[Search for users] [Overall Top Noters] [List of all Conferences] [Download this site]

Conference turris::scandia

Title:All about Scandinavia
Moderator:TLE::SAVAGE
Created:Wed Dec 11 1985
Last Modified:Tue Jun 03 1997
Last Successful Update:Fri Jun 06 1997
Number of topics:603
Total number of notes:4325

263.0. "In search of song lyrics" by DFLAT::DICKSON (Network Design tools) Tue Feb 16 1988 16:51

I am looking for the proper title and the lyrics to a Scandinavian folk
song I heard on the radio.  The song is in either Norwegian or Swedish.

Hints:

1.  I have heard part of it played as a round, so it might be a children's
song. 

2.  It might have something to do with Christmas.  This comes from the fact
that I heard it on the radio around Christmas, on the Prairie Home Companion
show.  I think Stevie Beck sang it. 

3.  The song is quite short, but it is repeated over and over, with the same
lyrics.  It is in triple time, 8 measures long.  The first 4 measures are
played twice, then the second 4 measures are played twice.  Then it all
repeats again.

4.  The first few words (which might also be the title) sound something like
"newer de yooligen".  That might be "Norde Juligen" or something else - it goes
by so fast it is hard for me (knowing neither language) to make it out.

5.  The word(s) at the end of the first 4 measures ends with a sound like
"ahs-ka".

So all together the little bits I can make out, in the first 4 measures,
go like this (written more or less phonetically):

	Newer de yooligen, uh
	Newer de yooligen, uh
	<something something>
	<something> ahs-ka

Does this sound familiar to anybody?  With a little work, I could type in
the melody and/or the rhythm.
T.RTitleUserPersonal
Name
DateLines
263.1Might it be...?BRSADG::VANDENEEDERaf Van den Eede @BROWed Feb 17 1988 04:2515
    Sounds like a christmas song to me! 
    
    >> Newer de yooligen, uh           -> Nu �r det jul igen, uh 
    >>	Newer de yooligen, uh          -> Nu �r det jul igen, uh
    >>	<something something>          -> (n�gonting, n�gonting) 
    >>	<something> ahs-ka             -> (n�gonting) ?????
                                                           
    "It's Christmas time again,..."
                                   
    (Not sure what to do with the uhs and somethings :-))
    
    This probably isn't much help, but it's _something_ ...
    
    Raf.
    
263.2 N� er det jul igjen,og n� er det jul igjen,og n� OSLLAV::SVEINNThe Vikings strikes again......Wed Feb 17 1988 07:4224
The Song you heard on the radio is a Norwegian Christmas song.
I think it goes like this:

		   N� er det jul igjen,og n�
		   er det jul igjen og jula
		   varer helt til p�ske.
 		   For det er ikke sant,for det er
		   ikke sant.....

	           N� er det jul igjen,og n�
		   er det jul igjen etc. etc.

Translated to english it would be:

	           Now it's Christmas time again,and
	           now it's Christmas time again and
	           the Christmas is lasting until the
	           Easter time comes.
		   But that is not true,
		   But that is not true..etc.etc. (hmmm)

Regards,
Svein Nordrum
	           
263.3Another tryCLT::ROLFHAMREWed Feb 17 1988 09:1532
    In Swedish it is:
    
    	Nu �r det jul igen och
    	Nu �r det jul igen och
    	julen varar �n till p�ska
    	Nu �r det jul igen och
    	Nu �r det jul igen och
    	julen varar �n till p�ska
    
    	Men det var inte sant, 
    	Men det var inte sant,
    	F�r d�rimellan kommer fasta,
    	Men det var inte sant, 
    	Men det var inte sant,
    	F�r d�rimellan kommer fasta,

    Translation:
	Now it's Christmas time again,and
	now it's Christmas time again and
	the Christmas is lasting until Easter.

    	But that is not true, 
	But that is not true,
	Because in between comes Lent,
	But that is not true, 
	But that is not true,
	Because in between comes Lent.
	

    Makes sense, doesn't it !
    
    - Mikael
263.4DFLAT::DICKSONNetwork Design toolsFri Feb 19 1988 11:1715
Thanks, this appears to be what I have on tape.  It is clearly the Swedish
version, but with a couple words different here and there.  These may be
mistakes on the part of the singer (I do not know if she can speak Swedish
or just learned it phonetically), or simple regional variations.
    
Specifically, the words "�n till" in the 3rd and 6th lines seem to be something
else on the tape, and the words "men" and "f�r" in the 2nd stanza are hard
to make out.  This may be because they fall on un-accented beats.  Actually
it sounds like she is singing the last line as:

	Men d�rimellan kommer fasta

which seems to still be grammatical and even makes sense.  But it is hard
to tell if this is a mistake or a legitimate variation, or I just can't
make it out.