T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
539.1 | | TLE::SAVAGE | | Thu Apr 15 1993 11:23 | 23 |
| > Firstly, what is the predominant religion in Scandinavia, in particular
> in Western Norway. I presume its Lutheran.
Not only prepredominant in Scandinavia, it is the state religion. That
is, anyone who does not expressly register their religious affiliation
is presumed to be a Lutheran. Thus, there are a lot of 'Lutherans' in
Scandinavia who are not worshipping (practicing a religion) at all.
> my question is, when did scandinavian names stop being patronymic
Have you looked at note 77.39 in this conference?
> Is BRIAN a popular christian name in Scandinavia...?
"Brian" has not yet appeared on any of the lists in note 77. So, I
presume it is not a popular name in Scandinavia.
> How/where can I find out about death/burial records and her
> next-of-kin ? Any pointers ?
Note 500 contains some suggestions. Reply .8 gives contact information
for Norwegian genealogy programs.
|
539.2 | Patronymic system - when exactly did it stop ? | MACNAS::RASMUSSEN | | Mon Apr 19 1993 04:55 | 15 |
| re. 539.1
Thanks for the pointers.
Just one further question - my great-grand-father was born circa 1850,
so I reckon that the patronymic system was in vogue in Western Norway.
Therefore his father christian name was RASMUS (or Erasmus ?).
Secondly, family tradition is that my great-grand-father's sister
never married, but I wonder if is an incorrect intrepretation by
her Irish relatives, given that married women (under the patronymic
system) would have retained their maiden names. Married or single, she
would have been Olga Rasmussen !
Regards,
Brian
|
539.3 | More on patronymics | TLE::SAVAGE | | Fri Jun 25 1993 12:10 | 66 |
| Newsgroups: soc.culture.nordic
From: [email protected] (Erling Aspelund)
Subject: Re: patronymics
Sender: [email protected] (For News purposes)
Organization: NYNEX Science & Technology, Inc.
Date: Tue, 22 Jun 1993 17:13:48 -0500
My Norwegian great-grandfather changed his name from Petersen around
the turn of the century. This was shortly before he emigrated to
Iceland, where his family has kept the name, despite Iceland's official
policy against continuing last names.
In Iceland, of course, patronymics are still very much the rule. There
is a smattering of continuing last names, some from immigrants as in my
case, but also a fair number dating back to the 19th century. While
not being an expert on the subject (although I'd be glad to hear from
an Icelander who doesn't think he is!), these *19th century names* seem
to fall into 2 categories: 1) new names created from Icelandic words
(e.g Blondal, Eldjarn, Snaevarr), which often refer to a place of
birth or family origin, and 2) old Icelandic names spelled with latin
characters to make them seem more *continental* (as in Danish, Iceland
being a colony of Denmark at the time and suffering from a collossal
inferiority complex). Examples of the later kind of names include:
Thorlaksson (spelled with the norse Thorn character, not Th) which
became Thorlacius (spelled with Th, not a Thorn); and Thorarinsson
which was changed to Thorarensen (same Thorn issue).
The independence movement in Iceland during the first half of this
century put a damper on name changes. It became unpatriotic to change
one's name. Nowadays it is against the law in Iceland to change a
patronymic to a continuing last name. Furthermore, immigrants must take
Icelandic first and last names and their children in turn are expected
to carry on the partonymic system to all eternity. (As a side note:
Iceland welcomed over 100 Vietnamese refugees in the 1970s, all of whom
now have names like Hoskuldur Hrobjartsson and Svanhildur
Sumarlidadottir). Even first names are regulated in Iceland. Last year,
for example, my name, Erling, was taken off of the list of approved
names and put on the list of banned names (yes, believe it or not,
these lists exist and you can be fined if you give your child a name
that is not on the approved list). The justification was that *Erling*
did not have an Icelandic ending (should be *Erlingur*) and was
therefore *foreign*. Woe is me.
Anyway, I hope this helps you in some way.
Erling Aspelund.
--------------------------------------------------------------------------------
From: [email protected] (Alf Christophersen)
Newsgroups: soc.roots,soc.culture.nordic
Subject: Re: patronymics
Date: Wed, 23 Jun 1993 01:10:15 +0100
Organization: University of Oslo
[The transistion from patronymics to continuing last names] started
about 1840 and most places it was used about 1880. But some places in
Telemark and eastern Aust-Agder still use [patronymics] (Songe i Holt
in Aust-Agder and Drangedal/T�rdal in Telemark I know for certain).
Other valleys in inner Agder changed after 1900, but most places it was
out of use at least around 1920. In towns it was finished about 1860.
The bigger distances from towns, the later was the change. Also in
places where there was difficult to get to a town, even if the distance
was small (like my homeplace, Songe i Holt (ps. today it easy for us to
get to the towns, but now it is being modern to go back to old times
:-) It is mainly used to differentiate between people with the same
given name and same surname.)
|
539.4 | Continuing last names go back further | TLE::SAVAGE | | Mon Jun 28 1993 12:40 | 52 |
| Newsgroups: soc.roots,soc.culture.nordic
From: [email protected] (Foxvog Douglas)
Subject: Re: patronymics
Sender: [email protected]
Organization: VTT
Date: Mon, 28 Jun 1993 09:08:18 GMT
In my case, continuing last names go back a lot farther. The Norum
family was an important family with a continuing last name in the Bod�
area. The name goes back at least to 1640 (sheriff Herman Hansen Norum
1640-1715). The patronymic was also included as the middle name: HHN's
father was certainly a Hans, possibly a Hans Norum. His son was Ole
Hermansen Norum, whose son was Arnt Olsen Norum, whose...
A woman born before 1850 named Kirsten Arntsen was married into the
family, so her family had changed from patronymic to fixed before this
date. Men marrying into the line had last names, but the Norum name
was transmitted to the children. Perhaps it was a community name (They
are described as living on the Norum island, but i have been unable to
find such an island on any map.
Likewise last names came in in the Trondheim-Kristiansund area as
community names. These names continued as long as the people stayed in
the community. As they moved, they picked up new last names. The
patronymic system remained for the penultimate name. Some people did
not have community last names. So this is in between the patronymic
and the stable last name.
As people did not move so frequently, a name might stay in a family for
generations. E.g. the name "Faksvaag" (anglicized to "Foxvog") has
been in my family since 1734, when ancestors moved to that community.
The name continued through one woman, who married someone who moved
into the community. It was said that that man "married the farm" and
took the name "Faksvaag" at about the time of the wedding (when he
received the farm from his new father- in-law. Non-related people who
moved to Faksvaag also took that as a last name.
In this case how should the system be called? Fixed last name,
patronymic, or what?
In Sweden, the name Forsberg has been in the family since 1746, when a
Forsberg was born to Pehr Ersson �hrling and Margarita Andersdotter.
Similarly, an Aderholm line makes it back at least until 1710. In both
cases patronymics occur as the penultimate names. Other lines used
just the patronymics which changed in the late 19th century: a Signe
Johansson was born in 1884 to a patronymically named Anders Johansson
(b. 1860). In another case the name Nelson became fixed in 1898.
(These last two are from the Upsalla and Kalmar areas.)
--
doug foxvog
[email protected]
|
539.5 | Place names as Norwegian family names | TLE::SAVAGE | | Mon Aug 09 1993 11:16 | 66 |
| Newsgroups: soc.culture.nordic
From: [email protected] (Frode Milch Pedersen)
Subject: Re: Norwegian name
Sender: [email protected] (NetNews Administrator)
Organization: NTH -- Norwegian Institute of Technology
Date: Sat, 7 Aug 93 12:55:16 GMT
In article <[email protected]> [email protected] (Paul Eric
Pannabecker) writes:
>I am interested in the origins of my wife's family name. We have been told
>that her family came from Vos Norway. The information we have is that
>the original spelling of the name is "Duxstad". We would like to know if
>this has any meaning. Thanks
>
>Paul Pannabecker
The "bible" of Norwegian place names, their origin and meaning, is Oluf
Rygh's extensive reference work, "Norske Gaardsnavne", published during
the first two decades of this century, and available at most public
libraries in Norway.
There is only one "Dukstad" listed there, and that farm is in Voss, so
there's no doubt this is the one.
Rygh lists a number of old forms of the farm name, from old Norwegian
documents: Huithaeimi, Huitarhaeimi, Huitaeimi (1319), Huimaemi (c.
1320), Huitheimi (1324), Hwithaeimi (1339), Huidom - It then changes to
Dugstadt in 1563, a form which reoccurs in 1611 and 1695, then
"Dugstad" in 1723, after a partition of the farm.
Rygh writes: (Quote) Hvit(h)eimr [the original Old Norse name],
consists of "heimr" with the adjective "hvitr", white. The name also
occurs in Stjoerdalen and in Grong [close to Trondheim, middle Norway],
where the first part is assumed to be the ocassionally encountered
river name Kvita or Kvitaa. Considering the local situation, such an
explanation is not possible here. - Milzow (1679) says that the farm
has been called "Duxtuun, now Duxstad", after the man Halldorr dukr,
who lived there in the first half of the 14th century, and is mentioned
in several documents. (End quote)
Note that x is just a spelling of the -ks- or -gs-sound. A few
centuries ago, different spellings were often used at the same time.
The current name of the farm was apparently first recorded in the 16th
century, but the farm itself must be much older. Farm names ending in
-heim and -vin were usually settled before the 7th century, well
before the viking ages. Because much good farmland was avaliable at
that time, these -heim and -vin farms were often a lot bigger and
richer than farms settled later, esp. during the viking ages (8th to
11th century). It seems that the original Hvitheimr (Duxstad) farm has
been divided into several smaller farms (Rygh mentions Oefsthus,
Lofthus, Lirhus), and must have been one such big farm in the first
place. "-stad" is also a high status farm name, but slightly more
"modern" than -heim and -vin.
Referring to the previous discussion on s.c.n. of patronymics vs.
family names in Scandinavia, I'd like to point out that farm names as
family names are a relatively recent invention in Norway. As long as
people stayed on their farm all their life, they had no use for a
family name - it was more important to tell who their fathers were.
When they moved away to other places, it was more distinguishing to
take the name of the farm they came from as their last name. Possibly
your wife's family did just that when they emigrated to America.
-- Frode M. Pedersen
|
539.6 | Swedish Genealogy | TLE::SAVAGE | | Tue Apr 25 1995 14:15 | 53 |
| To: International Swedish Interest discussion list
From: Jill Seaholm <[email protected]>
Organization: Augustana College - Rock Island IL
Subj: Swedish genealogy
There have been a lot of genealogy questions on here lately, so it's
time to re-introduce myself. (I'm still waiting for an answer to my
"When's IKEAcomingeMidwest?" question).
I, Jill Seaholm, work at the Swenson Swedish Immigration Research
Center at Augustana College (founded by Swedish immigrants) in Rock
Island, IL. My primary job is genealogy, but our records are limited
to those of people who emigrated from Sweden, mostly to this country.
That doesn't mean that we're completely unaware of how the actual
Swedish records work (we've all used them quite a bit), and are happy
to answer questions about where to find sources for Swedish genealogy
research. Our primary source is microfilms of Swedish-AMERICAN church
records, so we have to know where the immigrants settled and went to
church in the U.S. in order to search for them. If they didn't go to
church, we can try to locate them in some of the port passenger indexes
like Goteborg, Malmo, Stockholm, Oslo, Norrkoping, etc. We don't have
U.S. port arrivals (except for Swedes arriving in New York
1861-69--that's it).
I can provide addresses to various archives in Sweden and tell you
which counties or provinces they serve, or addresses of professional
genealogists in Sweden, who specialize in specific areas of Sweden. We
even have a book with the addresses of individual Swedish parishes. The
Mormons are a tremendous source for the Swedish parish records (up
through 1920) if one is interested in doing the research oneself. The
records are often in old, bad handwriting, but lots of people learn to
pick out names and get used to the writing.
I sound like I'm advertising, sorry, but there have been enough
questions lately that I thought I should chime in and let you know we
can maybe help. We're a non-profition and we do charge a fee for any
actual research we do for you, but we don't charge for general
reference questions like this.
Please feel free to e-mail me personally with questions about what to
do or where to go next (or first) with family history research. We
have a form letter and research request forms that tell something about
the research we can do. Anyone who would like info. sent by snail
mail, I'll be happy to send it (no charge).
I haven't been able to locate a specifically Swedish genealogy mailing
list, but I know some other ethic groups have them.
Happy to help. It's my job.
Jill Seaholm
Researcher
[email protected]
|
539.7 | Genealogy home page | TLE::SAVAGE | | Wed Jul 19 1995 17:25 | 27 |
| To: International Swedish Interest discussion list
From: Roland Johansson <[email protected]>
Subj: Scandinavian genealogy
I have set up a Scandinavian genealogy page at
http://www.bahnhof.se/~floyd/scandgen.html.
On this page, I will try to provide some helpful hints to those looking
for their roots in Scandinavia, especially in Sweden and Denmark There
are lots of things that needs an explanation, and I will try to update
this page with new things when I find reason to do so. I have no
intention to make a complete "How-to"-guide, but rather give some
hints.
Also, I would like to point out that many of the explanations to
things, are more popular than scientific. If you should find any of the
facts on this page to be wrong, please let me know, so I can change it.
Please be welcome to visit it, and make comments.
/Roland
============================================================
Roland Johansson Mail: [email protected]
c/o Falkner Web: http://www.bahnhof.se/~floyd/
Saetra torg 12 Phone: +46-8-88 56 11
S-127 38 Skaerholmen
Sweden
============================================================
|