[Search for users] [Overall Top Noters] [List of all Conferences] [Download this site]

Conference thebay::joyoflex

Title:The Joy of Lex
Notice:A Notes File even your grammar could love
Moderator:THEBAY::SYSTEM
Created:Fri Feb 28 1986
Last Modified:Mon Jun 02 1997
Last Successful Update:Fri Jun 06 1997
Number of topics:1192
Total number of notes:42769

744.0. "haute d'Auges (hot dog to you)" by KAOFS::S_BROOK (Here today and here again tomorrow) Wed Dec 06 1989 15:13

    Seeing Jim's discussion on the etymology of dandelion in the previous
    note and discussing this in French class yesterday, how many know the
    etymology of the term -
    
    		HOT DOG
    
    
    The common practice to translate this into French is to call it 
    
    		Chien Chaud
    
    but this is actually all wrong, because Hot Dog came from the French!
    
    
    Many years ago at a cooking fair, where people exhibit their "haute
    cuisuine", someone brought a sausage in a bun.  This lady represented
    the village of Auges, so her entry was
    
    		haute d'Auges
    
    which somehow got mutilated and turned into hot dog.
T.RTitleUserPersonal
Name
DateLines
744.1Uh-huh, and butterfly was originally flutterbySSGBPM::SSGBPM::KENAHThe stars of SagittariusWed Dec 06 1989 16:063
    One of the best examples of folk etymology I've seen in a while.
    
    					andrew
744.2PASTIS::MONAHANhumanity is a trojan horseWed Dec 06 1989 17:474
    	My 10 year old daughter who is bilingual French/English assures me
    that the French for "hot dog" is "'ot dog". She got an attack of
    giggles at the idea of "chien chaud".
    ��
744.3Sorry, I had to do it ;-)NHASAD::KRINERtanstaaflThu Dec 14 1989 19:5610
    Well, I certainly can't claim originality for this, but the base note has
    inspired me to construct the following limerick.  (Why don't we all
    recite it to our friends, and count the number of groans?)
    
    
    A young mademoiselle from Auges
    Made sausage from one of her hogs.
      And then, just for fun,
      She added a bun,
    And called her cuisine "Haute d'Auges".
744.4A rathole but.......MACNAS::JDOOLEYThe Pigeon on the GateMon Sep 02 1991 19:185
    Thi is a bit late but here goes:-
    	In case anyone is wondering what "tanstaafl" means in the previous
    reply it means "there ain't no such thing as a free lunch",taken from
    a phrase from Robert A Heinleins book "The Moon is a Harsh Mistress".
    
744.5There is only *one* rathole.SMURF::SMURF::BINDERSine tituloMon Sep 02 1991 22:107
    Heinlein did not invent "there ain't no such thing as a free lunch." 
    He used the phrase freely in Harsh Mistress and others of his books,
    and may have invented the acronym, but the phrase goes back to at least
    the 19th century, in reference to the free lunch offered by many high-
    class bars and taverns.
    
    -d
744.6Is it Dutch?SHALOT::ANDERSONWed Sep 04 1991 22:370