T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
107.1 | | AJAX::TOPAZ | | Fri Oct 18 1985 19:47 | 3 |
| cleave
table???
|
107.2 | | SHOGUN::HEFFEL | | Mon Oct 21 1985 09:44 | 4 |
| ravel
tlh
|
107.3 | | WSGATE::MPALMER | | Mon Oct 21 1985 17:49 | 10 |
| re .1:
chiefly in British usage, the verb "table" means to put a topic ON the agenda
for discussion. I looked it up in Webster's after an arkward incident
in which I was participating in a meeting and repeatedly used "table"
in this second sense. Where I picked it up, I know not. Needless to say,
everyone else was a bit confused....
re .2:
ravel?
|
107.4 | | AJAX::TOPAZ | | Mon Oct 21 1985 22:09 | 7 |
| re .3 (re 'ravel'):
I wondered about that one, too, but tlh is (as might be expected)
on the money. The Concise Oxford Dictionary says that 'ravel'
means 'entangle', and it also means 'disentangle'.
--Don
|
107.5 | | 2CHARS::SZETO | | Sat Nov 02 1985 10:01 | 1 |
| comprise
|
107.6 | | VIA::LASHER | | Wed Jan 08 1986 23:10 | 1 |
| jive (comparing its use as a verb and as an adjective)
|
107.7 | | SIVA::PARODI | | Thu Jan 09 1986 08:37 | 5 |
| I think "jive" is consistent. However, it is often confused with "jibe,"
which has a more-or-less opposite meaning.
JP
|
107.8 | moot | ELMER::LEVITIN | Sam Levitin | Mon Mar 03 1986 23:01 | 0 |
107.9 | yet another | BUCKY::MPALMER | | Wed Jun 11 1986 12:40 | 4 |
| westerly - used to describe current
- used to describe wind
(also easterly etc.)
|
107.10 | top this... | BUCKY::MPALMER | | Fri Jul 25 1986 14:13 | 5 |
| top - to put the top on something (a lid on a jar for example)
top - to cut the top off of something (a tree or shrub for example)
|
107.11 | lead | REGENT::MERRILL | Win one for the Glypher. | Mon Aug 25 1986 12:49 | 6 |
| "get the lead out" means go faster.
"he has a lead foot" means he should go slower.
Rick
|
107.12 | Mislead by LEAD | FRSBEE::COHEN | Mark Cohen 223-4040 | Mon Aug 25 1986 13:35 | 16 |
| < Note 107.11 by REGENT::MERRILL "Win one for the Glypher." >
-< lead >-
< "get the lead out" means go faster.
< "he has a lead foot" means he should go slower.
< Rick
Unless I'm missing something, the word LEAD is used to convey the same meaning
in both phrases. In case #1 sans LEAD you go faster, in case #2, you've got
the LEAD (unsans) therefore you go slower, all seems very logical to me.
Mark
|
107.13 | Plumbium | CACHE::MARSHALL | beware the fractal dragon | Mon Aug 25 1986 13:46 | 19 |
| Re .12:
"He has a lead foot" means he is going too fast.
Still I agree that in both cases "lead" means the heavy metal lead.
In the first case, getting rid of it will let one go faster, in
the second case, one is in an automobile where the driver's foot
is very heavy on the accelerator pedal.
> in case #2, you've got the LEAD (unsans) therefore you go slower,
> all seems very logical to me.
This is not what Rick said, and it is not what the phrase means.
/
( ___
) ///
/
|
107.14 | not too close | LEDS::HAMBLEN | | Mon Jun 08 1987 14:22 | 2 |
| _suffer_
Dave
|
107.15 | That's BAD! | LEDS::HAGER | Clyde Bruffee Hager | Tue Aug 11 1987 16:24 | 1 |
|
|
107.16 | Homophonic Antonyms | REVEAL::LEE | Wook... Like 'Book' with a 'W' | Fri May 12 1989 00:43 | 7 |
| All the words in this topic are really just a subclass of homophonic antonyms,
namely homographic homophonic antonyms ;^). An example of the larger class is
the pair reckless and wreckless (as in driving).
Question: Are there any homographic heterophonic antonyms?
Wook
|
107.17 | | SSDEVO::EGGERS | Anybody can fly with an engine. | Fri Jan 26 1990 23:04 | 4 |
| Are these homophonic heterographic antonyms? (I'm getting confused.)
Raze: to reduce something to rubble
Raise: to build something
|
107.18 | I think you razed an interesting point | GLIVET::RECKARD | Jon Reckard, 381-0878, ZKO3-2/T63 | Mon Jan 29 1990 13:32 | 0 |
107.19 | hha's cont'd. | CTOAVX::OAKES | Its Deja Vu all over again... | Mon Jan 29 1990 15:56 | 4 |
|
Lays: to be in motion, actively doing something
Laze: motionless
|
107.20 | Auto-antinomy | TKOVOA::DIAMOND | | Tue Jan 30 1990 06:40 | 5 |
| You drive on a parkway.
You park on a driveway.
except:
You park on a parkway during rush hour.
|
107.21 | | TKOV52::DIAMOND | | Fri Feb 09 1990 08:58 | 3 |
| Strike (think sports)
Stroke
|
107.22 | Execute | TKOV52::DIAMOND | | Fri Feb 09 1990 09:17 | 0 |
107.23 | Suspect (verb) | TKOV52::DIAMOND | | Fri Feb 09 1990 12:49 | 0 |
107.24 | a few years later.... | CALS::GELINEAU | | Thu May 20 1993 09:52 | 7 |
| re: original note
the granddaddy of them all: inflammable
--angela
|
107.25 | | MU::PORTER | exploding plastic inevitable | Thu May 20 1993 10:04 | 3 |
| re .-1
Huh? "Inflammable" has only one meaning -- "it will burn".
|
107.26 | | VMSMKT::KENAH | Another flashing chance at bliss | Thu May 20 1993 13:26 | 3 |
| Which is why two new words, flamable and non-flamable, came into use.
andrew
|
107.27 | | PRSSOS::MAILLARD | Denis MAILLARD | Fri May 21 1993 00:11 | 3 |
| Re .24, .25, .26: French has the two words "inflammable" (will burn)
and "ininflammable" (will not burn).
Denis.
|
107.28 | the root is "inflame" | RAGMOP::T_PARMENTER | Human. All too human. | Fri May 21 1993 08:34 | 3 |
| For some reason, "inflammable" confuses people but "inflammatory"
doesn't.
|
107.29 | | JIT081::DIAMOND | Pardon me? Or must I be a criminal? | Sun May 23 1993 21:56 | 5 |
| Two idiots recently posted garbage and they should know better.
The English language has the word "flammable" but "non-flammable"
no longer exists. And similarly, the French language no longer has
the word "ininflammable." The propagation of computer networks is
responsible for the loss of those words :-)
|
107.30 | more antagonistic than antonymic | ERICG::ERICG | Eric Goldstein | Sun May 23 1993 23:23 | 8 |
| .26> ... two new words, flamable and non-flamable, came into use.
Those are adjectives that describe Notes conferences, right?
.29> Two idiots recently posted garbage ...
This example clearly shows that JOYOFLEX clearly is a flamable conference. For
comparison, ASKENET is intended to be a non-flamable conference.
|
107.31 | It's not the OED, but... | PAOIS::HILL | An immigrant in Paris | Mon May 24 1993 01:44 | 13 |
| <spoiler alert>
Flammable - adj. easily set on fire; inflammable. Flammability, n.
Usage: Either flammable or inflammable can be used when referring to
the properties of materials. Flammable is, however, often preferred
for warning labels as there is less likelihood of musunderstanding
(inflammable being sometimes taken to mean not flammable). The word
that does mean not flammable is nonflammable.
source: Collins English Dictionary
Nick
|
107.32 | I have never been an inflammable idiot | RAGMOP::T_PARMENTER | Human. All too human. | Mon May 24 1993 06:51 | 2 |
| inflammable = likely to become inflamed.
|
107.33 | Passing the torch | SMURF::BINDER | Deus tuus tibi sed deus meus mihi | Mon May 24 1993 07:23 | 17 |
| Looking at inflammable and flammable via their Latin root gives us a
slight difference in meaning:
Flammable derives from flamma = flame + habilis = fit, suitable.
Hence, flammable means "suitable for burning," which becomes "able to
burn."
Inflammable derives from in = into + flamma = flame + habilis = fit,
suitable. hence, inflammable means "suitable for being put into
flame," which becomes "able to be set on fire."
There is an additional meaning of habilis = convenient, which enables a
further suggestion that inflammable means "easily set on fire" while
flammable means 'easy to burn." This difference suggests the subtle
difference between an inflammable substance such as gasoline, which is
easy to ignite, and a flammable one such as thermite, which is not easy
to ignite but which burns like fury when ignited.
|
107.34 | The burning question | BARSTR::PCLX31::satow | gavel::satow or @mso | Mon May 24 1993 07:37 | 14 |
| I stumbled across another one; in my Digital Standard Issue American Heritage
Dictionary, "incandescent" is listed as a symonym for "candescent."
The derivation of "candescent" is stated as _candescere_, "to shine" while
the derivation of "incandescent" is stated as "_incandescere_' "to glow".
In the AHD, the derivation of "inflammable" is stated as _inflammare_, "to
inflame".
It appears to me that the apparent anomaly is because the prefix "in-" has
two uses, one to state a positive relationship (poor choice of words, but I
can't think of more precise terms) and one to state a negation.
Clay
|
107.35 | | JIT081::DIAMOND | Pardon me? Or must I be a criminal? | Mon May 24 1993 19:27 | 6 |
| In re .34
>It appears to me that the apparent anomaly is because the prefix "in-" has
>two uses,
This opinion certainly deserves some reinforcement.
|
107.36 | this statement is incomple | PEKING::SULLIVAND | Not gauche, just sinister | Thu Jan 05 1995 04:13 | 7 |
| Eighteen months later...
How about French "habitable" = English "inhabitable" (and also English
"habitable", to be a little confusing), whereas French "inhabitable" =
English "uninhabitable" ?
It's things like this that make it fun !
|
107.37 | | LJSRV2::KALIKOW | BuggyChipMakers=>BuggyWhipMakers | Thu Jan 05 1995 04:21 | 1 |
| Wow, that's not just a "faux ami," that's a "vrai ennemi!!"
|
107.38 | Hi there, Aunty Nym | PEKING::SULLIVAND | Not gauche, just sinister | Thu Jan 05 1995 04:48 | 10 |
| How about English "public school", which means a fee-paying private
school ? (The school doesn't pay the fees !)
In England, if something "goes down like a bomb" it's very successful,
whereas in America, if something "bombs"...
I have heard of a bus-conductor (he takes the money, il ne conduit pas
le bus) saying to a poor confused tourist attempting to board a full
bus "Come on, get off !"
|
107.39 | What does "public" mean? | PASTIS::MONAHAN | humanity is a trojan horse | Thu Jan 05 1995 06:29 | 26 |
| The English term "public school" was originally quite accurate. At
the time they were founded most schools were private. Typically the
lord of the manor would have schooling for his children from the local
curate (or if he was rich, a full time tutor), and if he was generous
he might invite children of his more deserving and respectable
neighbours. The only other schooling was in monasteries.
The public schools were open to anyone who had enough money, and
often provided scholarships for a small number of deserving poor as
well. Unlike the monasteries there were no religious implications, so
even Jews were accepted sometimes. They still work this way.
"Providing education to any member of the public that can afford
it" is what it originally meant, rather than "owned by the government".
In the days when the government owned no schools there was no
possibility of confusion. Anyone who has attempted to get into a secure
government establishment can tell you that "state owned" is not
synonymous with "public".
You have possibly heard of the row about French national schooling,
where the French minister of education has ordered that Muslim girls
wearing veils may not be admitted to national schools. One of the
proposals of the Muslim community in France is to establish "public"
schools in the sense that they would be open to any member of the public,
even if they wore a veil. They would obviously not be state owned or
funded.
|
107.40 | | JRDV04::DIAMOND | segmentation fault (california dumped) | Thu Jan 05 1995 16:26 | 5 |
| The Canadian economic arena is divided into two sectors:
The private sector is that which is controlled by the government,
and the public sector is that which is controlled by no one.
(Not original.)
|