Title: | The Joy of Lex |
Notice: | A Notes File even your grammar could love |
Moderator: | THEBAY::SYSTEM |
Created: | Fri Feb 28 1986 |
Last Modified: | Mon Jun 02 1997 |
Last Successful Update: | Fri Jun 06 1997 |
Number of topics: | 1192 |
Total number of notes: | 42769 |
I'm interested in setting up (still another) a dictionary of what might be called "techspeak", (sic) - the union of business, computer, and sports jargon in the high technology sector (acronyms are deliberately omitted). The underlying premise is simple: we are fast becoming an industry where communication has been reduced to simple stimulus/response mechanics -and- the spontaneity, brevity, creativity, and beauty of language has instead been relegated to a few tired phrases used over and over. We are all guilty of it to different degrees. Sometimes the language of our industry is handy for describing something indigenous to it ("kludge" is a great way of describing how I make certain unnamed software packages work). Other words and expressions economize language ("work-around", for example, brings a concept to mind and eliminates a larger discussion) or expands communication to include a lot of excess baggage ("we'll certainly keep our options open" is a crafty of way of say "no"). During the infancy of computing, words were borrowed from the world at large to describe data processing concepts; nowadays we use data processing concepts to describe the world ("let's discuss that issue offline", "We're going to offload that responsibility"). The English language has and will never be confused for a formal or pure language. Word usage is always changing and words are forever creeping into our vocabulary. It's just that our language has become so misconstrued to include perfectly acceptable words used incorrectly ("functionality", "finalize", "hopefully", "access" as a verb). The high technology sector has a special fondness for the language of bureaucracy : "ize" words endings ("conceptualize", "prioritize", "systematize") and hyphenated words ("trade-off, "non-issue", "roll-ups"). Metaphoric expressions, instead of adding to the richness of language, become trite and overused ("Welcome aboard", "tail waggin' the dog", and "take stock in that option"). The high technology sector has always enjoyed sports and military metaphors, comparing its sedentary environment to team ("touch bases with you later", "the ball's in your court", and "team player") or "manly" activities ("bite the bullet", "pull the trigger", "run it up the flagpole and salute it"). Finally, "buzzwords" (sic) come and go ("action item" is passe' and "proactive" is in). * * * * I've been slotted in this space to be proactive in my career-path to categorize and prioritize buzzwords in order to articulate the process of determining key issues from non-arguments. Ever since day one when the ball was put in my court, I've been working the issues to identify and legitimitize words from work-arounds. I've been warned, of course, that this will never fly, but when the monkeys on your back, you don't care when your up to your ass in alligators that the special project will come back to bite you in the ass. Sure, I may never get to first base and I'm probably out in left field, but if the shoe fits and you're on board, its time to conceptualize the added functionality of the opportunity at hand. Oh, I know I should be discussing all these behavioral issue offline, but there is a cross-functional purpose in running this up the flag pole and saluting it: productivity in the quantitative space. So, I'm ready to set the pace, carry the ball, look for the light at the end of the tunnel, and cross that bridge when I come to it. I'll get back to you on this later and assign action items for a future task force. Until then, cover your ass and sleep on it. Touch bases with ya' later, -RPR- P.S. If there's a match out there down the 'pike and you aren't going to re-invent the wheel, think this one through, give me some feedback, and offload your suggestions over the network. * * * * What follows is a partial listing (now in Datatrieve). Look it over and feel free to add your favorite words and phrases: TECH-SPEAK DICTIONARY I. General Absolutely Action Item Admin (verb) Agenda Attaboy Baseline Blue sky(ing) Boat anchor Bottom-line Burned-out Buttonhole Buy-in Buy-off Career-path Channel (verb) Circular file Communicate Concerns Coordinate Criteria Cross-functional Day 0 Dialogue Downline-load Facilitate Focus resources Foobar Fried brain Frozen Futures Grunt-work Hack/Hacking Headset Hosted over Impact Impact performance Integrate Interpersonal skills Kernal Kludge Knock-off Life cycle Locked-in Massage Maxed-out Mushroom No-op Non-argument Open kimona Opportunities Options Phase review Pigeonhole Plain vanilla Port/Ported (verb) TECH-SPEAK DICTIONARY Proactive Productivity Prototype Push Back Rathole Re-org Roll-ups Sign-off Snafu Space (as in that space ...) Special projects Spin-off Steamroll Steering committee Sugar coating/coated TC/TCed (verb) Target Task Force Tie-in Time window Total picture Trade-offs Transition Troubleshoot Turf Value-added Vanilla systems Visability Waffling Win-win scenario Wing it Work-arounds Workcenter Workstation Write-off TECH-SPEAK DICTIONARY II. Cybernetics Access Core dump Feedback In/Out of synch Input Interface (noun or verb) Offload Online Output Process Slotted TECH-SPEAK DICTIONARY III. Names Bean counter Bean-head Big Blue Hacker IBMer/Ex-IBMer Ma Bell Propeller-head Techie TECH-SPEAK DICTIONARY IV. Issues Address the issue Behavioral issue Drive the issue Issue Key-issue Non-issue Open issue Revisit the issue Table the issue Timing issue Turf issue Visit the issue Work the issue Working the issue TECH-SPEAK DICTIONARY V. 'IZE'-Endings Categorize Conceptualize Finalize Headerize Legitimitize Optimize Prioritize Quarterize Regionalize Reorganize Segmentize Strategize Synchronize Synthesize Systematize TECH-SPEAK DICTIONARY VI. Double-speak Access (verb) Administrated Disconnect (noun) Do-able Functionality Offload Pre-anticipate Proactive Processees TECH-SPEAK DICTIONARY VII. Expressions/Metaphors At that point in time Bull by the balls Cast it in concrete Chew on it Chinese fire drill Chinese menu Cover your ass Cross that bridge when we get there Cut and paste Don't rock the boat Down the 'pike Draw the line Drop me/him/her a line Drop the dead rat on their doorstep Eat the elephant in one bite Ever since day one Flushed it down the drain Fly by night Get it off the ground Get your arms around ... Give me/him/her a buzz Going down the tubes Good story to tell He's been smoking something Headlight of an oncoming train Hidden agenda Hit the floor running I'll get back to you on that ... I'm doing things in good faith I've/We've been there I/We hear ya' It'll come back to bite you in the ass It'll come back to haunt you It'll never fly Keep me posted Keep your/our options open Let me take you through that knothole Let's do the right thing Light at the end of a tunnel Miss the boat Monkey's on your back now Motherhood and apple pie No shit Sherlock/Shirley Pick your brain Raise the flag Re-invent the wheel Redirect our efforts ... Rode in on ... See if the shoe fits See if we have a match Sleep on it Spinning your wheels Tail waggin' the dog Take stock in that option That's his/her baby TECH-SPEAK DICTIONARY The neighbor up/down the road The turd's in his/her pocket Think this one through Turning point Under his belt Up against a brick wall We don't have blinders We're committed to trying We're not jumping into bed with those guys ... We've got to get things moving Welcome aboard x billion by 19xx TECH-SPEAK DICTIONARY VIII. Sports Metaphors Best offense in a good defense Carry the ball Cover the bases Curve ball Down to the final second Downhill run Drop back 10 and punt Drop the ball End-run Fake left, go right Finish line Foul Front line Give them the pitch Goal-oriented He'll never get to first base Huddle on it In it for the long run Jump that hurdle Jumping the gun Kickoff Lay the cards on the table Let's pick a winner Monday-morning quarterback Not in the running/game Out in left field Pick up the ball and run Playing hardball Playing the game Political football Rallying point Redefining the rules Run that by me Run with that Score a touchdown Scramble Set the pace Starting gate Strike-out Team player Teammate The ball's in your court Time-out Touch bases Track record Trying for a comeback We're not playing games Wrestling with an idea TECH-SPEAK DICTIONARY IX. Military/Aggresive Bite the bullet Fight it out Going to battle Pull the trigger Run his balls up the flagpole Run it up the flagpole and salute it Uphill battle
T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|---|---|---|---|---|
96.1 | GRAFIX::EPPES | Fri Sep 06 1985 17:11 | 9 | ||
Productize Proceduralness Systemsness Fall through the cracks -- Nina | |||||
96.2 | SUPER::MATTHEWS | Mon Sep 09 1985 09:43 | 7 | ||
I understand there's a difference between systemness and systemsness, too, but I forget what it is. This list would be really useful if it gave an English alternative for every buzzword. Val | |||||
96.3 | STAR::CALLAS | Mon Sep 09 1985 15:06 | 365 | ||
I like it. My only complaint it that you might be using too broad a brush. For example, many people over-use "absolutely," but does that make it jargon? Similarly, what is wrong with "channel" as a verb? I think that you might need annotation. Is something jargon ("hosted over"), a misuse ("kernal") (you should also add "compatable"), a misuse in some contexts ("access" as a verb) or what? Even my blasted little AH office edition abomination lists, "headset, n. a pair of headphones," so I am left wondering if you would prefer that we use "headphones" or if there are people out there using "headset" as a synonym for "mind-set " (I wouldn't put it past them). However, lest you think that I am all complaints, here's something from my files: Date: 23 Jan 84 7:41:17-PST (Mon) From: hplabs!hao!seismo!flinn at Ucb-Vax To: AIList Re: Glossary of NASA Terminology [Reprinted from the Space Digest by permission of the author. This strikes me as an interesting example of a "natural sublanguage." It does not reflect the growth and change of NASA jargon, however: subsequent discussion on the Space Digest indicates that many of the terms date back eight years and many newer terms are missing. The author and others are continuing to add to the list. -- KIL] I've been collecting examples of the jargon in common use by people at NASA Headquarters. Here is the collection so far: I have not made any of these up. I'd be glad to hear of worthy additions to the collection. The 'standard NASA noun modifiers' are nouns used as adjectives in phrases like 'science community' or 'planetary area.' Definitions have been omitted for entries whose meaning ought to be clear. -- Ted Flinn Action Item Actors in the Program Ancillary Ankle: 'Get your ankles bitten' = running into unexpected trouble. Ant: 'Which ant is steering this log?' = which office is in charge of a project. Appendice (pronounced ap-pen-di-see): some people, never having seen a document with only one appendix, think that this is the singular of 'appendices.' Area: Always as 'X Area,' where X is one of the standard NASA noun modifiers. Asterick: pronounced this way more often than not. Back Burner Bag It: 'It's in the bag' = it's finished. Ball of Wax Baseline: verb or noun. Basis: Always as 'X Basis,' where X is one of the standard NASA noun modifiers. Bean Counters: financial management people. Bed: 'Completely out of bed' = said of people whose opinions are probably incorrect. Belly Buttons: employees. Bench Scientists Bend Metal: verb, to construct hardware. Bending Your Pick: unrewarding activity. Bent Out of Shape: disturbed or upset, of a person. Big Picture Big-Picture Purposes Bite the Bullet Big-Ticket Item: one of the expensive parts. Black-belt Bureaucrat: an experienced and knowledgable government employee. Bless: verb, to approve at a high level of management. Blow One's Skirts Up: usually negative: 'that didn't blow their skirts up' = that didn't upset them. Blow Smoke: verb, to obfuscate. Blown Out of the Water Bottom Line Bounce Off: to discuss an idea with someone else. Brassboard (see Breadboard). Breadboard (see Brassboard). Bullet: one of the paragraphs or lines on a viewgraph, which are *never* numbered, but always labelled with a bullet. Bulletize: to make an outline suitable for a viewgraph. Bureaucratic Hurdles Burn: verb, to score points off a competitor. Burning Factor: one of the critical elements. Calibrate: verb, to judge the capabilities of people or organizations. Camel's Nose in the Tent Can of Worms Canned: finished, as 'it's in the can.' Can't Get There From Here. Capture a Mission: verb, to construct a launch vehicle for a space flight. Carve Up the Turkey Caveat: usually a noun. Centers: 'on N-week centers' = at N-week intervals. Choir, Preaching to the Clock is Ticking = time is getting short. Code: Every section at NASA centers or Headquarters has a label consisting of one or more letters or numbers, and in conversations or less formal memos, sections are always referred to by the code rather than the name: Code LI, Code 931, Code EE, etc. Commonality Community: 'X Community,' where X is one of the standard NASA noun modifiers. Concept: 'X Concept,' where X is one of the standard NASA noun modifiers. Concur: verb, to agree. Configure: verb. Constant Dollars: cost without taking inflation into account (see Real-Year Dollars). Contract Out Core X: The more important parts of X, where X is one of the nouns used as modifiers. Correlative Cost-Benefit Tradeoff Cross-Cut: verb, to look at something a different way. Crump: transitive verb, to cause to collapse. Crutch: flimsy argument. Cut Orders: to fill out a travel order form; left over from the days when this was done with mimeograph stencils. Cutting Edge Data Base Data Dump: a report made to others, usually one's own group. Data Point: an item of information. Debrief: transitive verb, to report to one's own staff after an outside meeting. Deep Yoghurt: bad trouble. Definitize: verb, to make precise or definite. De-integrate: verb, to take apart (not dis-). De-lid: verb, to take the top off an instrument. Delta: an increment to cost or content. Descope: verb, to redesign a project as a result of budget cuts (not the opposite of scope, q.v.). Development Concept Dialog: transitive verb. Disadvantage: transitive verb. Disgruntee: non-NASA person unhappy with program decisions. Dog's Breakfast Dollar-Limited Driver: an item making up a significant part of cost or schedule: 'X is the cost driver.' Drop-Dead Date: the real deadline; see 'hard deadline.' Ducks in a Row Egg on One's Face End Item: product. End-Run the System End to End Extent to Which Extramural Facilitize: verb, to make a facility out of something. Factor in: verb. Feedback: reaction of another section or organization to a proposition. Fill This Square Finalize Finesse The System First Cut: preliminary estimate. Fiscal Constraints Flag: verb, to make note of something for future reference. Flagship Program Flex the Parameters Flux and Change What Will Fly: 'see it if will fly.' Folded In: taken into account. Forest: miss the f. for the trees. Forgiving, unforgiving: of a physical system. Front Office Full-Up: at peak level. Future: promise or potential, as, 'a lot of potential future.' Futuristic Gangbusters Glitch Grease the Skids Green Door: 'behind the green door' = in the Administrator's offices. Go to Bat For Goal: contrasted to 'objective,' q.v. Grabber Gross Outline: approximation. Ground Floor Group Shoot = brainstorming session. Guidelines: always desirable to have. Guy: an inanimate object such as a data point. Hack: 'get a hack on X' = make some kind of estimate. Hard Copy: paper, as contrasted to viewgraphs. Hard Deadline: supposed deadline; never met. Hard Over: intransigent. Head Counters: personnel office staff. Hit X Hard: concentrate on X. Hoop: a step in realizing a program: 'yet to go through this hoop.' Humanoid Hypergolic: of a person: intransigent or upset in general. Impact: verb. Implement: verb. In-House Initialize Innovative Intensive: always as X-intensive. Intercompare: always used instead of 'compare.' Issue: always used instead of 'problem.' Key: adj., of issues: 'key issue; not particularly key'. Knickers: 'get into their knickers' = to interfere with them. Laicize: verb, to describe in terms comprehensible to lay people. Lashup = rackup. Lay Track: to make an impression on management ('we laid a lot of track with the Administrator'). Learning Curve Liaise: verb. Limited: always as X-limited. Line Item Link Calculation Liberate Resources: to divert funds from something else. Looked At: 'the X area is being looked at' = being studied. Loop: to be in the loop = to be informed. Love It! exclamation of approval. Low-Cost Machine = spacecraft. Man-Attended Experiment Marching Orders Matrix Micromanagement = a tendency to get involved in management of affairs two or more levels down from one's own area of responsibility. Milestone Mission Definition Mode: 'in an X mode.' Model-Dependent Muscle: 'get all the muscle into X' Music: 'let's all read from the same sheet of music.' Necessitate Nominal: according to expectation. Nominative: adj., meaning unknown. Nonconcur: verb, to disagree. Numb Nut: unskilled or incapable person. Objective: as contrasted with 'goal' (q.v.) Overarching Objective Oblectation Off-Load: verb. On Board: 'Y is on board' = the participation of Y is assured. On-Boards: employees or participants. On Leave: on vacation. On the Part Of On Travel: out of town. Open Loop Out-of-House Over Guidelines Ox: 'depends on whose ox is gored.' Package Paradigm Parking Orbit: temporary assignment or employment. Pathfinder Studies Pedigree: history of accumulation of non-NASA support for a mission. Peg to Hang X On Pie: 'another slice through this same pie is...' Piece of the Action Ping On: verb, to remind someone of something they were supposed to do. Pitch: a presentation to management. Placekeeper Planning Exercise Pony in This Pile of Manure Somewhere = some part of this mess may be salvageable. Posture Pre-Posthumous Prioritize Priority Listing Problem Being Worked: 'we're working that problem.' Problem Areas Product = end item. Programmatic Pucker Factor: degree of apprehension. Pull One's Tongue Through One's Nose: give someone a hard time. Pulse: verb, as, 'pulse the system.' Quick Look Rackup = lashup. Rainmaker: an employee able to get approval for budget increases or new missions. Rapee: a person on the receiving end of an unfavorable decision. Rattle the Cage: 'that will rattle their cage.' Real-Year Dollars: cost taking inflation into account, as contrasted with 'constant dollars.' Reclama Refugee: a person transferred from another program. Report Out: verb, used for 'report.' Resources = money. Resource-Intensive = expensive. ROM: 'rough order of magnitude,' of estimates. Rubric Runout Sales Pitch Scenario Scope: verb, to attempt to understand something. Scoped Out: pp., understood. Secular = non-scientific or non-technological. Self-Serving Sense: noun, used instead of 'consensus.' Shopping List Show Stopper Sign Off On something = approve. Space Cadets: NASA employees. Space Winnies or Wieners: ditto, but even more derogatory. X-Specific Speak to X: to comment on X, where X is a subject, not a person. Specificity Speed, Up To Spinning One's Wheels Spooks: DOD of similar people from other agencies. Staff: verb. Standpoint: 'from an X standpoint' Statussed: adj., as, 'that has been statussed.' Strap On: verb, to try out: 'strap on this idea...' Strawman String to One's Bow Street, On The: distributed outside one's own office. Stroking Structure: verb. Subsume Success-Oriented: no provision for possible trouble. Surface: verb, to bring up a problem. Surveille: verb. Suspense Date: the mildest form of imaginary deadline. Tail: to have one's tail in a crack = to be upset or in trouble. Tall Pole in the Tent: data anomaly. Tar With the Same Brush On Target Task Force Team All Set Up Tickler = reminder. Tiger Team Time-Critical: something likely to cause schedule trouble. Time Frame Torque the System Total X, where X is one of the standard NASA noun modifiers. Total X Picture Truth Model Unique Update: noun or verb. Up-Front: adj. Upscale Upper Management Vector: verb. Vector a Program: to direct it toward some objective. Ventilate the Issues: to discuss problems. Versatilify: verb, to make something more versatile. Viable: adj., something that might work or might be acceptable. Viewgraph: always mandatory in any presentation. Viz-a-Viz WAG = wild-assed guess. Wall to Wall: adj., pervasive. Watch: 'didn't happen on my watch...' Water Off a Duck's Back Waterfall Chart: one way of present costs vs. time. I'm Not Waving, I'm Drowning Wedge; Planning Wedge: available future-year money. Been to the Well Where Coming From Whole Nine Yards X-Wide X-wise Workaround: way to overcome a problem. Wrapped Around the Axle: disturbed or upset. | |||||
96.4 | SUPER::MATTHEWS | Tue Sep 10 1985 13:00 | 9 | ||
Hot button Reference (verb) Methodology (where method would suffice) Base (as in user base or customer base) Transparent By the way, what's an "open kimono"? Val | |||||
96.5 | USMRW1::BRYAN | Wed Sep 11 1985 14:05 | 7 | ||
Open kimona = open issue (from Data General) I'll write some definitions and supply the context later .... -RPR- | |||||
96.6 | UVAX7::CALLAS | Thu Sep 12 1985 17:23 | 3 | ||
Yesterday I heard a bean counter use "architect" as a verb. Yuk. Jon | |||||
96.7 | SPRITE::OSMAN | Fri Sep 13 1985 09:20 | 3 | ||
Other than a bean counter, what's a "bean counter" ? /Eric | |||||
96.8 | EDEN::FREED | Fri Sep 13 1985 16:27 | 6 | ||
Whoopee! Something I can answer!! A BEAN COUNTER is an ACCOUNTANT. Etymology? Traces back to beans on the abacus; else to the agricultural economy. | |||||
96.9 | AJAX::CALLAS | Wed Oct 09 1985 15:57 | 3 | ||
Today I heard "mouses" (plural of "mouse") and "iconify." Jon | |||||
96.10 | NY1MM::SWEENEY | Sat Oct 12 1985 21:59 | 7 | ||
Will the deletion of an icon be called an iconoclasm? One who does such an iconoclast? By the way, did "icon" as a computer term originate with Smalltalk? Does anyone know of an early reference to the term? Pat Sweeney | |||||
96.11 | RAINBO::GRANT | Mon Oct 14 1985 02:50 | 9 | ||
An important piece of jargon in all the documents in our area is "Industry Standard". Sadly, this has become a local synonym for "IBM". -Jim G. from the "Personal Computing Systems Group" (formerly the "Rainbow Group"). (PS: It has been suggested that if there is a successor to the "Rainbow" that it be called the "Pot of Gold".) | |||||
96.12 | STAR::CALLAS | Thu Oct 17 1985 14:26 | 5 | ||
The term "icon" (in the Industry Standard usage) originated at Xerox PARC on the Alto workstation nigh twenty years ago (which was also the first "workstation" and had the first "mouse"). Jon | |||||
96.13 | SHOGUN::HEFFEL | Thu Oct 17 1985 15:13 | 8 | ||
Humourous note: My ex-boss could carry on a conversation using words from this list almost exclusively. (One of the many reasons I'm glad to have a new boss!) Scary note: I can't believe how many of these *I* use. I'm gonna be paranoid for a week! tlh | |||||
96.14 | VIA::LASHER | Sat Oct 26 1985 23:23 | 13 | ||
Because of my guilt at not being able to converse with a representative from Valbonne at a training class last week, I went to my local foreign bookstore this morning and bought an (overpriced) "Dictionnaire Informatique Anglais- Francais." Apparently there's a big market; the bookstore carried at least 4 different dictionaries of this sort. I concluded that we should get someone to write an English version so that we Anglophones too could learn the meaning of "spreadsheeting", "fourth generation language", and "user friendly." Incidentally, I decided on the particular dictionary because it had the following definition of "VAX": "Mini aussi puissant qu'une grosse machine (DEC)" | |||||
96.15 | MILES::CHABOT | Wed Nov 20 1985 13:03 | 16 | ||
"verbs" I've heard: attrit ("...wait and see who's going to attrit...") initialize (not meaning to write one's initials, like my dictionaries say) hamster-proof (to make hamster-proof) moth-ball transition names I've heard: marketeers (and now for some uncomplementary ones) empty suits ties (Barbie Dolls, but then I haven't heard this outside Beth Israel Hospital, where it meant an empty suit who adminned) | |||||
96.16 | 2CHARS::SZETO | Thu Nov 21 1985 21:47 | 4 | ||
note, v.i. to use the NOTES utility, esp. to excess noter, Noter, n. one who notes --a noter | |||||
96.17 | DR::BLINN | Sun Jan 12 1986 21:58 | 13 | ||
Re: .0 -- >your back, you don't care when your up to your ass in should be |||| you're The name for the Japanese traditional garment is "kimono", not "kimona". I can't understand why no-one else did an edp on these.. (edp does *not* mean electronic data processing in this context!) Tom | |||||
96.18 | 2CHARS::SZETO | Mon Jan 13 1986 21:58 | 8 | ||
>I can't understand why no-one else did an edp on these.. What's this? Are we adding the noun 'edp' to the noters' lexicon? Is this in addition to the verb 'to edp' and the adjective 'edp-ian'? Be that as it may, could you give a definition of each? --Simon | |||||
96.19 | AJAX::CALLAS | Wed Jan 15 1986 17:14 | 4 | ||
A better term might be "postpischil" or possibly merely "pischel" in the grand tradition of "lynch," "boycott," and all those other words named for people. Jon | |||||
96.20 | VOGON::GOODENOUGH | Thu Jan 16 1986 04:16 | 4 | ||
It is obviously the duty of the writer to do a prepischil on anything he/she writes. Jeff. | |||||
96.21 | VAXUUM::DYER | Fri Jan 24 1986 10:26 | 5 | ||
If by "doing a postpischil" you mean putting little arrowheads in front of something to quote it, that's actually a convention from the Usenet, and they may have their own term or terms for it. <_Jym_> | |||||
96.22 | Here's some more phrases... | PAOIS::HILL | Another migrant worker! | Thu Apr 30 1992 02:29 | 64 |
Courtesy of Mathias Parlinski @ATY: Software Engineering Glossary of Product Terminology -- or -- The world of computer terms as seen from a Marketing point of view ALL NEW .................... The software is not compatible with previous versions ADVANCED DESIGN ............ Upper management doesn't understand it BREAKTHROUGH ............... It nearly booted on the first try NEW ........................ Different colours from previous version DESIGN SIMPLICITY .......... Developed on a shoe string budget EXCLUSIVE .................. We're the only ones who have the documentation FIELD TESTED ............... Manufacturing doesn't have a test system FOOLPROOF OPERATION ........ All parameters are hard coded FUTURISTIC ................. It will only run on the next generation super-computer HIGH ACCURACY .............. All the directories compare IT'S HERE AT LAST .......... We've released a 26 week project in 48 weeks MAINTENANCE FREE ........... Impossible to fix MEETS QUALITY STANDARDS .... It compiles without errors PERFORMANCE PROVEN ......... Works through Beta Test REVOLUTIONARY .............. Disk drives go round and round SATISFACTION GUARANTEED .... We'll send you another copy if it fails STOCK ITEM ................. We shipped it once before, and we can do it again, probably UNMATCHED .................. Almost as good as the competition UNPRECEDENTED PERFORMANCE .. Nothing ever ran this slow before YEARS OF DEVELOPMENT ....... We finally got one to work |