[Search for users] [Overall Top Noters] [List of all Conferences] [Download this site]

Conference 7.286::digital

Title:The Digital way of working
Moderator:QUARK::LIONELON
Created:Fri Feb 14 1986
Last Modified:Fri Jun 06 1997
Last Successful Update:Fri Jun 06 1997
Number of topics:5321
Total number of notes:139771

3326.0. "Translation Services - Where?" by MILPND::CLARK_D () Fri Aug 12 1994 11:58

    Does anyone know if we have a group/organization/person who does
    translations?  At times, we have documents that need to be translated
    from German to English or Spanish to English.  I've heard we do, but no
    one seems to know who or where to call.  Purchasing doesn't have a
    clue, they said they were never asked that question before.
                                                                
    Thanks,

    Dianne
T.RTitleUserPersonal
Name
DateLines
3326.1Help WantedISLNDS::DOYLEFri Aug 12 1994 12:172
    Check with John Cunninhgam ILOV10::JCunningham. He is in European
    Software Maufacturing and I,m sure he can tie you to right group.
3326.2A Contact for Translation ServicesTERSE::HALLodtFri Aug 12 1994 12:217
    Contact Shared Engineering Services, Sharon Keillor's organization.
    You can call Richard Glantz, 381-2393 , he is part of the ISE group
    within Shared Engineering Services.
    
    Regards,
    Judy Hall
    SES
3326.3More on ISENASZKO::MILLSFri Aug 12 1994 16:5512
    International Systems Engineering, Managed by Claude Pesquet, is a part
    of Shared Engineering Services. ISE's primary job is producing
    localized [translated] versions of Digital's products worldwide. ISE
    bases its localization services in Valbonne France and subcontracts
    most of its translation work. ISE also has groups in Japan, HongKong,
    and Israel with a small group in the US here in ZKO, Nashua, NH.
    
    Richard Glantz is an appropriate contact. He can tell you whether the
    translation work can be done by ISE and how much it would cost.
    
    Jim
    
3326.4Do it with a PCEPS::MAGNIin MerrimeccaFri Aug 12 1994 17:076
    
    You can also purchase (if you can get a VP to sign for it) PC software
    that will facilitate the translation for you. There is plenty of it out
    there. 
    
    
3326.5KONING::koningPaul Koning, B-16504Fri Aug 12 1994 17:195
Re .4: don't even think about doing that unless you know both languages.
Those tools may (emphasis on "may") assist, but they can't do the whole
job.  A competent human is still required.

	paul
3326.6Your Search is OverI18N::GLANTZFri Aug 12 1994 23:339
    Yes, please contact me for translation services.  (I'm out on vacation
    until the end of the month, but do send me mail.)
    
    We have done a considerable amount of translation for Digital -- 600+
    projects in FY94 -- into French, German, Spanish, Dutch, Hebrew,
    Korean, Mandarin Chinese, Cantonese Chinese, Japanese, Thai, ...
    
    Regards,
    Richard Glantz
3326.7PASTIS::MONAHANhumanity is a trojan horseSat Aug 13 1994 05:3311
    	I get the impression from .0 that what is required is informal
    translation of documents into English on an occasional basis, rather
    than a formal translation of a publishable document in English into a
    publishable document in another language.
    
    	If it is the first that is required then we have employees in
    Valbonne who could translate most of the common languages into English.
    I know people who are native Spanish or German speakers, but speak good
    enough English since it is almost required in DEC, so if it is not a
    "professional" translation that is required, and the amount of text is
    not too large, try posting it in the BONNET::VALBONNE notes file.
3326.8TRANSLATIONS OF NON-TECH. DOCUMENTATIONGVA05::DAHLERMon Aug 15 1994 05:069
    RE:Translation Services in Digital
    If translation into languages other than English are required for
    promotional, press and/or other occasional documents used externally
    the country communications dept. are used to handle these, either
    internally or their usual channels. If anyone needs names, they
    can contact the European Communications dept., DTN 821-4397.
    Note:this is not for translation of technical documentation.
    
    
3326.9MILPND::CLARK_DMon Aug 15 1994 12:308
    
    Thank you for all your responses/help both here and off-line.  What we
    are looking for is a formal translation of documents on an occasional 
    basis.  I will contact the correct people when needed in the future.
    
    Regards,
    
    Dianne