| There are a huge number of English words of Scandinavian origin:
boat b�t
coal kol
ale �l
eel �l
(Of course, the actual origin is likely to be further back in
the history of the Germanic languages).
My favorite along this line traces a long path, where words wandered
back and forth:
The Old Icelandic word "skyrta" means a "kirtle or coat."
It went into English, becoming "skirt".
Then, there was a sound change in the (East?) Scandinavian
languages, whereby the "sky" sound was pronounced like English "sh".
In Swedish, the word is now written "skjorta"
After the sound change, "skjorta" was exported again, becoming English
"shirt".
Meanwhile, English "skirt" (or perhaps "kirtle") went to Scotland (or
perhaps Icelandic "skjorta" was exported again), becoming "kilt."
Finally, "kilt" went back to Sweden, becoming "kjol", where it means "skirt".
Martin.
|
| To add a few more,
help hjelp
fish fisk
drink drikk
telephone telefon
book bok
paper papir
milk melk
list liste
snow sne
There are many more, some old words and some new that has come
from english after our world became so "small" with all this modern
ways of traveling, not like in the good old days when Leif Erikson
discovered "Vinland" (America) in his viking ship.
Svein.
|
| From: [email protected] (Bj|rn Lisper)
Newsgroups: soc.culture.nordic
Subject: Re: Cognates
Date: 2 Nov 90 14:05:23 GMT
Organization: Swedish Institute of Computer Science, Kista
In article <[email protected]> [email protected]
(Peter Herman x5495) writes:
)The whole topic of cognates (words from different languages from the
)same root) raised by the "communication" discussion got me thinking of
)some of the amusing "sort of" homonyms (same sound, different meaning) or
)close to homonyms between Swedish and English. A few of my favorites:
)Word Swedish English
)BARN Child Farm building
)FULL Drunk Sated (as in after a big meal)
It's original meaning is of course "no space left" in both languages,
and then it has been transferred in two slightly different ways.
)AKTUELL Current Factual, real (Actual)
)The last one always amused me and caused me to do a double take when
)seeing posters on the tunnelbana for someone's AKTUELL LP (sp?) meaning
)their current record as opposed to really a record! (I guess some
)people are easily amused :-) )
I am, too. What about this:
FART speed well, you know what...
A "fartkontroll" at a Swedish highway is therefore something else than
an English-speaker may be led to think. Another one is
PIGG/PIG lively,
feeling well swine
However, there are some subtle, dangerous ones that can cause real
problems when trying to communicate. A common source of trouble is
"eventual", which in English means that something surely will happen,
we just can't tell exactly when. The Swedish word "eventuell", on the
other hand, means "possible", which is not quite the same! These are
mixed up very often.
) ...The second caused some amusement at
)my expense when, after consuming a meal of a great deal of both fresh
)caught torsk and good wine, I told my hosts that I was full.
Which reminds me about a cousin of mine who lived in India for some
time when being a kid. Once she got sick. A servant tried to give her
some apparently very disgusting medicine, at which she cried: "no, I'm
pig today!"
I also remember one occasion when I was happily talking about the seals
of the Baltic Sea being intoxicated, when I meant poisoned...
Bj|rn Lisper (Bj"orn Lisper)
-------------------------------------------------------------------------------
Newsgroups: soc.culture.nordic
Subject: Re: Cognates
Date: 3 Nov 90 19:25:44 GMT
Organization: ERBE DATA AB, Jakobsberg, Sweden
How about:
SEX Six What Jesse Helms doesn't like
BRA Good Breast support
Told by a female friend.
--
Robert Claeson |Reasonable mailers: [email protected]
ERBE DATA AB | Dumb mailers: rclaeson%[email protected]
| Perverse mailers: rclaeson%[email protected]
These opinions reflect my personal views and not those of my employer.
|
| From: [email protected] (Olle Furberg)
Newsgroups: soc.culture.nordic
Subject: Re: confusing cognates
Date: 13 Nov 90 20:03:11 GMT
Organization: Swedish Institute of Computer Science, Kista
>Another tricky word is "rolig". In swedish it means fun or nice or something
>like that. In danish it means quiet, boring, slow ...
And in norwegian it means calm. When a Norwegian says
Ta't roligt!
we swedes don't think of it as "Take it easy" but rather as "Be
funny!", "Enjoy it!"
Summary:
Danish Norwegian Swedish
Roligt = Boring Calm Funny
|