[Search for users] [Overall Top Noters] [List of all Conferences] [Download this site]

Conference turris::scandia

Title:All about Scandinavia
Moderator:TLE::SAVAGE
Created:Wed Dec 11 1985
Last Modified:Tue Jun 03 1997
Last Successful Update:Fri Jun 06 1997
Number of topics:603
Total number of notes:4325

541.0. "An Norwegian toast !" by MACNAS::RASMUSSEN () Mon Apr 19 1993 05:08

Folks,

	Attached is the only bit of Norwegian (?) that I know - It is the
	only verbal or physcial item that I have inherited (other than
	my eyebrowing name). It is a phrase or toast or greeting, which
	I have "phonetically" spelt. It has probably been eroded and
	altered by my memory, my father's and my grandfather's. Can
	somebody verify this and give me the correct spelling/translation.
	Is there any significance of this expression ?

	By the way, I presume its old Norse  !


	Dean sckull,			Your health,
	mean sckull,			my health,
	a la flicka flocka sckull,	to everyone's health.

Regards,
	Brian
T.RTitleUserPersonal
Name
DateLines
541.1If it were Swedish...TLE::SAVAGEMon Apr 19 1993 12:5310
    In Swedish:  Sk�l! - "Your health"  (literally sk�l means bowl or cup)
    
    Your "phonetic" spelling is difficult to interpret but the Swedish
    equivalent of "dean" could be 'din' (your, yours); the Swedish
    equivalent of "mean"  could be 'min' (my, mine); the Swedish for "a la"
    could be 'alla' (everyone, everybody)  
        
    That "flicka flocka" is too deep for me.  'Girl groups' [A bevy of
    young (underage) beauties]?  So the toast might end: "To the health of
    all girl groups!"?   Is it supposed to be irreverent?
541.2ySWETSC::WESTERBACKHakuna matata!Tue Apr 20 1993 07:0511
    Also Swedish.... I have a faint memory of something like:
    
    Din sk�l,
    min sk�l,
    alla vackra flickors sk�l.
    
    Your health,
    my health,
    to the health of all beautiful girls.
    
    Hans
541.3Theory that .2 is very closeTLE::SAVAGETue Apr 20 1993 12:079
    
    Perhaps "vackra flickors"  got corrupted into "flicka flocka" from
    being handed down by a succession of non native speakers?  [This
    persumes that the Norwegian version is close enough to the Swedish
    version of the toast.] 
    
    In a game called "tattle-tale" or "gossip" people try to pass on a
    spoken message. The fun is that it always get garbled into something
    different than was started.