T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
630.1 | Bug | CLOSET::ANKLAM | | Fri Jul 10 1987 10:50 | 9 |
|
That is a bug. I did overlook sending the <language>(name) information
to the table of contents file; it will need to be done using a
mechanism similar to the way we send it to the indexer.
Meanwhile, you should be able to put the language strings in a separate
DESIGN file.
-patti
|
630.2 | 2 x n = a lot of work | IJSAPL::KLERK | Theo de Klerk | Fri Jul 10 1987 11:41 | 9 |
| Making an entry in a design file is not really a good solution: it
means that I need to have a double number of almost identical
files for each available document type. I'm not looking forward to
do that.
b.t.w.: the local language strings will be part of the V1 kit or
will we always have to make our own text strings?
Theo
|
630.3 | yes, it is asking a lot | CLOSET::ANKLAM | | Fri Jul 10 1987 12:07 | 10 |
|
I will see if I can put a fix in the local elements file for
the contents problem.
I would have like to distribute the string translation file(s) but
haven't as yet received the necessary information from IPG. We
should also be able to handle this using a special local elements
file.
patti
|
630.4 | | VNASWS::GEROLD | You're my favourite waste of time ! | Thu Jul 16 1987 04:58 | 21 |
| I don't think it happens only with <LANGUAGE>.I made the following local
replacements and they work very nicely except the \gdef\Contentsname{Inhalt}.
Correct or have I done something wrong ( I'm working with the product for
2 days now ) ????
\gdef\Ordernumbername{Bestellnummer}
\gdef\Contentsname{Inhalt}
\gdef\Chaptername{Kapitel}
\gdef\Copyrightword{Copyright \copyright}
\gdef\Copyrightreserved{Alle Rechte bei DEC Austria,Product Mgtm. and Promotion .}
\gdef\Copyrightprintlocation{Gedruckt in Wien,�sterreich}
\gdef\Prefacename{Vorwort}
%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% \DOCUMENTacknowledgement
%
\gdef\DOCUMENTacknowledgement{%
\block{1}Dieses Dokument wurde mit VAX DOCUMENT, Version 1.0 generiert
\par}
|
630.5 | what design? | CLOSET::ANKLAM | | Thu Jul 16 1987 12:02 | 5 |
|
What DESIGN are you using? We caught and fixed for V1.0 a few
DESIGN files that had English definitions for contents names.
|
630.6 | There is more to a language than a Chapter... | IJSAPL::KLERK | Theo de Klerk | Thu Jul 16 1987 13:26 | 11 |
| We would also appreciate it, if the <LANGUAGE> dependent definitions
would extend to the title pages. E.g. the text
"Revision date/Update Information:" is coded as text in the designs.
If this is made to a \revisionline command, we could \gdef it to the
local equivalent. It looks a bit daft to have everything in dutch and
suddenly get this little bit of english in between...
(and modifying 2*n design files is *not* the solution to the problem -
that's a painful disaster)
Theo
|
630.7 | "Revision/Update" can be overridden in tag | CLOSET::ANKLAM | | Thu Jul 16 1987 17:15 | 10 |
|
Theo,
You got me on the <revision_info> text. That did not find its way
to the /LANGtextstrings for V1.0. Note that this an instance where
the default text can be overridden in the tag, for instance:
<revision_info>(revisiontitle\revisiontext)
|
630.8 | | VNASWS::GEROLD | You're my favourite waste of time ! | Fri Jul 17 1987 05:08 | 8 |
| I was using the MANUAL design.
Is there a workaround ( even replacing something in an intermediate file
would do ).
Regards,
Gerold
|
630.9 | <ORDER_NUMBER> to be modified too | IJSAPL::KLERK | Theo de Klerk | Fri Jul 17 1987 06:00 | 6 |
| Re .5 and .6:
Same request for the text that is now part of the \def\ordernumber
Then we can change it to "Bestelnummer" ...
Theo
|
630.10 | Looks like the English/American empire is revived... | IJSAPL::KLERK | Theo de Klerk | Fri Jul 17 1987 11:17 | 11 |
| Building a single chapter of a book using the
DOCUMENT chapter doctype dest /PROFILE=profile
command also defaults back to the English "Chapter" titles...
It looks like the <LANGUAGE> tag implications have to be looked at
again...
Theo
|
630.11 | workarounds | CLOSET::ANKLAM | | Sun Jul 19 1987 16:42 | 24 |
|
The doctypes in which 'Order Number' or 'Order No.' are written
explicitly and not using \Ordernumbername (which can be overridden
in local elements, for now), are MANUAL, MANUAL.GUIDE, HARDWARE,
SOFTWARE.BROCHURE, and REPORT.TWOCOL. You can work around this
problem by copying the related DESIGN file from DOC$STANDARD_FORMATS,
changing the text 'Order Number' to '\Ordernumbername' and
defining the modified DESIGN file as a local doctype. I will need
to decide whether to make a new V1.0 kit with these corrections.
The problem with the <language> tag not having an effect in a book
build is also a bug. It can be partially worked around by placing
the <LANGUAGE> tag in the source file for the first element in the
book. This will place the correct string in the output. It will
not, however, do the correct thing in the case of an element build,
nor will it write the correct string to the table of contents or
index. I will provide a fix for this bug as soon as I can when
I get back from vacation.
I appreciate very much the patience of our users in Europe who
have had to put up with these sneaky little 'gotchas'. We also
appreciate the very thorough audit from IPG on internationalization.
patti
|
630.12 | Months, days, en al het overige... | IJSAPL::KLERK | Theo de Klerk | Tue Jul 21 1987 12:34 | 16 |
| Another "gotcha" now we're talking about languages. I discovered in
some design files hard coded \case \month January \or February ...
May I ask to consider to replace these by either \January etc
or \Monthi etc. so we can modify these too to our own tongue?
On the same trail, if there is a Wednesday somewhere, replace it
by \Wednesday or \dayiii ?
Cannot think of any other "local" thing we might want as our own
language version, but if we stumble on one, we'll let you know.
\def\TDK{\if \dutch \then Theo de Klerk
\else \if \japanese \then magnetic tape
\else Anonymous \fi\fi
}
|
630.13 | Also TO FROM DEPT SUBJECT | IJSAPL::KLERK | Theo de Klerk | Tue Jul 21 1987 12:35 | 6 |
| While entering the previous reply, of course the next one creeps up:
in LETTER styles, the TO / FROM / SUBJECT etc. are also keywords
that need to be modifiable.
Theo
|
630.14 | Europe not as united as you think... | IJSAPL::KLERK | Theo de Klerk | Fri Jul 24 1987 13:46 | 36 |
| I'm not quite sure how citizens of the USA look upon Western Europe, but
certainly the dotted lines are traced the wrong way and - in other
conferences - might lead to another war. It's alright for you (non-)trekkies
to speak something of the same language from Alaska (we know all about
that place now with that many free sample documents!) down to Texas,
but the file CUP$EUROPE_ELEMENTS.TEX needs some improvement.
- The German <language> tag results in "Printed in Vienna" (well, Wien
actually). Since WW II I don't think Austria and Germany were so
closely related that their centre is now Vienna. Some would prefer
Berlin, reality dictates Bonn...
- The Italians get German names for months... that also sounds like a
relic of WW II...
I appreciate the better working of contents/index file entries in local
language now, have updated the dutch version with everything needed, in
cooperation with our Translation Engineering. Now for proper hyphenation.
I just cannot wait.
P.S.
I've written a small "Cookbook" for the layman to start using Document
(even our local secretaries get interested). Having done something similar
in the past for LaTeX, the booklet uses the left pages to show the
actually typed text, and the right pages to show the Document processed
results. The text itself talks loosely on how to work with Document and
explains/demonstrates the obvious features as chapters/headers/lists/tables/
figures/bookbuilding/overheads. This "monkey see, monkey do" approach
shows to be very effective and reduces the threshold for people to look
into the proper documentation. So we're all ready to go. Document, here
we come!
Theo
|
630.15 | I can't understand what those Texans say! | VAXUUM::KOHLBRENNER | | Fri Jul 24 1987 14:20 | 9 |
| Theo, your "cookbook" sounds great. Can you get us a copy?
Will we be able to print it over here? :-)
(as for our understanding of other lands, other languages and
other political systems -- the British gave up on trying to
educate us colonists back in the 1770's -- it's good that you
are still trying...)
bill
|
630.16 | Available on request | IJSAPL::KLERK | Theo de Klerk | Tue Jul 28 1987 05:20 | 20 |
| > Theo, your "cookbook" sounds great. Can you get us a copy?
> Will we be able to print it over here? :-)
The Cookbook actually is a Kookboek - that is it is dutch written to
lower/remove the barrier for using Document as first time user.
The text losely describes the usual Document features as chapters and
lists, but on the left hand side we inserted the literal SDML source
next to the Document output on the righthandside.
The Kookboek is a set of files which are available if you want them -
perhaps we should translate them into english too. On the other hand
perhaps some parts of the "Step-by-step" guide could be restructured
this way.
The approach definitely works here: you can talk till your tongue drops
out, but give 'm an example to work from and they go ahead all by themselves.
The fact that some secretaries want to use it (they're fed up with their
LQPs) to me sounds wonderful.
Theo
|
630.17 | TO/FROM/SUBJECT in DEC MEMO only | CLOSET::ANKLAM | | Mon Aug 10 1987 15:37 | 7 |
|
re .13 TO, FROM, etc.
Theo is correct; these are language-modifiable in the standard
LETTER doctype. Unfortunately, the DEC internal MEMO doctype did
not get the parameterization. Will fix for Europe kit update/patch
when that is ready.
|