T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
82.1 | No offense | PFLOYD::CHERSON | | Thu Mar 20 1986 13:58 | 15 |
| No, why should I or any Jew for that matter. I don't like it when
people get partisan vis-a-vis religion, it's a display of how religion
is a large factor in fragmenting the world.
I don't take any interpretation as the "gospel". Jesus may not
have been the messiah, but then how can we accept the idea of G-D
on simply what we are handed. To search for what G-D is requires
a quiet, attentive, and inquisitive mind.
You know this brings to mind the misuse of the word aphikoris, which
is generally used to describe an athiest. Far from it, the literal
translation of aphikoris is one who questions, I vote for more of
that.
D.C.
|
82.2 | Old and New sound so equivalent | DEREP::GOLDSTEIN | Fred @226-7388 | Thu Mar 20 1986 17:49 | 8 |
| I'm with you, Mike. It ain't "Old", it's the "Only" Testament!
I refer to it as the Bible. There's another tome, called the
New Testament, which is not part of the Bible.
But that opens up the can of worms about "common English" uses.
Like "A.D." and "B.C.", which are nominally offensive. I much
prefer "C.E." and "B.C.E." as abbreviations for "the goyische
calendar year".
|
82.3 | | WHOARU::MAHLER | If you knew Sushi Like I know Sushi! | Thu Mar 20 1986 18:04 | 9 |
|
8-}
|
82.4 | B.C.E & B.E.? | MADAME::MIREIDER | Robert Mireider 86x0 �diag support | Fri Mar 21 1986 08:42 | 4 |
| I've seen the terms "C.E." and "B.C.E." before, but what do they
stand for?
Rob
|
82.5 | C.E., etc. | PFLOYD::CHERSON | | Fri Mar 21 1986 09:04 | 14 |
| C.E. = Common Era
B.C.E.= Before the Common Era
I remember when these terms were developed during the '50's, I was
in hebrew school at the time. Judaism wanted some terms to counter
B.C. and A.D.
TESTAMENT = according to all dictionaries is a "statement of belief".
So the Jews have their statement of belief, and the Gentiles have
their own. Don't you see how belief is divisive in itself?
I do not rely entirely on the religious element to assert my
Jewishness, I know that there are other other components such as
the national and cultural ethos that comprise our identity.
|
82.6 | Naw. | CADET::MAHLER | If you knew Sushi Like I know Sushi! | Fri Mar 21 1986 09:29 | 12 |
| > TESTAMENT = according to all dictionaries is a "statement of belief".
> So the Jews have their statement of belief, and the Gentiles have
> their own. Don't you see how belief is divisive in itself?
What I don't like is the word NEW, not the word
TESTAMENT. If it is as you say, then I would
prefer they use the term "Gentile Testament"
or "Another Testament". But I sincerely oppose
the use of the term NEW, as in, This one is the
NEWEST and BEST one.
|
82.7 | Terms of endearment | RANGLY::SPECTOR_DAVI | | Fri Mar 21 1986 10:48 | 15 |
|
re: .0
How about Testament V1.0 and Testament V1.1 ?
re: .2
I find the term 'goyische' offensive and divisive. Although
the literal translation is 'non-Jew' the connotation leaves something
to be desired.
David
|
82.8 | Goy, Goyishe, etc. | PFLOYD::CHERSON | | Fri Mar 21 1986 10:58 | 12 |
| re: .7
I have to agree, but not 100%, with David. Although the term Goy
is a perfectly legal Hebrew word meaning nation, the slang reference
"Goyishe" (although in itself a normal Yiddish expression) has been
used in this culture as a slight derogatory towards gentiles, etc.
Look I don't think that we should go any farther with this discussion,
for it seems as though were making a mountain out of a molehill.
Mike, maybe you should direct this question to Pat Robertson, just
give a call to one of his "prayer counselors" on the 800 # that
they advertise on the "700 club".
|
82.9 | I think that was funny ? | CADET::MAHLER | If you knew Sushi Like I know Sushi! | Fri Mar 21 1986 13:02 | 9 |
|
8-}
|
82.10 | Goy Kodesh | GRAMPS::LISS | Fred - ESD&P Shrewsbury MA | Fri Mar 21 1986 13:25 | 23 |
| Re .6
Mike, no need to worry about terms such as "New or Old
Testament". These are Christian terms which are not part of
our culture. What is part of our culture is the thirteen
articles of perfect faith that are said every morning at
morning services. One of these articles says "I believe with
perfect faith that there is no Law other than the Law given
by G-d to Moses on Mt. Sinai". This Law consists of a written
portion, the five Books Of Moses, and the Oral Law. Actually
the Oral Law was finally recorded by Moses Mimonides (sp?)
about 700 years ago.
Re .8
David is quite right. The Torah refers many times to goy
(nation) and goyim (nations). These references in the Torah
are not derogatory. They simply refer to "the other nations
of the world". Some times the Jewish nation is referred to as
the "Goy Kodesh" or the Holy Nation.
Fred
|
82.11 | Talk about offensive. | BLISS::MAHLER | If you knew Sushi Like I know Sushi! | Fri Mar 21 1986 13:30 | 5 |
|
Sort of like the term Shiktzah, right ?
|
82.12 | offensive := in the eye of the beholder | 11550::ROSENBLUH | | Fri Mar 21 1986 16:09 | 33 |
| 1. I can't see how 'gulus' is a transliteration of the hebrew
for 'exile'. There is a kometz (name of vowel) under the gimel
(name of consonant in question), making it 'golus' or 'galut' depending
on your choice of pronunciation.
2. Maimonides did not write the oral law. Rabbi Yehuda Hanassi
(Judah the Prince) is accepted as being the first person to produce
a written copy of the oral law, in ~200 C.E., which we know today
as the Mishnah. The rest of 'The Oral Law' is the Gemara,
compiled and written down by ~600 C.E. The Mishnah
and Gemara together are known as 'The Talmud'. Maimonides wrote
a work called 'The Mishneh Torah' which follows the logical structure
of the Mishnah, and is a commentary on the oral law.
3. Whether we mean it to be offensive or not, people referred
to as 'goyim' or 'goyish' by and large *DO* take offense. That's
reason enough to not use the term, at least not without a lot of
qualification. 'Shikseh' is, I think, a different story. I don't
know of any non-offensive meaning for shikseh. Does anyone out
there know Yiddish well enough to tell me exactly what it means?
(I KNOW it means non-Jewish woman. I want to know the meaning of
the root word.)
4. I don't like the term 'New Testament' being used to dscribe the
Christian Bible, because it's a propagandistic term, and to accept
it as meaningful, you have to accept the very large premise that
it supercedes the 'Old Testament'. Most people who use the term
have never considered the actual possibility that a person might
not accept that premise. So ignorance is the source of the
perpetuation of this usage in Christian/Jewish discussions and
dialogues. I think it's an uphill battle to make people aware
of this sensitivity, although not therefore a battle worth abandoning.
|
82.13 | some folks offend easily... | DELNI::GOLDSTEIN | Fred @226-7388 | Wed Mar 26 1986 18:52 | 3 |
| No offense intended in the use of "goyische". Anybody have another
adjectival form of the word "goy"? (In Yiddish, of course.)
Simply to mean "belonging to non-Jews".
|
82.14 | 'shiksa' explicated | 11550::ROSENBLUH | | Wed Mar 26 1986 23:36 | 17 |
| re .12
>by the way, does anyone know exactly what "shiksa" means
well, i asked the question, so i guess now that i know the answer
i may as well post it:
SHIKSA (or shegetz), is yidishized form of
Hebrew 'sheketz', meaning, abomination, impure object, detestable
thing. See Deut. 7:26 "shaketz teshaktsenu vetaev tetavenu" = "you
shall utterly *detest* it, and you shall utterly abhor it", or,
Lev. 11:43 "al teshaktsu et nafshotechem bechol sheretz hashoretz"
= "you shall not *defile* your souls with teeming creatures" (this
is the shellfish and creepy-crawly creature-eating prohibition,
btw) .
So, i think there's no arguing it's not a very nice word.
|
82.15 | Synonyms | R2D2::GREG | | Thu Mar 27 1986 02:30 | 1 |
| re: .13 how about "wilde chaiye"...
|
82.16 | What's good for the goose | MTBLUE::SPECTOR_DAVI | | Thu Mar 27 1986 08:27 | 19 |
|
To all of the replys that enlightened us as to the roots
of the words 'goy' and 'shagetz' - thank you.
My concern is the attitude those words foster -
Us and Them
Sort of like ' A JEW' or 'A JEWESS'
They should have been left back in the Ghettos and shtetls
where they belong.
Anybody using those divisive and insulting terms should
refrain from being so indignant when the reverse happens to them.
David
|
82.17 | ...is good for the goyim... | WHICH::SCHWARTZ | Steven H. Schwartz | Thu Apr 03 1986 23:04 | 3 |
| The Hebrew "nochri," stranger or foreigner, may be a good
replacement for "goy." It expresses the same idea, without the
immediate derogatory associations.
|
82.18 | try a little Greek | PROSE::WAJENBERG | | Wed Jun 11 1986 17:10 | 9 |
| I always had the vague impression that "gentile" was the
connotation-free equivalent of "goy." Wrong?
If you don't like "Old" and "New" Testaments (and I can see why
you might not), try "Hebrew Scriptures" and "Greek Scriptures,"
a terminology used in some Christian circles and purely descriptive
in nature, so far as I can see.
Earl Wajenberg
|
82.19 | Brit and Milim and Arelim (not in that order) | LSMVAX::ROSENBLUH | | Wed Jun 11 1986 19:39 | 56 |
| Earl, (re .18)
Not to put tooooo fine a point on it, I'd say that "gentile" is
an ok *translation* of the word "goy" -- notice, that the two words
are not in the same language. Somehow, gentile isn't such a useful
*equivalent*, because (I'm sort of thinking out loud here, so correct
me if I'm being impenetrably obscure) gentile seems really to be
the opposite of Christian. I guess that's from the Christian, not
Jewish viewpoint, but Christian is the majority culture, and we
can't really go around redefining words that are still in regular
use.
I guess from the point of view of a Christian, people can be
divided into 3 types along the religious axis: {Christian, Jewish
and gentile}. Jews are a special case for historical reasons.
From the Jewish point of view, there are also 3
or 2 categories along that axis, but the categories are different.
They are {Jewish, goyish} where everyone who isn't a Jew is a goy,
and it makes no difference whether they're atheists, Unitarians,
Baptists, Catholics or ancestor-worshippers. And for highly-educated
Jews (I'm talking Yeshiva, not Harvard), the categories would be
{Jewish, idol-worshippers, not-idol-worshippers}. There's some
disagreement about where Christians fit in this latter scheme.
Actually, that's putting it too kindly; some people try to go to
great lengths to include some Christians as non-idol-worshippers,
but mostly, it doesn't work, and consensus opinion is that they
are. Muslims, of course, are not suspected of being idol-worshippers.
When I say 'people' above, I'm not talking about the American Jewish
Community, by the way, but about the writings of Jewish scholars
over the last millenium.
About the "Old" and "New" Testaments; you might be interested in
knowing that the proper Hebrew name for Christian Scripture
(a nice complementary term to Hebrew Scriptures, I think) is
"Brit Hahadasha" which means literally "new covenant" -- a very
appropriate name, it seems to me, since one way of looking at the
New Testament is as a rejection of the covenant God made with Abraham
and his descendants --please, no baloney about "circumcision of the heart"
being more important than that of the flesh (ouch)
and about how it's still the same covenant, only extended to all
the peoples of the world, not just Abraham's physical descendants.
Oh yeah, and the rules are different too -- instead of having to obey
the Law, you have to have faith in Jesus now. Nope, it's just not the same
treaty anymore.
A useful Hebrew equivalent for the "Old Testament"
is "Mikra", which means "text". "Torah" is a litte more ambiguous,
as it could definitely include the Talmud, or then again be used
to refer literally to the Scroll of the Law only (the 5 Books of Moses,
that is), or even the vague concept of "teachings of the Jewish
religion".
"Mikra" is uses to refer to the canonized Jewish scriptures exactly,
which is approximately the "Old Testament". Well, I think I'm
out of breath now, so I'll quit.
|
82.20 | Torahitic semantics | WHAT::SCHWARTZ | Better living through A.I. | Thu Jun 12 1986 09:42 | 4 |
| The Hebrew word "chumash" (five) denotes the five books of Moses
(Genesis-Deut.). "Nevi'im" is the books of the Prophets, and
"Ketuvim" is the Hagiographa (Writings). The whole is referred
to by the acronym "TaNaCH."
|
82.21 | terminology | PROSE::WAJENBERG | | Thu Jun 12 1986 09:56 | 16 |
| I always thought that "gentile" meant "non-Jew" and that most
Christians (or those who bothered to think about it) realized they
were gentiles. So far as I know, this is common Christian usage.
This is the first meaning of the term listed in my dicitonary, too.
(Only the Mormons confuse things. THEY use the term "gentile" to
mean "non-Mormon." Must make a nice linguistic confusion for Jews
living in Salt Lake City.)
"New Covenant" is a Christian catch-phrase too, and in fact it is
the original meaning of "Testament" in the titles of Old and New
Testament. (Like a lot of words, "testament" has drifted in meaning
over time.) Certainly most reasonably educated Christians would
know what was meantif you used the term "new covenant," and they
might even feel rather flattered.
Earl Wajenberg
|