original question, without getting into which words,
if any, belong to this class, how about:
malaphone
/
( ___
) ///
/
|
290.62 | malaphone == bad sound? | HAYNES::CASWELL | | Wed Jan 07 1987 08:38 | 6 |
|
If I came across that word, "malaphone", I would assume that it
meant a word that is uncomfortable to hear.
(sort of like: tax :-)
|
290.63 | you got it | CACHE::MARSHALL | hunting the snark | Wed Jan 07 1987 09:12 | 11 |
| re .62:
> If I came across that word, "malaphone", I would assume that it
> meant a word that is uncomfortable to hear.
Exactly right, apparently these words make .0 very uncomfortable
when he hears them.
Sm
P.S. Anybody got a better word?
|
290.64 | | ECLAIR::GOODENOUGH | Jeff Goodenough, IPG Reading-UK | Thu Jan 08 1987 08:05 | 7 |
| > P.S. Anybody got a better word?
Yes - cacophone, a back-formation from cacophony. Malaphone mixes
Latin and Greek, which is cacophonous to my ears.
Jeff (looking for a good tetraphonic hi-fi :-> )
|
290.65 | | VINO::JMUNZER | | Thu Jan 08 1987 12:29 | 1 |
| disstress?
|
290.66 | At Last! | DECWET::MITCHELL | | Thu Jan 08 1987 20:45 | 9 |
| RE: .61, etc.
I know "malaphone" has a bad ring to it (pun intended) but I love
it.
If only you had made your suggestion right after .0!
John M.
|
290.67 | I just *had* to! | DECWET::MITCHELL | | Thu Jan 08 1987 21:04 | 23 |
| RE: .60
As much as I hate to beat this puppy to death, Simon, I just *couldn't*
let you get away with the following statement:
> Another problem I have with one of John's basic arguments is that
the "original" pronunciation is correct. This presumed that at
one time, all speakers of English pronounced a given word the same
way. I don't believe that such a time existed after the time of
the Tower of Babel, if ever. The "correct" pronunciation for a
given time, at a given place, in a given population, is really a
statistical norm. <
Am I to believe then that new words are given in a simultaneous revelation to
all people?
Every word begins with the ONE person who invents it, or a group of people who
agree on it. Take the word VAX for instance (I know, bad example). Does it
rhyme with racks or rakes? Obviously the person or persons who coined the word
intended a "correct" pronunciation for it: it rhymes with "racks."
John M.
|
290.68 | I reserve dogma for theology | VMSDEV::SZETO | Simon Szeto | Thu Jan 08 1987 23:29 | 18 |
| No, John. Suppose I invented the word 'VAX' and I pronounced it
to rhyme with 'rakes.' Just because I invented the word and that's
how I wanted it pronounced, doesn't make it "right." People will
pronounce it to rhyme with 'racks,' and who's to say that they're
wrong?
Take another example. What is the "right" pronunciation of 'DECUS'?
When I first started using DEC equipment, I didn't know that it
was supposed to be pronounced 'DEEkus.' I bet that a lot of customers
still don't know that either, but are they wrong?
Yet another example: How do you pronounce the '.' in 'VMS V4.5'?
Some people say 'dot,' and some say 'point.' Who's right? Yeah,
I know that '.' is not an English word, but it illustrates the
principle in linguistics.
--Simon
|
290.69 | | SIMON::SZETO | Simon Szeto | Fri Jan 09 1987 07:21 | 11 |
| Upon further reflection, I shouldn't have taken .0 as an absolute
statement, but as a subjective statement. There are many instances
of accepted pronunciations that I would consider mispronunciations,
for any of a number of reasons. I don't mean to say that none of
us should have such opinions. None of us is absolutely right, and
so I don't think that there is any such thing as _the_ correct
pronunciation for a given word. But as far as I am concerned, some
words are commonly mispronounced; that's true.
--Simon
|
290.70 | close to home: | REGENT::MERRILL | If you've got it, font it. | Fri Jan 09 1987 12:40 | 9 |
| In Maynard for a long time, and perhaps even now, it had to be
digiTAL'
or no one knew what you ment!
Rick
Merrill
|
290.71 | Sounded more like Di-gi-TELL' to me... | JON::MORONEY | May Fortune favor the foolish. | Fri Jan 09 1987 17:22 | 4 |
| re -1: I heard that from a realtor just when I got a job here. Freaked me
out! Don't know if I heard it since...
-Mike
|
290.72 | I pronounce it "deck" ;-) | REGENT::EPSTEIN | Bruce Epstein | Mon Jan 12 1987 17:40 | 1 |
|
|
290.73 | Heart disease is more common than DECies | MODEL::YARBROUGH | | Tue Jan 13 1987 09:39 | 8 |
| < Note 290.70
> In Maynard for a long time, and perhaps even now, it had to be
>
> digiTAL'
I think that's because digiTALis is more familiar than Digital to most
people.
|
290.74 | I've been away too long | AKOV68::BOYAJIAN | A disgrace to the forces of evil | Thu Jan 15 1987 06:06 | 16 |
| By the way, pointing back to an example back a few notes,
it's Jed Clampett, not Judd Clampett.
Also, a word was brought up that perfectly illustrates how
syllabic stress changes when form changes: the adjective is
pe-DAN-tic, but the noun is PED-an-try. And I just brought
up another: SYL-la-ble (noun) and syl-LAB-ic (adjective).
Do you (John Mitchell) agree with these pronunications?
How does CLI-mate and ACC-limate differ?
As far as "junta" goes, regardless of the Latin root, we
got the word from the Spanish, and so it should be prounced
HOON-ta. Otherwise, I shall expect you to pronounce "rendezvous"
as REN-dez-voose rather than RON-day-voo.
--- jerry
|
290.75 | written by the TELephone Co.????? | CYGNUS::VHAMBURGER | Vic Hamburger IND-2/B4 262-8261 | Fri Jan 30 1987 12:37 | 10 |
| Not a mis-pronounciation for Digital, but equally good.....
Seen in an old article about the Assabet mill, a picture of the
front of building 12 (?) with the large letters D I G I T A L
across the front, and credit for the photo?
"Courtesy of Digitel Equipment Co."..........
^
|
290.76 | "Supposably" | BAEDEV::RECKARD | | Wed Feb 11 1987 13:18 | 12 |
| Not quite "mis-pronounced", but ...
How did "supposably" come to be so prevalent? As far as I can tell,
it's used - by some people - to mean "supposedly". I find it in my
dictionary (under "suppose" with no meaning, just "adv.") so it's
legitimate.
I find "supposed" to mean "assumed to be true, regardless of fact",
implying an assumption of truth that currently, actually exists.
"Supposable", correct me if I'm wrong, would imply a _potential_
assumption of truth.
Nit, nit, nit
|
290.77 | | TKOV52::DIAMOND | | Wed Feb 21 1990 07:40 | 28 |
| Re .-whatever, the suggestion that new words start out with one
correct pronunciation which then gets corrupted by some incorrect
listeners.
How about the Hyundai company? There is only one correct
pronunciation(*), but even the advertisers had to change to an
incorrect pronunciation because no one(**) wanted to pronounce
it correctly.
(* with the possible exception of remote parts of Korea)
(** rhetorical use of "no one" here)
Which was the correct original pronunciation of "subprogram"?
Accent on the first or second syllable?
How about spellings? The litre is a relatively modern invention.
Why did the U.S.A. need an "invented here" spelling for the
"not invented here" liquid measurement?
How about meanings? Both games of "football" are relatively
modern inventions. Which was the correct original meaning?
Then of course there is the word which, even when pronounced
correctly, is still pronounced wrong.
!!! Bad pun alert !!!
If you hate bad puns, press "next unseen" now.
The word is "wrong".
|
290.78 | from a sports hater... | WELMTS::HILL | Technology is my Vorpal sword | Wed Feb 21 1990 10:03 | 13 |
| RE .77
What's this "both games of football"?
As a start:
Association football aka 'soccer'
American football
Australian rules football
Rugby union football
Rugby league football
and I'm sure the sports fans will list you some more...
|
290.79 | | MACNAS::DKEATING | Sheik Ali Acne Ratbag Jani | Wed Feb 21 1990 16:37 | 6 |
| .78� and I'm sure the sports fans will list you some more...
One more...Gaelic Football...from Ireland...sorta like Oz Rules.
(reckon the convicts brought some of the rules with them!)
- Dave K.
|
290.80 | you could have fooled me | TLE::RANDALL | living on another planet | Thu Feb 22 1990 18:58 | 5 |
| re: .79
It has rules???
--bonnie, a big fan of American football
|
290.81 | Well they were _convicted felons_, after all!! | BLAS03::FORBES | Bill Forbes - LDP Engrng | Tue Feb 27 1990 00:50 | 6 |
| Re: .79 & .80
Perhaps the implication is that the number of rules in Irish football
was diminished after these felons took some of them to Australia...
Bill
|
290.82 | Cache me if you can | UTOPIE::VNAVS8::MARTIN | | Wed Feb 12 1992 02:13 | 20 |
| How do you pronounce 'cache'? In British English it sounds exactly
like 'cash', as in:
'Security forces have found an IRA arms cache ...'
I have noticed that many technical people say 'kaysh'. Is this
a) Standard American pronunciation, in which case it's
you-say-tomahto time again and I shall say 'kaysh' where necessary.
b) Another case of people who are unaware of a word's original
pronunciation inventing their own.
I'm not saying that we should pronounce 'cache' as 'cash' because
it's derived from the French 'cacher', but 'cash' is well established in
non-dp contexts (at least in Britain). The people who coined 'cache' for
disks etc. obviously knew exactly what the word meant because it expresses
very succinctly what is going on.
Comments?
|
290.83 | I'll have some claret with my turbot | SHALOT::ANDERSON | Egregious Fopdoodle Manque | Wed Feb 12 1992 06:09 | 4 |
| I just heard ka-shay from one of my engineering students --
probably from cachet, or maybe from forte.
-- Cliff
|
290.84 | | ULYSSE::WADE | | Wed Feb 12 1992 08:24 | 3 |
| Cache is correctly pronounced catch, just
as niche is pronounced nitch. :-)
|
290.85 | nyuk? | PENUTS::DDESMAISONS | | Wed Feb 12 1992 09:05 | 9 |
|
>> Cache is correctly pronounced catch, just
>> as niche is pronounced nitch. :-)
So does the smiley face mean you're just kidding?
Because otherwise, I beg to differ.
Di
|
290.86 | that man Shaw was right to write a rite. | AUSSIE::WHORLOW | Bushies do it for FREE! | Wed Feb 12 1992 13:59 | 12 |
| G'day,
Surely the 'ch' is pronounced as in schedule and school...
derek
;-)
|
290.87 | | JIT081::DIAMOND | bad wiring. That was probably it. Very bad. | Wed Feb 12 1992 20:53 | 7 |
| I've heard lots of computer scientists, including native speakers
of Americans, pronounce it correctly, i.e. as a homonym of "cash."
Haven't yet heard anything else, and .82 was the first sign I've
seen. Sigh.
It's probably just instances of the more general case where students
get^H^H^Hreceive good grades for speaking or writing gibberish.
|
290.88 | | SSDEVO::EGGERS | Anybody can fly with an engine. | Wed Feb 12 1992 22:33 | 9 |
| I have heard "kaysh" and "cachet", but it hasn't been from technical
people. In the technical community I think it must be just an
occasional instance of ignorance, easily cured.
Now the number of marketing types who pronounce "niche" to rhyme with
"nitch" ...
Interestingly enough, when I just ran the above two paragraphs through
the spell checker, it wanted to change "kaysh" to "cache".
|
290.89 | I'm kind of partial to knishes myself | SHALOT::ANDERSON | Egregious Fopdoodle Manque | Thu Feb 13 1992 06:39 | 13 |
| > Now the number of marketing types who pronounce "niche" to rhyme with
> "nitch" ...
Did you forget to put some smiley faces here? I hate to be the
one who doesn't get the joke, but I'm not a marketing type (my
God, what an insult!), and not only do I pronounce it to ryhme
with nitch, I actually pronounce it as nitch. And so, I find,
does Mr. Webster. Surely, you don't pronounce it as nish, or
neesh, do you? Shocked,
-- Cliff
P.S. How do you pronounce Anais Nin?
|
290.90 | | SSDEVO::EGGERS | Anybody can fly with an engine. | Thu Feb 13 1992 14:56 | 4 |
| Well, I have to apologize to anybody who took offense at .88. The last
time I looked up "niche", I don't remember in what dictionary, "neesh"
was the only pronunciation. When I just looked it up in American
Heritage, "nitch" was there as well.
|
290.91 | It's the knights who say "Neesh." | CFSCTC::SMITH | Tom Smith CTC2-2/D10 dtn 287-3293 | Thu Feb 13 1992 17:14 | 3 |
| re: .89
Ah-nah-ees. Unless you're Henry Miller.
|
290.92 | Smiley faces? Shitch | MARVIN::KNOWLES | Caveat vendor | Fri Feb 14 1992 06:51 | 1 |
|
|
290.93 | How 'bout Nietzsche? | KURTAN::WESTERBACK | After all, who is John Galt? | Fri Feb 14 1992 15:47 | 8 |
| Re .89:
Anais Nin would rhyme with palais, however you would "spell" that
phonetically? Ah-ney???
But the lady referred to was called Ana�s Nin, which is "Ah-nah-ees".
Hans
|
290.94 | Back to saying niche | PAOIS::HILL | Another migrant worker! | Mon Feb 17 1992 04:45 | 8 |
| From Collins English Dictionary (sorry it's not the OED) there are two
pronunciations:
'nitsh' and 'nish'
In both cases the 'i' is a long syllable as in fish.
Nick
|
290.95 | | CFSCTC::SMITH | Tom Smith CTC2-2/D10 dtn 287-3293 | Mon Feb 17 1992 17:53 | 7 |
| re: .94
The COD has it as "nich" (short i = nitsh) and "nech" (long e = neetsh).
Maybe Collins is published in the north. :-)
-Tom
|
290.96 | | PAOIS::HILL | Another migrant worker! | Tue Feb 18 1992 04:20 | 17 |
| Re .95
Collins has offices in London and Glasgow. But I think the answer
may be:
"The compilers were able to consult the Cobuild corpus of 20
million words of contempoary English ... ... studied using
computers at the English Department of the University of
Birmingham."
They go on to say that Cobuild was a source especially for usage
examples, but maybe the Birmingham pronounciation infiltrated too,
to a certain extent.
:-)
Nick
|
290.97 | Southern Accent | WOOK::LEE | Wook... Like 'Book' with a 'W' | Thu Mar 12 1992 10:53 | 4 |
| In the Southern part of America, it wouldn't be surprising to hear both cash and
cache pronounced "kaysh". N'est-ce pas?
Wook
|
290.98 | | JIT081::DIAMOND | bad wiring. That was probably it. Very bad. | Thu Mar 12 1992 20:56 | 2 |
| Pas. In the southern states, one would expect to hear "CAH-yish"
or even more than two syllables.
|
290.99 | | VSSCAD::ALTMAN | BARB | Fri Mar 13 1992 06:09 | 4 |
| > Pas. In the southern states, one would expect to hear "CAH-yish"
> or even more than two syllables.
Wahl, where I come from it'd be KAY-ush.
|
290.100 | Further Down the Rodent Burrow. | SKIVT::ROGERS | What a long strange trip it's been. | Fri Mar 13 1992 12:47 | 6 |
| re the last few:
I always know I'm in Alabama when I start to hear people talking about the
TAY-VAY, as in "Ah saw it on the Tav-Vay, last night."
Larry
|