T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
933.1 | Speaking as a Briton... | PAOIS::HILL | Another migrant worker! | Thu Nov 28 1991 00:57 | 20 |
| Eric
My personal use of "bring" and "take" is as follows. But please note
that I have no supportive reference work for this usage, it's just a
matter of habit, my habit, (and Philip Mannion will explain that I
have some pretty awful habits!)
BRING - To carry towards
"I will bring some wine" - I will arrive at your location with wine,
thus carrying it towards you.
TAKE - To carry away from
"I will take some wine" - I will leave my location carrying wine,
thus taking it away from here, wherever here is.
Thus "bring" implies 'to' and "take" implies 'from'
Nick
|
933.2 | matter of focus | MARVIN::KNOWLES | Caveat vendor | Thu Nov 28 1991 05:32 | 19 |
| To add to .1, in the spirit of
bring>with-speaker/take>away-from-speaker, both usages
are OK in .0's case (check .1's example for bring - `I will [go to]
... with wine'). It's all a question of focus: [.0's example]
...bring something [with us, when we go to so-andso's}
...take something [to so-and-so's].
I'd probably use `take' in a case like this. I think most UK speakers
would. But I wouldn't call `bring' wrong.
It's more clear cut when you're talking about people:
Don't bring Lulu [when you come]
Don't take Lulu [when you go]
At least, that's the way it works for me.
b
|
933.3 | ''At least, that's the way it works for me'' -- AARGH! :-) | RDVAX::KALIKOW | [Harvard]� | Thu Nov 28 1991 07:29 | 3 |
| aah, take it to 931.*!
(or was that BRING it to 931.*?? :-)
|
933.4 | | DATABS::LASHER | Working... | Thu Nov 28 1991 16:07 | 10 |
| Re: .2
"Don't bring Lulu [when you come]
Don't take Lulu [when you go]"
A good general rule is to use "bring" when you would use "come"
and "take" when you would use "go." Both are correct, but usually one
makes more sense than the other, given the focus, as .2 said.
Lew Lasher
|
933.5 | | JIT081::DIAMOND | Order temporarily out of personal name | Thu Nov 28 1991 16:29 | 7 |
| Re .0
I agree that it depends on the focus, if you are thinking about the
departure from your own house, vs. the arrival at your friend's house.
Now the question is, is your wife taking steps to start a silly fight,
or is she bringing steps to start a silly fight?
|
933.6 | | SHALOT::ANDERSON | Language Freak | Mon Dec 02 1991 07:36 | 7 |
| > Specific citations from the experts would be invaluable.
Unfortunately, there aren't any. Even Fowler remains silent on
this one. My guess is this is not a matter of correctness, just
usage and sense, with either choice being okay.
-- Cliff
|
933.7 | where are you when you say it? | MCIS5::WOOLNER | Photographer is fuzzy, underdeveloped and dense | Mon Dec 02 1991 10:26 | 11 |
| My failing to make the distinction correctly as a child was one of my
mother's pet peeves. (I was always inclined to say, before I left the
house, "I'm going to bring my lunch to school.")
Mom says the rule is that you TAKE something from HERE to there; you
have BROUGHT something from there to HERE.
So before the party, you intend to TAKE a <dessert>; when you get to
the party, you may say "I've BROUGHT a <dessert>!"
Leslie
|
933.8 | References | AURA::SMITH | Tom Smith CTC2-2/D10 dtn 287-3293 | Mon Dec 02 1991 10:54 | 17 |
| Webster's New World Dictionary:
bring - to carry or lead (a person or thing) to the place thought of as
"here" or to a place where the speaker will be ["bring" it to my house
tomorrow]
.
.
.
"bring" (in strict usage) implies a carrying or conducting to, and
"take", similar action away from, a specified or implied place ["bring"
the book to me; I will "take" it back to the library]
The Oxford American Dictionary refers to "bring" being used in the
sense of motion in the direction of the writer.
-Tom
|