[Search for users] [Overall Top Noters] [List of all Conferences] [Download this site]

Conference thebay::joyoflex

Title:The Joy of Lex
Notice:A Notes File even your grammar could love
Moderator:THEBAY::SYSTEM
Created:Fri Feb 28 1986
Last Modified:Mon Jun 02 1997
Last Successful Update:Fri Jun 06 1997
Number of topics:1192
Total number of notes:42769

1041.0. "Alphabetical ordering: marginal cases" by KETJE::HAENTJENS (Beware of Counterfeit) Mon Apr 19 1993 08:35

On Andrew Kenah's request, and after some inspiring mail exchanges 
with Norman Diamond, here's a separate topic on alphabetical ordering 
as offspring from note 1040.

With my excuses to joyoflexers who find this subject boring and/or 
misplaced in this notesfile. To those who don't, I welcome all 
examples, especially those accompanied by some reasons why.

Ren� Haentjens.


ASCII sort is no longer accepted as 'good enough' when it comes to 
producing lists in alphabetical order for human reference. That is one 
of the reasons why the NCS utility was introduced in VMS a few years 
ago. With NCS, one can build collating definitions that are quite a 
good fit to specific ways of ordering used around the globe.

Since then, an even better method than the one implemented in NCS has 
been found. Multilevel ordering is still very efficient and it can do 
quite a good job. This method is being implemented in XPG4 and POSIX 
compliant systems.

There are now Work Items in an ISO committee and in a CEN committee 
(CEN is the European Standardization Committee) to find multilevel 
ordering rules that would be acceptable in an international and 
multicultural context.

One cannot unfortunately devise a method that would order as in Spain 
and as in England simultaneously. This is because the CH is treated as 
a single letter in Spain. There are more such incompatibilities, for 
example the a-ring in Scandinavia and elsewhere.

This is where, if people want a multicultural ordering, they will have 
to reach an agreement. Such multicultural ordering does not have the 
pretention to replace language- or country-specific ordering where it 
makes no or little sense to do so, but it might be useful in contexts 
where the target user community is multicultural.

Of course, everyone agrees that for Latin-written words, A is followed 
by B etc. It is more difficult to see what is the 'best possible' 
ordering in some marginal cases.

One of those marginal cases is where two words are identical except 
that one has a hyphen and the other has not (coop and co-op) or where 
two words with a hyphen are identical except for the place of the 
hyphen (o-ring and or-ing). (This is why I started note 1040.)

The hyphen is less significant than upper/lowercase distinctions in 
some recent standards on ordering such as the Canadian and the Swedish 
one. However, I have until now not found a convincing example why it 
should be that way. In fact, I have found some examples that seem to 
suggest it should be the other way around. Here's one of them:

'Sanssouci' is a castle near Potsdam, Germany and 'Sans-Souci' is a 
historical place on Haiti. Ordering in Canada would be:

	Sanssouci, Sans-Souci, SANSSOUCI, SANS-SOUCI.

In my opinion, it is better to keep upper/lowercase variants together, 
as in:
	Sanssouci, SANSSOUCI, Sans-Souci, SANS-SOUCI.

The same problem arises with words such as 'unionised' (see note 
1040). The same problem arises with other special characters such as 
apostrophe and space. For example, in South Carolina there is a city 
called 'Sans Souci' (in two words, with a space).

If you're interested in knowing more about alphabetical ordering and 
about some more marginal cases, you might find my report on the 
subject entertaining to read. You can copy it (specify full filespec) 
from KETJE::DISK$USER_2:[HAENTJENS.PU]ALPHA3.PS

Ren�.

    
T.RTitleUserPersonal
Name
DateLines
1041.1VMSMKT::KENAHThere are no mistakes in Love...Mon Apr 19 1993 09:406
    Do any of the current standards deal with "special" letters
    (That is, those letters beyond the simple 26 used by British
    and American English)?  For example, �, �, ll, accented vowels,
    ligatures, etc.  Where do they fit into ordering sequences?
    
    					andrew
1041.2"1812" par l'duc de la terHorst...TLE::JBISHOPMon Apr 19 1993 09:5214
    It's worse than you think.
    
    I saw a library's ordering rules (in a C.S. article).
    There were rules about sorting books with titles containing
    numbers (spell it out), and books in foreign languages containing
    numbers (spell it out in the foreign language), and titles
    consisting only of numbers, and books in non-Latin scripts,
    and names with prefixes separated by a space (de, von), and 
    names with prefixes not separated by a space (e.b. terHorst)
    and on and on.
    
    If I can remember the article, I'll post a reference.
    
    		-John Bishop
1041.3Was there any life before computers?KETJE::HAENTJENSBeware of CounterfeitTue Apr 20 1993 05:5818
    To .1: Yes, many existing (country) standards on ordering have rules 
    about symbols beyond the Latin letters A-Z. Just as an example, the
    Belgian standard on Alphabetical Ordering (1959!) has rules about the
    Dutch ij, the German �, about �, �, �, �, � (with my excuses to people
    who are not using Latin-1 for displaying this note), about the symbol
    &, about numbers and many other things. Don't forget that alphabetical
    ordering is older than computers!
    
    To .1 and .2: Many existing standards have been designed for explaining
    to people how they should put things in alphabetical order, very few
    take into account what computers can do with some level of efficiency.
    The standardization efforts in ISO and CEN concentrate on "lexical" or
    "mechanical" ordering. Not only because it is easier for computers, but
    also because rules based on knowledge or on linguistics, when used in a
    multicultural context, make it more difficult for people to find
    entries in a list, instead of making it easier as originally meant.
    
    Ren�.
1041.4I'm a rational sortRAGMOP::T_PARMENTERHuman. All too human.Tue Apr 20 1993 07:3221
    Isn't this discussion kind of culturally biased?  The CH in Spanish
    isn't "treated" as a separate letter in the alphabet; it *is* a
    separate letter in the Spanish alphabet, as are LL, RR, and also �.
    Spanish children's blocks come in sets of 30, not 26.
    
    Also, in Norwegian the �, �, �, � are not "special" characters, "A with
    a ring", "O with a slash";  they are full fledged members of the
    alphabet.
    
    Norwegian and Spanish, and Finnish and Hungarian, etc., are languages
    with alphabets.  So is English.  
    
    I once tried to explain the meaning of the word "tilde" to a Spanish
    friend, but he just couldn't see the � as an "N with tilde"; it was
    just an � to him.
    
    Incidentally, the Spanish sort their alphabet "rationally", with the CH
    following the C and the LL following the L, etc.  On the other hand,
    the Norwegians sort their alphabet "rationally", with the A-Z in the
    first 26 places and the others following in "order" at the end.
    
1041.5SMURF::BINDERDeus tuus tibi sed deus meus mihiTue Apr 20 1993 10:2629
    Some varieties of internationalization support in UNIX� software such
    as DEC OSF/1� use a localization environment variable (a logical for you
    VMS types, but it's not quite the same) called LC_COLLATE that controls
    how sorting is to be done.  I quote from the DEC OSF/1 Guide to
    Programming Support Tools:
    
        A character range can include a multicharacter collating element
        enclosed within bracket-period delimiters ([. and .]).  These
        "collating symbols" are necessary for languages that treat some
        strings as individual collating elements.  For example, in Spanish,
        the strings ch and ll each are collating symbols (that is, the
        Spanish primary sort order is a, b, c, ch, d,..., k, l, ll, m,
        ...).  The bracket-period delimiters in the RE syntax distinguish
        multicharacter collating elements from a list of the individual
        characters that make up the element.  When using Spanish collation
        rules, [[.ch.]] is treated as an RE matching the sequence ch, while
        [ch] is treated as an RE matching c or h.  In addition, [a-[.ch.]]
        matches a, b, c, and ch.
    
    So there is some sanity in the computer world.
    
    -dick
    
    ----
    
    � UNIX is a registered trademark of UNIX Systems Laboratories, Inc.
    
    � Open Software Foundation, OSF, OSF/1, OSF/Motif, and Motif are
      trademarks of the Open Software Foundation, Inc.
1041.6VMSMKT::KENAHThere are no mistakes in Love...Tue Apr 20 1993 11:2010
    >I once tried to explain the meaning of the word "tilde" to a Spanish
    >friend, but he just couldn't see the � as an "N with tilde"; it was
    >just an � to him.
    
    Makes sense to me -- in English, it would be like trying to explain 
    Q as "O with a squiggly thing on the bottom."  Or "B" as "P with
    an extra bump on the side." Nope, they're just "B & Q."
    
    
    					andrew
1041.7CALS::DESELMSOpera r�lzTue Apr 20 1993 12:325
    RE: -1

    Great example...

    - Jim
1041.8Me tooAUSSIE::WHORLOWBushies do it for FREE!Tue Apr 20 1993 16:3210
    G'daym,
     Minor rathole ..
    
    There is  'Sans Souci' in Australia... It's a suburb of Sydney...
    
    derek
    PS where would that fit in the Sanssouci / SANSSOUCI /Sans-Souci...
    scheme?
    
     
1041.9JIT081::DIAMONDPardon me? Or must I be a criminal?Tue Apr 20 1993 18:569
    Re .5
    >>A character range can include a multicharacter collating element
    >>enclosed within bracket-period delimiters ([. and .]).
    [...]
    >>When using Spanish collation rules, [[.ch.]] is treated as an RE
    >>matching the sequence ch, while [ch] is treated as an RE matching
    >>c or h.  In addition, [a-[.ch.]] matches a, b, c, and ch.
    
    How do they do it in a character set that doesn't have [ and ] ?
1041.10Difference between tilde and squiggly thingKETJE::HAENTJENSBeware of CounterfeitWed Apr 21 1993 05:1021
    Re .4
    Of course I'm culturally biased: I have grown up in some specific
    culture, how could I be unbiased! But my words "CH is treated as a
    letter" were not meant to convey anything negative or a "looking down"
    attitude.
    
    Re .4 .6
    The difference between � and q is that the first one is treated as n
    with tilde outside Spain, whereas no alphabet considers q as o with
    squiggly thing, as far as I know.
    
    I mean: 'do�a' is in between 'don' and 'donate' in an English
    dictionary, not between 'donsie' and 'doodle' and similarly for other
    European language dictionaries. You can also lookup 'ca�on', 'se�or' and
    'se�orita'. For those languages that use the Q, it is always a separate
    letter. You can also look at it from a historical perspective. The Q
    derives straight from the 3000 year old Semitic alphabet, whereas the
    tilde is only a few hundred years old and it was at some point in time
    added to the N to make a new letter.
    
    Ren�.
1041.11My rathole or yours?FORTY2::KNOWLESDECspell snot awl ewe kneedWed Apr 21 1993 06:5020
    �    You can also look at it from a historical perspective. The Q
    �derives straight from the 3000 year old Semitic alphabet, whereas the
    �tilde is only a few hundred years old and it was at some point in time
    �added to the N to make a new letter.
    
    Indeed. There is a jolly enticing rathole opportunity here: the � was
    a medi�val transcription shortcut where there were two NNs in the source
    word - cannon =� ca��n. I wonder if this introduced the � as a
    free-standing letter which was then used where there was no manuscript
    involved and the root had an -NI- (as in se�or and many other cases).
    I have some early Spanish texts at home, and will check whether �
    co-existed with -ni- for a time. Stop me if I'm boring you...
    
    But whatever the history, the fact now is that for someone from Spain
    n and � are wholly discrete. Similarly (not a similar phenomenon, but
    a similar lack of historical awareness) a modern Italian will pronounce
    PREZZO with a -ts- and MEZZO with a -dz- because that's the right way,
    rather than because of Latin PRETIUM and MEDIUM.
    
    b
1041.12A�other r�thol�KETJE::HAENTJENSBeware of CounterfeitWed Apr 21 1993 08:5210
    ... and to make the issue even more complicated: sometimes letters are
    considered to be different, but nevertheless ordered together, at least
    in the first ordering level. For example, many French speaking people
    will argue that � and � are different letters, but all French
    dictionaries consider them equivalent for the first ordering level.
    Similarly, u and � are not quite the same in Germany and there are two
    ordering methods, one of which considers u and � equivalent for the
    first level (- the other method orders � as if it were u+e).
    
    Ren�.
1041.13VMSMKT::KENAHblah blah blah GINGERWed Apr 21 1993 11:4315
    Is this an accurate synopsis?
    
1.  Different European languages have developed ordering rules that are
    internally consistent.
    
2.  You are trying to develop more general ordering rules, rules that
    incorporate different language's rules while maintaining internal
    consistency as well as consistency with each individual language.  
    In addition, it sounds like you're trying to make sense between 
    similar but distinct words and word groupings.
    
3.  Finally, the ordering scheme you develop must be implemented on a
    computer, since computers are valuable tools for tasks like ordering.
    
    Do any of the existing standards (ISO, XPG) deal with this topic?
1041.14VMSMKT::KENAHblah blah blah GINGERWed Apr 21 1993 14:114
    I re-read .0 and see that it states POSIX compiliant systems support
    Multilevel ordering -- which POSIX standard is it a part of?
    
    					andrew
1041.159945-2.2KETJE::HAENTJENSBeware of CounterfeitThu Apr 22 1993 03:349
    Andrew, your summary in .13 is very good! The only thing which I will
    not reach, is consistency with each individual language. This will only
    be partial consistency with individual languages.
    
    POSIX is, I believe, ISO/IEC 9945-2.2 Shell and Utilities. The XPG
    counterpart can be found in 'X/Open CAE Specification,System Interface
    Definitions, Issue 4' ISBN:1-872630-46-4 or X/Open Doc.N� C204.
    
    Ren�.
1041.16VMSMKT::KENAHblah blah blah GINGERThu Apr 22 1993 07:214
    Thanks for the POSIX and XPG references -- I'll think I'll check 'em
    out (I believe one of my colleagues has a copy of XPG4).
    
    					andrew
1041.17NOVA::FISHERDEC Rdb/DinosaurThu Apr 22 1993 07:3133
Q: Different European languages have developed ordering rules that are
    internally consistent.
    
    It is my understanding that there are some internal differences.  I
    think I was told that there are 3 ways of sorting German, one was
    called a telephone book sort, another was a diciotnary sort, I forget
    the third.
    
    Did .1 say that RR was a different letter in spanish?
    
    While the ordering of
     Sans Souci
     SANS SOUCI
     Sanssouci
     SANSSOUCI
     Sans-souci
     SANS-SOUCI
    
    relative to each other are important, it must also be noted
    whether SANSCRIT and sanserif are allowed to interrupt the sequence.
    
    Yet another aside occurs to me:  When ordering words with letters
    containing diacriticals, most current algorithms -- and therefore
    those of VMS SORT and Rdb -- go left to right, for example:
    with odering being (I think) e � � � �, one would order a
    doublet as  ee e� e� �e but we received an inquiry from a
    salesman in Canada concerning doing it from right to left
    as in: ee �e e� e�.  [these actual examples may never occur
    but they are the same as, say, bete b�te bet�.]
    
    Wel, enough meandering...
    
    ed
1041.18Ordering with SanscritKETJE::HAENTJENSBeware of CounterfeitThu Apr 22 1993 09:1117
    Re .17
    These examples do occur. See my report (filespec in .0). The backwards
    check is now part of a Canadian Standard, that's why you got the
    inquiry. It cannot be implemented with VMS NCS, but it can be
    implemented with POSIX LC_COLLATE. (See earlier reply.)
    
    I had heard about CH, LL and � in Spanish, but not about RR...

    The order, in my opinion, should be: SANSCRIT, sanserif, {all forms of
    Sans Souci}, santon, SAP.
    
    Re .16
    I just read in the NOTED::WORLDWIDE notesfile that there is a document
    about XPG4 in I18N::ISE$PUBLIC:[INFO]XPG4_FINAL.PS.
    
    Ren�.
    
1041.19%^}VMSMKT::KENAHblah blah blah GINGERThu Apr 22 1993 14:474
    SANSCRIT would probably wind up somewhere else in American English -
    that's because the usual transliteration is SANSKRIT.
    
    					andrew
1041.20let those R's ripRAGMOP::T_PARMENTERHuman. All too human.Tue Apr 27 1993 07:2214
    RR is a separate letter in Spanish, but, unlike all the other "letters
    not in the English alphabet", it never appears in the initial position,
    and therefore has no separate heading in the dictionary.
    
    Someone more knowledgeable will have to help me out here so far as what
    this means, but the R in an initial position is normally pronounced
    like the RR in an interior position, with a trill, while the R in an
    interior position gets one "tap", similar to the "dd" in English
    "ladder".
    
    Letter names:
    
    C  = ce	CH = che	L  = ele	LL = elle
    N  = ene	�  = e�e	R  = ere  	RR = erre 
1041.21ARR, Matey!CALS::DESELMSOpera r�lzTue Apr 27 1993 07:566
    A "flipped R", is just like a trilled R, except that instead of the tongue
    tapping the roof of your mouth a bunch of times, it only taps the roof of
    the mouth once. It is indeed exactly the same as "dd" in "ladder".
    Pronounce Spanish with an American ARR and they'll laugh in your face.

    - Jim
1041.22NOVA::FISHERDEC Rdb/DinosaurThu Apr 29 1993 08:116
    But rr in Spanish also has no special collation rule [that I have
    seen].
    
    Is rr collated after rz?
    
    ed
1041.23NOTIME::SACKSGerald Sacks ZKO2-3/N30 DTN:381-2085Thu Apr 29 1993 14:463
re .20:

It's an alveolar flap.
1041.24Knuth, of courseTLE::JBISHOPFri Aug 06 1993 12:587
    re .2
    
    See Knuth's _Sorting_and_Searching_ (his volume 3), pp 7..9
    for some library sorting rules, e.g. "Ignore initial articles,
    unless not in nominative case...".
    
    		-John Bishop
1041.25VMSMKT::KENAHI���-I {���} {��^} {^�^} {���} {��}Fri Aug 06 1993 13:295
    A question came up in another conference -- does Digital support
    Cyrillic alphabets?
    
    I'm embarrassed to ask this, because I don't know whether ISO Latin-1
    includes Cyrillic alphabets. (We *do* support ISO Latin-1, don't we?)
1041.26Nope.SMURF::BINDERSapientia Nulla Sine PecuniaFri Aug 06 1993 13:4117
    Re .25
    
    > I'm embarrassed to ask this, because I don't know whether ISO Latin-1
    > includes Cyrillic alphabets.
    
    It doesn't.
    
    Producing International Products -- Software handbook
    (Identification Number A-MN-ELEN467-00-0 Rev B)
    
    ...says this:
    
    The ISO Latin Alphabet No. 1 has been developed by the International
    Organization for Standards (ISO) as the standard character set for the
    Western European languages.  It will eventually supersede the DEC
    Multinational Character Set.  Further ISO character sets are being
    developed to cover European languages not based on the Latin Alphabet.
1041.27VMSMKT::KENAHI���-I {���} {��^} {^�^} {���} {��}Fri Aug 06 1993 14:107
    Thanks.
    
    So:  does Digital support Cyrillic alphabets?
    
    Also: Does Digital support ISO Latin-1?
    
    				andrew
1041.28REGENT::BROOMHEADDon't panic -- yet.Fri Aug 06 1993 14:218
    ISO Latin-1 is Digital's default character set -- so, yes, we support
    it.
    
    ISO Latin-Cyrillic (ISO 8859-5 (which is not ISO Latin-5)) is provided
    on a few of our printers (dot matrix ones) and can be added via a
    cartridge on our ANSI laser printers.  So, yes, we support it.
    
    							Ann B.
1041.29VMSMKT::KENAHI���-) (���) {��^} {^�^} {���} /��\Fri Aug 06 1993 15:279
    Thank you, Ann.  I didn't realize ISO Latin-1 was our default,
    although (based on Dick's description) it's obvious.
    
    How about Cyrillic support at the user-interface level?
    
    					andrew
    
    P.S. I'm tracking this question through another path within Digital;
    should I get an expanded answer, I'll post it here.
1041.30NRSTA2::KALIKOWSupplely ChainedFri Aug 06 1993 15:405
    Hey andrew -- Keep us posted on whether you get the answer thru
    "official" or "other" channels faster than this employee-interest
    notesfile...  It'd be great if we could get you out of the BOX
    faster... :-)
    
1041.31ISTWI1::KINACIWalk thru this worldMon Aug 09 1993 06:4716
    I think Cyrillic is ISO-Latin 2 is it not?
    
    I know there is some Cyrillic support out there and there is more to
    come once the Fonts acquired from Monotype go into distribution. 
    I've been informed that we will have a wide scale test for the various
    fonts.  I will be working on testing ISO-Latin 5 for Turkey, for example.
    
    I know that there is a Cyrillic version of DECterm.  Hold on, I am not 
    sure if we are talking full UI localization or if there is just character 
    set support.  But the latter definitely exists.  I know there was work 
    being done to get EPROMs which support Cyrillic for VT420 type terminals.  
    I believe this has been completed.  I also know that the Cyrillic version 
    of ALL-IN-1 V3.0 should be shipping soon.
    
    Suz
    
1041.32VMSMKT::KENAHI���-) (���) {��^} {^�^} {���} /��\Mon Aug 09 1993 07:036
    So far, the clear winner is through Employee-Interest conferences;
    Of course the informal channels have given me pointers to more 
    formal channels, so the lines are getting blurred.
    
    Of course without the informal channels, I never would have found
    the formal channels...
1041.33Who can answer Andrew's question?REGENT::BROOMHEADDon't panic -- yet.Mon Aug 09 1993 10:4914
    Suz,
    
    Nope, it's ISO Latin-Cyrillic, with no number in sight.
    
    Andrew,
    
    "How about Cyrillic support at the user-interface level?"
    
    I can't answer that.  All I can tell you is I have the Cyrillic fonts
    from Monotype that Suzan mentioned, but I don't know who is to pay
    to make them into cartridges or soft fonts, or even which fonts (type-
    faces) I should concentrate on.
    
    						Ann B.
1041.34ISTWI1::KINACIWalk thru this worldMon Aug 09 1993 12:2420
    Hi Ann!
    
    Nice to run into you here.
    
    RE the fonts.  You probably know that Israel is going to be running a
    Fonts Q.A. Project in early September, where we will all get to test
    our own fonts.  I suspect that will be when we will get a broader picture 
    of what is out there.
    
    As for who pays... well.. I am told by very reliable sources that
    corporate will pay for the internationalization of products deemed
    necessary by the involved subsidiaries, starting in FY '94.  We've 
    submitted a prioritized list of what we need, and as far as I know 
    the funding discussions should be well under way at this time.  Past 
    experience indicates that it will be the beginning of Calendar year 
    1994 before we see much of anything.
    
    I hear all this will change come FY'95.. Keep your fingers crossed! 
    
    Suz
1041.354GL::LASHERWorking...Tue Aug 10 1993 06:504
    While y'all are looking into this, could you also check to see whether
    DECwindows supports Orthodox icons?
    
Lew Lasher
1041.36Spanish Alphabetical Order SimplifiedREGENT::BROOMHEADDon't panic -- yet.Mon May 02 1994 11:2645
         <<< NOTED::DISK$NOTES7:[NOTES$LIBRARY_7OF4]WORLDWIDE.NOTE;2 >>>
                 -< Worldwide -- International Product Issues >-
================================================================================
Note 525.0              Change in Spanish collating rules             No replies
R2ME2::HINXMAN "It's waiting for it that's so tryin" 39 lines   2-MAY-1994 07:58
--------------------------------------------------------------------------------
Days in dictionary numbered for two in Spanish alphabet
=======================================================
Associated Press (Boston Globe 1994-05-01)

        MADRID - The world's more than 300 million Spanish speakers now have
two fewer letters in their alphabet to worry about, a mostly bookkeeping move
that won almost unanimous support but disturbed some traditionalists.
        The Association of Spanish Language Academies, meeting in Madrid for
its 10th annual congress, voted last week to eliminate the "Ch" an "Ll" from
the Spanish alphabet.
        The two letters, which historically have had their own separate 
headings in dictionaries, now will be listed under other letters. Words 
beginning with "Ch", like "chico", will fall under the letter "C", and words
beginning with "Ll", like "llama", will fall under the letter "L".
        The move does not change pronunciation, usage or spelling. It was 
made mainly to simplify dictionaries and make Spanish more computer-
compatible with English.
        Pushing for the change was Spain, a member of the 12-nation European
Union. The EU has urged its members to implement measures that aid 
translation and computer standardization.
        Cuban delegate Luisa Campuzano said he favored the change "because it
means that dictionaries will be easier to use. But arguments related to the
European Union shouldn't be brought up. Our talks are along scientific lines
and nothing more."
        The vote Wednesday was 17 in favor, one opposed and three abstaining.
Ecuador voted "no" and Panama, Nicaragua and Ecuador abstained.
        "It's not that the letters are disappearing, they're just being put
in a different place in the dicitionary," said a Madrid artist, Maria Gato.
"I don't think most people are upset."
        Guatemala supported the change, but one Guatemalan delegate, Mario
Alberto Carrera, referred to the simplification as "killing" part of the
language.
        "The two letters have succumbed to the dictates of the market and the 
Anglo-Saxon world," Carrera said.
        Some dictionaries, including the highly respected Maria Moliner, had
already made the change.
        The Spanish alphabet now has 27 letters - the 26 contained in the
alphabet plus a stylized "n".

1041.37NOVA::FISHERTay-unned, rey-usted, rey-adyThu May 05 1994 07:469
    aye, the contrariness of it all....
    
    One of th efun parts of "internationalizing Rdb" was to assure that
    "c*" did not MATCH "chxyz" when SPanish was the collating sequence
    in use.
    
    Drat!
    
    ed
1041.38JIT081::DIAMOND$ SET MIDNIGHTMon May 16 1994 02:4710
    Re .36
    
    >    "The two letters have succumbed to the dictates of the market and the
    >Anglo-Saxon world," Carrera said.
    
    Cute opinion.  Has the Library of Congress changed their lexicography
    to consider Mc as Mc instead of as Mac?  If they did or will, they're
    succumbing to the dictates of the market and the Spanish world.
    
    -- Norman Diamond