T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
1067.1 | no I'm not bald | TOLKIN::OROURKE | TeddyBearsAreAGirl'sBestFriend | Thu Jun 04 1992 15:41 | 7 |
|
I could be wrong, but an Irish Friend told me that
Sinead is Jennifer
/Jen
|
1067.2 | Has Bishop Burns been calling you again? | TALLIS::DARCY | | Thu Jun 04 1992 18:00 | 2 |
| I've seen Sin�ad usually Anglicized to be Janet.
Is Sin�ad a native Gaelic name? Or is it translated from English?
|
1067.3 | | BERN02::BYRNE | | Fri Jun 05 1992 03:45 | 6 |
| Sinead means Joan or any derivitive of that name
Ceara - I have never heard of, maybe you mean Ciara (pronounced
key-a-ra) but I don't know what that means
Therese
|
1067.4 | | AYOV18::FSPAIN | Sending out a SOS | Fri Jun 05 1992 07:21 | 3 |
| Could you mean CARA which is the Irish word for Friend ?
Feargal
|
1067.5 | response to irish names | TUXEDO::MOREY | | Fri Jun 05 1992 08:35 | 16 |
|
Thank you all for your responses. I'm asking for a friend of mine
who wants to name her baby...
This is the tally so far:
Sinead.......Janet
Joan
Jennifer
Ciara.......Irish meaning Friend
I thought Shiobhan meant Joan.
Mary
|
1067.6 | | AYOV18::FSPAIN | Sending out a SOS | Fri Jun 05 1992 08:58 | 4 |
| By my recollection Siobhan (with a ' over the A in the spelling) is the
Irish translation for JANE .
Feargal.
|
1067.7 | | LJOHUB::HORGAN | Craicailte indiadh damhsa | Fri Jun 05 1992 10:54 | 5 |
| I thought Sinead = Jane, Siobhan = Joan.
Maybe Ceara is somehow related to Keiran.
Julia
|
1067.8 | | CLADA::DODONNELL | Denis | Mon Jun 08 1992 09:10 | 7 |
|
Mary,
I have a daughter called Sin�ad. From a book of Irish names, I learned
that Sin�ad is the Gaelic for Janet. Sin� is the Gaelic for Jane.
Denis.
|
1067.9 | | KAOOA::GLARKIN | | Mon Jun 08 1992 13:11 | 3 |
| I thought Sinead = S(k)in(h)ead, they just dropped the 'k' and 'h' :-)
Gerry
|
1067.10 | Couldn't resist! | BERN04::BYRNE | | Tue Jun 09 1992 03:23 | 5 |
| Don't call the child Siobhan or she'll always be welcomed with
Shove on (siobhan) your kni**kers, me mother is comin'!!
|
1067.11 | pronounciation of Gaelic Name | TUXEDO::MOREY | | Tue Jun 09 1992 12:43 | 6 |
| Denis,
Thanks for the info....have learned that Sorcha is Sarah
in Gaelic...would you know how to pronounce it?
Mary
|
1067.12 | | CLADA::DODONNELL | Denis | Tue Jun 09 1992 12:51 | 3 |
|
Mary, Sorcha is indeed the Irish for Sarah.
The pronounciation is Sur-a-ka, at least around my neck of the woods.
|
1067.13 | Fiona | BONKIN::BOYLE | Tony. Melbourne, Australia | Mon Aug 02 1993 21:17 | 6 |
| Can one of you get out your little red book of Irish Names and tell me
what the name Fiona means.
A girl I met on Sunday is called Fiona and because I'm Irish she
assumed that I'd know what her name meant.
|
1067.14 | | VYGER::RENNISONM | Spherical - and in the plural | Tue Aug 03 1993 07:16 | 5 |
| Ermm, Fiona is actually a Scottish name. It means "fair-one". I know 'cos
my wife is called Fiona.
Hope that helps,
Mark.
|
1067.15 | its a Gaelic name | CTHQ::COADY | | Tue Aug 03 1993 16:47 | 3 |
|
actually its either Irish or Scottish - its Gaelic (or Gallic) and does
mean fair-one.
|
1067.16 | name translations | USOPS::CASEY | | Sun Jul 31 1994 18:06 | 6 |
|
Could somebody please tell me the irish translations for Arthur and
Thomas. Thank you.
Kathy
|
1067.17 | Nil fhios agam | SIOG::CASSERLY | Eireannach is ea me | Wed Aug 03 1994 07:41 | 8 |
| Arthur = Don't know
Thomas = Tom�s
sl�n
Tom�s
|