T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
382.1 | that's right | WEBSTR::RANDALL | I'm no lady | Wed Jul 15 1987 12:27 | 25 |
| Mrs is short for Mistress, which for many a year was the correct
English title of any adult female. It had no connotations of being
married.
Some time after Mr. Swift wrote, a distinction between respectable
women and sluts began to emerge, and for various social and economic
reasons that distinction was made along employment lines. A married
woman was Mrs; a working woman had no title. This is why in much
literature from the 1800's you see a respectable housekeeper making
quite a point about being called "MRS. Parsons" instead of "Parsons,"
as the parlormaid would have been addressed. She wanted to make sure
she was understood to be respectable even though she had to work.
Slut, by the way, used to mean simply "a young woman." "Hussy" is a
shortened form of "housewife" and used to refer to a young person of
either sex who kept house. As hussy gained unfortunate sexual
connotations, it was replaced by terms like "maid" and "parlormaid."
In the even more distant past, "wife" meant "a person who worked at a
trade"; as in "housewife" -- one whose trade was the house -- and
"fishwife" -- one who sold fish -- and "alewife" -- a tavernkeeper.
There are Old and Middle English references to both men and women who
hold all these titles.
--bonnie
|
382.2 | Another "Housewife" word | GENRAL::JHUGHES | NOTE, learn, and inwardly digest | Wed Jul 15 1987 17:48 | 10 |
| Re .1:
> "Hussy" is a shortened form of "housewife" and used to refer to a
> young person of either sex who kept house.
Another shortened form of the word "housewife" is used in the British Army
(at least, it *was* used many years ago when I did my military service).
I have no idea how it should be spelled, but it comes out sounding like
"hussif": it represents a small Army-issue linen holder for the soldier's
housewifely tools, namely his darning and sewing equipment.
|
382.3 | As in Goody Two-Shoes? | WELSWS::MANNION | | Thu Jul 16 1987 06:22 | 6 |
| In Miller's "The Crucible" the term "Goody" (from Goodwife, I assume)
is used to refer to "respectable" women. Is this a specifically
American term, or was exported (more likely), or (least likely)
a Millerism?
Phillip
|
382.4 | precedent | INK::KALLIS | Hallowe'en should be a legal holiday | Thu Jul 16 1987 09:50 | 4 |
| "Goody" was used as a title in the Salem, Massachusetts witch trials,
referring to housewives.
Steve Kallis, Jr.
|
382.5 | even farther back. | WEBSTR::RANDALL | I'm no lady | Thu Jul 16 1987 16:58 | 7 |
| "Goody" or "Goodwife" or "Good Wife," was, I believe, a term invented
by the Puritans in England to distinguish their modest, respectable
wives from the hussies (read: "housewives") who favored the so-called
"Cavalier" party and whose behavior at court was not always so
circumspect as the Puritan leaders desired.
--bonnie
|
382.6 | | AKOV75::BOYAJIAN | I want a hat with cherries | Sat Jul 18 1987 09:12 | 7 |
| Another strange (from our point of view) custom I've run across
from reading turn-of-the-century novels is that a familiar form
of a married woman's name would be "Mrs. <first name of husband>."
So the wife of, say, Thomas Smith, would be referred to as "Mrs.
Thomas".
--- jerry
|
382.7 | In British or in American turn-of-century novesl? | CREDIT::RANDALL | I'm no lady | Mon Jul 20 1987 10:02 | 10 |
| Cute. I hadn't run across that one before. Sounds like a middle-class
attempt to borrow titled-class usages, since a woman married to
a titled gentleman is Lady <his_first_name>. I wonder if that's
the case, or if it's something else?
There's also the Southern familiar form "Miss <own-first-name>",
as in "Miss Scarlett" or "Miss Lillian", which I believe carries
class connotations.
--bonnie
|
382.8 | Mrs John Smith? | IOSG::DAVEY | Nota bene | Fri Jul 31 1987 08:49 | 17 |
| I have heard it said that the only correct form of address of a
married woman is (for example) Mrs John Smith, on the basis that
the person you're referring to is the Mrs (Mistress) of John Smith.
This probably has something to do with the fact that she is assumed
to have adopted all her husband's names, and not just his surname,
when she has married him. Hence "Mr and Mrs John Smith", which is not
too uncommon, though dying out.
According to this rule, the only way that you can refer to a woman
without forcing her husband's first name on her is to call her by
first name and surname (no title), e.g. "Mary Smith".
Sexist maybe, but that's the way I've had the rule explained to
me several times.
John.
|
382.9 | correct now but not always | WEBSTR::RANDALL | goodbye all | Fri Jul 31 1987 16:20 | 5 |
| re: .8 --
That is correct, but it's very recent usage -- since around 1920.
--bonnie
|
382.10 | like in, Mrs. Bill Cosby Show | DELNI::GOLDSTEIN | All Hail Marx and Lennon (Bros. & Sisters) | Mon Aug 03 1987 18:58 | 26 |
| re:.7,.8 It is a curiousity of the mid-20th century when housewivery
was elevated to such a level. It is also quite obsolete to call it
"correct", since it is by no means the only way that anglophonic names
work. A woman defined as a wife first and an individual never or rarely
(which was certainly the case among some major portions of anglophonic
society) could be called "Mrs. John Smith" but it is not the only
"correct" way.
My mother has a jolly time referring to some of the women in my
family as "Mrs. so-and-so" when they most certainly do not use that
form of address. Sort of an insult against women who broke the
"Father knows best" mold which was indoctrinated into them in the
1946-1965 time frame.
The Massachusetts marriage license form has blanks for "name to
be used after marriage". It's on both bride and groom's side, and
there's a quotation from the law stating that the name to be used
may be one's own name, either spouse's name, a hyphenated name,
or any other name you like not limited to the above! It's there
for the town records.
Sematically, I'd say that now "Mrs." means "wife or former wife of"
while "Miss" and the neologistic spelling "Ms." mean "woman named".
Neither implies marital status, though some persons infer from the
former what is not necessarily there.
fred
|
382.12 | | AKOV76::BOYAJIAN | Science Is Golden | Wed Aug 05 1987 07:25 | 7 |
| re:.7
"In British or in American turn-of-the-century novels?"
Canadian, actually (by L. M. Montgomery).
--- jerry
|
382.13 | | NRMACU::CB430 | I am the hoi polloi | Mon Mar 04 1991 15:50 | 20 |
| Re .2:
> Another shortened form of the word "housewife" is used in the British Army
> (at least, it *was* used many years ago when I did my military service).
> I have no idea how it should be spelled, but it comes out sounding like
> "hussif": it represents a small Army-issue linen holder for the soldier's
> housewifely tools, namely his darning and sewing equipment.
As far as I know, it is "housewife". A quick check on the word in my copy of
"The Oxford Dictionary of Current English" produced:
HOUSEWIFE n. woman managing a household; <phonetic alphabet stuff which
I can't reproduce, but coming out as "huzif" or thereabouts> case for
needles, thread, etc.
Looking up this entry gave me a surprise - I thought it was pronounced
"housewife"!
Chris.
|
382.14 | Military housewife | SMURF::CALIPH::binder | Simplicitas gratia simplicitatis | Mon Mar 04 1991 21:14 | 10 |
| used by soldiers, etc., but it's at least an 18th-century term.
British naval personnel in the time of the American Revolution carried
housewives with them. For a slightly later illustration, refer to hte
Hornblower stories.
"Huzzif" is a good approximation of the pronunciation as I've heard it.
Consider that this is a Brit usage, and the Brits are the people who
say "Chumley" when they refer to a person named Cholmondeley.
-d
|
382.15 | | JIT081::DIAMOND | This note is illegal tender. | Tue Mar 05 1991 01:38 | 10 |
| 'Tennn-hut!
Q. What happens to a girl when she gets married?
Disss-missed!
sorry
|
382.16 | old pronunciation | CSSE32::RANDALL | waiting for spring | Fri Mar 08 1991 15:21 | 15 |
| re: .13 and .14
The pronunciation reflects the orginal spelling, huswif, which
means roughly "the person who tends to the house." _House_ is to
be taken in the broader sense of personal comfort rather than the
narrower sense of a building where you live. The word _huswif_
dates from at least 600-700, maybe earlier. (And, incidentally, a
huswif was not necessarily a woman and not necessarily married to
any of the other people in the hus.)
As the spelling of the separate words _house_ and _wife_ changed,
the spelling of the compound word _housewife_ also changed, but
apparently the pronunciation didn't, at least in this sense.
--bonnie
|