[Search for users]
[Overall Top Noters]
[List of all Conferences]
[Download this site]
Title: | The Joy of Lex |
Notice: | A Notes File even your grammar could love |
Moderator: | THEBAY::SYSTEM |
|
Created: | Fri Feb 28 1986 |
Last Modified: | Mon Jun 02 1997 |
Last Successful Update: | Fri Jun 06 1997 |
Number of topics: | 1192 |
Total number of notes: | 42769 |
370.0. "Grate Danes !" by CHIC::BELL (David Bell Service Technology @VBO) Mon Jun 22 1987 13:53
I received my wonderful Time Manager diary the other day - one of
those things that you always fill in after the event, well I do.
It came together with a document describing all the other wonderful
products available from this company. What really surprised me,
though, was the fact that this brochure was not just multi-lingual
but included BOTH English and American text !
So, you thought they were both the same huh ? Well obviously these
Danes have done some market research and found that they aren't.
However, they didn't come up with different French or German versions
for Switzerland or Austria and not, unfortunately, an Australian
version.
But here are the two texts, word for word, including spellings,
from the brochure and side by side for comparison, I'll let
you guess which is which.
As technology develops, new On-going technological develop-
opportunities and needs are ments create new opportunities
created and these, in turn, and needs for managing
generate new requirements for information. Therfore, we at
information and planning. Time/Design are continuously
developing new products to
Because of this, Time/system serve your needs.
International constantly reviews
and develops their planning Our commitment to high quality
systems to ensure that they are guarantees a product line that
always in step with the require- satisfies the most discriminating
ments of businesses today. and demanding users. Our
award-winning Time/Design
Increasingly, users are demand- System stands unrivaled in the
ing a system that matches the field for outstanding design. All
way they work. A planning of our products reflect the inn-
system that's efficient, stylish, ovation and style that is synony-
of first class quality and one mous with our name.
step ahead all the time. There-
fore, to ensure your system is Please study our catalogue and
always up to date we have pro- you'll find an array of practical
duced this catalogue which illu- accessories designed to
strates the full range of current enhance and compliment your
forms and accessories which Time/Design System.
will help you get the most
benefit from your system. To place your order, and if you
have any questions, please
If you look through this catalo- contact our dedicated Custo-
gue we are sure you will find mer Service Department.
items that will help maximise
your systems usefulness. The
product numbers in the catalo-
gue correspond to those shown
on the Order Form that you will
have received with your new sy-
stem or yearly inventory. Please
use this Order Form to order any
items you need.
Should you require any further
information please do not hesi-
tate to contact us.
So, do they think English users don't know how to use an order form?
Does it mean Americans never use the post, only the telephone?
David
T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
370.1 | Separated by the same language | IOSG::DUTT | | Tue Jun 23 1987 13:56 | 11 |
| In (roughly) the same vein, someone (Joyoflexers?) should compile a
list of potentially embarassing transatlantic expressions.
In my first trip to the USA a few years back I hit two by first asking a
woman secretary for a "rubber" (=eraser) and then telling her woman
manager that I would "knock her up before I left" (=visit her). I also
met an American woman who couldn't see the joke whenever she met
Englishmen and said "Hi, I'm Randy." Or perhaps she really did know
that randy=horny over here, and it was me that missed out!
Any more contributions?
|
370.2 | Non-Hapsy, non-flapsy | WELSWS::MANNION | | Wed Jun 24 1987 05:26 | 5 |
| If they go to the trouble of providing two English versions, why
can't they find a translation for "Hapsy flapsy" or whatever it
is?
Phillip
|