T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
146.1 | | DR::BLINN | | Sat Feb 08 1986 20:38 | 22 |
| Thanks for including the letter in it's [sic] entirety.
> English ... has solidified a nation out of what might have been a
> loose collection of feuding ethic groups.
What makes the writer think that America is _not_ a loose collection of
feuding ethnic groups?
> And also ask them for a commitment to insist on high English
> language standards for the naturalization of immigrants.
While we're at it, how about high English language standards for
graduation from high school? Or at least college :^)
> George F. Himmel
> 40/8 Chef de Gare
Is a "Chef de Gare" a railway stationmaster, or what? And I suppose
that he needs help with arithmetic -- "40/8" is five, so I suppose he is
the fifth stationmaster, no?
Tom
|
146.2 | | DELNI::CANTOR | | Tue Feb 11 1986 23:40 | 3 |
| _Chef_de_Gare_ indeed! Okay, everyone repeat after me. Say "_La_Guerre!_"
Dave C.
|
146.3 | | CHEV02::NESMITH | | Wed Feb 12 1986 10:28 | 6 |
| > Say "La Guerre..."
Lager? Yeah, I could go for a beer right now...
Susan
|
146.4 | | AJAX::CALLAS | | Wed Feb 12 1986 21:58 | 1 |
| Could he have meant "gare"? It means "station" doesn't it? Or am I confused?
|
146.5 | | DR::BLINN | | Sun Feb 16 1986 18:44 | 6 |
| Yes, he _could_ have meant "gare", which is the French word for "railway
station", but I really doubt that's what he meant. But then, he doesn't
believe in knowing any language except English, and seems to be proud of
it. Are you confused? How should I know?
Tom
|
146.6 | | VOGON::GOODENOUGH | | Mon Feb 17 1986 05:34 | 7 |
| Apart from "Gare":
Ethic, Toungue, Ammendment ?
I'd be amused to know if these were in the original, or just Diane's typos.
Jeff.
|
146.7 | | NY1MM::BONNELL | | Tue Feb 18 1986 13:49 | 8 |
| re: .6
ooops. those are mine. that should be ethnic, tongue and amendment.
...diane
(I thought "gare" was just "station", not "railway station". but high school
french was a long time ago.)
|
146.8 | | VOGON::GOODENOUGH | | Thu Feb 20 1986 07:03 | 6 |
| I believe you can have "gare d'autobus".
Where is Didier? The only notefile where he's needed, and he's not here!
:-) :-)
Jeff.
|
146.9 | | PRSIS3::DTL | | Thu Feb 20 1986 06:34 | 32 |
| huh? someone knocked at the door? What's going on here???
Gare? which fish???
btw, why hasn't this *&^%#* system a VNOTES server?
Okay, Diane marks one point. Gare is station
Railway station is "gare des Chemins de Fer", or commonly known as "gare".
Bus station is "gare des autobus" (because there are generally more than one
bus in a gare), but today we usually say "gare routi�re".
"gare!" is "warning!" or "care!"
Example: "gare au gorille" (care of the gorilla) (from Georges Brassens' song)
"gare" is also the imperative form of the verb "garer" (to park)
Example: "gare toi l� et tant pis pour les flics" (park here and the cops
may go and ***)
[End of buffer] huh? what end of buffer?? ha! sorry.. Vnotes...
Well .. what did I say?
yes, war is of course "guerre" (War and Peace, Dostoiewski, = Guerre et Paix)
So, 40/8 Chef de gare is stationmaster for station number 8 on line 40
Obvious!
next?
:-)
|
146.10 | | APTECH::RSTONE | | Tue Feb 25 1986 16:31 | 24 |
| RE: 40/8 Chef de Gare
In the text of the man's letter he referred to "My Veterans Group - the
Forty and Eight....". I'm just old enough to recall learning that this group
is made up of men who fought in France during World War I. They took their
name from the 40/8 notation marked on the French railroad cars used for
military transport. The 40/8 reference meant that the car would hold 40 men or
8 horses.
In his next paragraph he identifies himself as the Commander of his local
organization, hence his title of "Chef de Gare" translates into the
"Commander of the Station". In an American Legion or VFW Post (in the military
a "station" or "post" being essentially synonymous) the title is "Post
Commander".
While it appears that his use of the French title belies the message in his
letter, it might be well to recognize that the English language, as we know it,
has roots from many, many other cultures. His real point is that there has
been no other ethnic group which has been accorded the privilege of officially
sanctioned by-lingual consideration. I don't wish to offend anyone who may
identify as his target, but frankly, I have a little difficulty on
that point also.
Roy
|