[Search for users] [Overall Top Noters] [List of all Conferences] [Download this site]

Conference thebay::joyoflex

Title:The Joy of Lex
Notice:A Notes File even your grammar could love
Moderator:THEBAY::SYSTEM
Created:Fri Feb 28 1986
Last Modified:Mon Jun 02 1997
Last Successful Update:Fri Jun 06 1997
Number of topics:1192
Total number of notes:42769

835.0. "Wish-bone" by MARVIN::KNOWLES (Per ardua ad nauseam) Wed Oct 17 1990 14:29

    The bone at the end of a chicken's breast-bone (the rear end I think)
    has a superstition attached to it in English. The bone (which has two
    thin `arms' attached at one end is called `the wish-bone' - and the
    rules for winning a wish from it come in various forms. The association
    is so strong that people who wouldn't think twice about walking under a
    ladderful of black cats trampling on a mirror while they do it [that is, 
    people who don't give much thought to superstitions] use the term
    `wish-bone' to refer to that shape in many unrelated contexts -
    `a wish-bone-shaped lake', `a sort of wish-bone spring clip' and so on.
    
    Do words for this bone behave similarly in other languages? [I'll
    look up a few cases, but I don't know any off hand.]
    
    b
T.RTitleUserPersonal
Name
DateLines
835.1even in AmericaNECSC::BIELSKIStan B.Wed Oct 17 1990 14:542
    Sounds like the same notion got translated pretty accurately from the
    original English to whatever language it is we now use here in the U.S.
835.2PRSSOS::MAILLARDDenis MAILLARDWed Oct 17 1990 16:149
    Re .0: I'm not aware of a specific superstition-related name for that
    bone in French (which doesn't mean there isn't one, mind you), but the
    superstition about that bone is strongly implanted in France too. When
    you pull on one of the thin ends of the bone while someone else pulls
    on the other thin end until the bone cracks, it's a sign of good luck
    for the one who gets the thick middle part with her/his end. A
    difference that I've noted is that the French superstition, as far as I
    know, doesn't involves any kind of wish.
    			Denis.
835.3TKOV51::DIAMONDThis note is illegal tender.Thu Oct 18 1990 05:395
    Using the common name for the item does not mean that one believes
    the superstition which led to the common name.  We can speak of
    Sunday without believing that the sun is a god (twice over).
    
    Anyway, I'd rather wish for meat than bone.
835.4Yea verilyMARVIN::KNOWLESPer ardua ad nauseamFri Oct 19 1990 14:2423
      <<< Note 835.3 by TKOV51::DIAMOND "This note is illegal tender." >>>

�    Using the common name for the item does not mean that one believes
�    the superstition which led to the common name.  
    
    Quite so.
    
    My point was just that: the word now can be used with no hint of
    superstion.
    
    I'm still interested in knowing whether similar superstitions
    have left their mortal remains in `secular' words.  Not in
    these two:
    
    Spanish	furcula [which looks like plain Latin to me, and refers
    		just to the size and shape of the bone]
    
    German	Gabelbein [which refers just to its structural significance
    		- what little German I know is more than twenty years old,
    		but I assume `Gabel' is related to the English `gable']
    
    Maybe either English borrowed the idea from French, or French from 
    English [losing the `wish' idea along with the word]. Any other ideas?
835.5The House of Seven Forks?SQM::TRUMPLERHelp prevent truth decay.Fri Oct 19 1990 18:166
    Re .4:
    >		but I assume `Gabel' is related to the English `gable']
    Gabel(German)=fork(English), possibly among other things.  In this
    case, it's clearly appropriate.
    
    >M
835.6So, what is the plural of "roof"?MINAR::BISHOPFri Oct 19 1990 18:4814
    re .5, The "house of seven forks?"
    
    It makes sense: in the old days, one of the ways rooves (roofs?
    they both look wrong to me) were built was with two timbers tied
    or pegged in a shape like the big "X" below.  A roof beam would
    			be laid between the upper arms of a series 
       \ /		these "X"s, and gables would be smaller "X"s
    	X		out to the side.  Once up, this framing would
       / \		be covered with smaller timbers and thatched.
      /   \		
     /     \		This shape looks a lot like a wish-bone, and
    /	    \		also like the business end of a two-tined fork.
    
    				-John Bishop
835.7or "expensive" if you need new shinglesTLE::RANDALLself-defined personMon Oct 22 1990 16:263
    I think the plural of "roof" is "condominium."
    
    --bonnie
835.8Merry-ThoughtFASDER::MTURNERMark Turner * DTN 425-3730 * MEL4Mon Oct 22 1990 17:2711
    Interestingly (well, I think it's interesting), an old word for the
    wish-bone was "merry-thought".  Came across this while researching
    charades, which gives me a chance to plug for my charade entries in
    ROBTOB::BRAIN_BOGGLERS (do a dir/title=charade).
    
    Don't know the origin or history of this word, but will report more as
    soon as I've made my way to the nearest OED, unless else someone has
    one handy??
    
    
    						Mark
835.9vorkbeen (Dutch & Flemish)PLAYER::VANAVERMAETHumans against TLAs (HAT)Mon Oct 29 1990 16:595
It is "vorkbeen" in Dutch & Flemish - this translates to "fork-bone" - cfr.
German Gabelbein.

I seem to rememeber that this is the birds' counterpart of the mammals'
collar-bones or clavicles - except they have grown together.
835.10�nskeben in DanishCOPCLU::STSNot the Personal_NameTue Oct 30 1990 15:144
    �nske=wish and ben=bone. The 'pulling and wishing ceremoni' is standard
    procedure in Denmark too.
    
    Outlaw
835.11Vinegar additiveDENVER::MEDAUGHMon Nov 05 1990 20:308
    
    If you soak the wishbone in vinegar, it becomes rubbery. When the
    opposing bone pullers pull, the wishbone doesn't break. I also remember
    something about bad luck if you throw the wishbone away intact.
    
    Jeff