[Search for users]
[Overall Top Noters]
[List of all Conferences]
[Download this site]
Title: | Celt Notefile |
|
Moderator: | TALLIS::DARCY |
|
Created: | Wed Feb 19 1986 |
Last Modified: | Tue Jun 03 1997 |
Last Successful Update: | Fri Jun 06 1997 |
Number of topics: | 1632 |
Total number of notes: | 20523 |
939.0. "Teilifi/s na Gaeilge? na Gaeltachta?" by TALLIS::DARCY () Fri Aug 09 1991 15:55
From: DECPA::"GAELIC-L%[email protected]" "GAELIC Language Bulletin Board" 19-JUL-1991 22:44:33.01
To: George Darcy <TALLIS::darcy>
CC:
Subj: A Gaeilgoir solution to a Gaeltacht problem
Aengus Lawlor ([email protected]) posted the following article
to the Usenet newsgroup soc.culture.celtic.
We just got a new scanner, and some OCR software, and I decided
to test it on a newspaper article that some people here might
find interesting.
Irish Times Weekend section, Saturday. July 6 1991
Reproduced with permission
SECOND OPINION
Bob Quinn
A Gaeilgeoir solution to a Gaeltacht problem
My four-year-old attends an Irish-speaking kindergarten in
Conamara. I speak to him in Irish. He answers me in
Ninjaturtlespeak.
This is the main reason that the Taoiseach's well-intentioned
announcement of a television service "as Gaeilge" but not
specifically located in the Gaeltacht saddened me. When it
emerged that, on the advice of the president of the Gaelic
League and the chairman of the ESB, the new service would be
located on the east coast within an hour's drive of the Dublin
suburbs, my heart sank.
A #70,000 report commissioned by the Taoiseach from Udara/s na
Gaeltachta which took six months to prepare and constituted a
thorough blueprint for the necessary TV service was ignored. A
two-page opinion prepared apparently overnight by two intimates
of the Taoiseach was adopted.
The Dublin Language Revivalists known as Gaeilgeoiri appear to
have won again.
Gaeilgeoiri may be defined as sincere, urban (mainly by
adoption) middle-class people whose lives, if not livelihoods,
are directly or indirectly linked with the Irish language and
who believe, like my old colleague Liam O Murchu, that "it is
the only thing we've got."
They are decent people who 20 years ago declined Deasu/n
Fennell's challenge to them to come with their skills and live in
thc Gaeltacht if they were serious about maintaining Irish as a
living language. I personally know of only three who answered
the challenge. The rest were like the rich young man in the
parable who sadly declined the invitation to adopt a lifestyle
more relevant to his pious aspirations.
What Fennell possibly underestimated was the essential class
difference between Irish speakers in the city and those in the
Gaeltacht. Sane, urban, middle-class language enthusiasts do
not exchange their jobs and lifestyles for what they tend to
regard as rural idiocy, even for their cherished language.
That was 1970. In 1987 the Dublin-based Irish language revival
movement suddenly came alive again. There was clear evidence
that it had up to then become increasingly moribund.
Bord na Gaeilge, by formally promulgating its bilingual
intentions, had officially conceded that total resuscitation of
the language was impossible. The Irish Press had dropped its
leading article in the language. Irish-speaking TV producers ran
a mile from programmes in Irish which had not the high profile
necessary to advance their careers. (None of the then directors
of "Cursai" had more than a smattering of the language). Even
poets as courageous as Michael Hartnett had realised that a
farewell to English was no longer practicable. He has since been
joined de facto by Micheal O Siadhail, Nuala Ni/ Dhomhnaill,
Pa/draic Standu/in and others who need and deserve a wider
readership - in English. You can't blame them. Writers must read
or die.
Indiscriminately, this vulgar, hype-ridden. Anglo-American,
half-peasant, half-yuppy consumer society ate them up, skins and
all, didn't spit them out, but absorbed them Marcuse-fashion
into its great homogenous blob.
Meanwhile the government still drip-fed the language
enthusiasts, like small farmers on the dole in the west, keeping
them at subsistence level, providing the occasional one with a
position as stiurthoir of one of the multifarious language
organisations to put a good face on things.
People with an antipathy towards the language could finally vent
their fears openly.
In 1987 the counter-reformation of Irish society was at its
height. The Provos were used as an excuse to lambast everything
that had held this frail little construction - the Irish
Republic - together, however precariously, for 60 years.
Anything that remotely evoked an Irish/Gaelic identity was fair
game. Even an apolitical slob like myself who happened to make
films in Irish had his house raided by gardai, mar dhea looking
for arms but clearly for the purpose of intimidation.
The Irish language was considered an obvious badge of subversion
and open season had been declared on it.
The only group blissfully unbothered by these tensions was the
peopIe of the Gaeltacht. Irish was no badge of nationhood or
anything else to them. They simply spoke the language, as
naturally as everybody else spoke English. They spoke it in
decreasing numbers of course. Not only were their children
adopting the language of their television peers; since 1983 they
had seen practically everybody between the ages of 18 and 25
leave their small communities for London and Boston. But the
people of the Gaeltacht were sensible enough not to waste energy
complaining. "B'shin i/ an saol, B'shin e/ an chaoi" they would say,
with experience of 100 years of decimation (not to mention their
own personal experience of the 1950s) behind them.
In 1987, to repeat, the urban revivalists suddenly came alive
again. They were given a cause by a few activists in the
Conamara Gaeltacht who put a pirate television service on the
air for 18 hours. Suddenly the air was filled with demands for
an Irish language television service, a third channel. Bealach a
tri/. The fact that the latter had nothing to do with the
intentions of the Conamara people who camped on a cold mountain
for two nights in succession guarding thelr transmitter, was
overlooked then and has been successfully glossed over since.
This requires repeating: the people who put Teilifi/s na
Gaeltachta on the air in 1987 had no desire to repeat the mistake
of urban revivalists in the past who tried to impose a minority
language on the monoglot English-speaking population of this
island. In 20 years of living in Conamara I have never heard
such aspirations expressed locally. In fact, I have witnessed a
great apathy towards the said Gaeilgeoir aspirations towards a
Gaelic-speaking Ireland. What has been evident in Conamara,
however, has been an awareness of and affection for their own
linguistic identity and a desire to maintain that identity, even
when forced to emigrate.
Thus, the signal that was sent out in 1987 from Rosmuc was no
jaded invocation of national aspirations. It was a cry for help
similar to the one that went out from a pirate radio in Rosmuc
in 1970/71. The latter resulted in Raidio na Gaeltachta.
Why was the later appeal for a Gaeltacht community TV service
ignored ?
The cry contained the simple message Gaeltacht children, like
all other children are being conditioned by the most powerful
social medium ever invented. Could they at
least have a local version of this medium so that they might be
reassured that the language they and their parents spoke
everyday was sufficiently acceptable to be on an equivalent
platform to the bland patois of Gay, Gerry, Mike, Pat and the
rest of the old, safe, and politically reliable monopolisers of
the airwaves?
Yes, they had Raidio na Gaeltachta, thank you very much. But
Gaeltacht children are normal. They prefer television.
It was useless to say to the people of the Gaeltacht that their
children were catered for by Irish language programmes on RTE.
In 1987 a local teacher recorded all of the signature tunes of
programmes on RTE. The children in her class recognised all but
those in the Irish language. The message was obvious: simply
being in Irish did not make the programme attractive to
Gaeltacht children. The programme must be relevant to their own
personal, local lives, must be in _their_ language.
What can be so subversive about the idea of a local community
television service that it should take a badly-advised Taoiseach
three years to intimate finally that (a) such a modest community
service is not on, (b) that the urban revivalists are still
worth mollifying (c) that another linguistic white elephant is
to be perpetrated in the form of a TV service from Rathcairn, Co
Meath, where at the last count, about 15 teenagers could speak
Irish?
Bord na Gaeilge's offer of f #150,000 to entice more children
to the place may perhaps be seen as a transparent attempt to
create an audience for the service. A Gaeilgeoir solution to a
Gaeltacht problem?
The local Raidio na Gaeltachta hroadcasters, being employees of
RTE, could not come out publicly in favour of a local service
because of its association with the pirate concept. Thus an
articulate body of professionals who might argue for the concept
of a local TV service on the lines of their own radio service
-- which is accessible nationally -- was silenced.
Therefore the most articulate and powerful group in the debate
was people who have a vested interest in the Irish language
staying alive--in the urban areas. But the only place that the
Irish language is in any real sense alive, is in the Gaeltacht.
A professional Gaeilgeoir can never admit this; the very idea
undermines his or her _raison d'etre_.
The reasons for the delay in setting up a Teilifi/s na Gaeltachta
became clear. The people whom one would imagine would benefit at
least peripherally wanted it all, on the east coast, run and
controlled by themselves, not by the wild men of the Gaeltacht.
In other words they did not want Teilifi/s na Gaeltachta. They
wanted Teilifi/s na Gaeilge, a horse with a completely different
accent.
The political cleverness of the proposed solution to the
impasse, a television service with its headquarters in Dev's
invented Gaeltacht in Athboy, Co Meath, can be admired for its
cleverness. But it must be condemned for its utter cynicism.
If carried out, the result will be a service that will be
resented by the majority English speakers and ignored by the
people of the Gaeltacht. But the urban Gaeilgeoiri will be
corralled and quietened. And that is politically more important
than the death of the linguistic communities which constitute
the Gaeltacht.
* Bob Quinn is an independent film-maker based in Carraroe, Co
Galway.
--
[email protected] Aengus Lawlor
[email protected] (who used to be [email protected])
"How about some of that famous Dublin wit, Barman?"
"Certainly, sir. Would that be Dry or Sparkling?"
________________
George V. Reilly `Prolog/Antilog' [email protected] +1 (401) 863-7684
uunet!brunix!gvr [email protected] Box 1910, Brown U, Prov, RI 02912
% ====== Internet headers and postmarks (see DECWRL::GATEWAY.DOC) ======
Received: by mts-gw.pa.dec.com; id AA15339; Fri, 19 Jul 91 19:44:14 -0700
Received: from UGA.CC.UGA.EDU by uga.cc.uga.edu (IBM VM SMTP R1.2.2MX) with BSMTP id 5824; Fri, 19 Jul 91 22:44:07 EDT
Received: by UGA (Mailer R2.07) id 7107; Fri, 19 Jul 91 22:43:20 EDT
Date: Fri, 19 Jul 91 22:38:53 -0400
Reply-To: GAELIC Language Bulletin Board <GAELIC-L%[email protected]>
Sender: GAELIC Language Bulletin Board <GAELIC-L%[email protected]>
From: "George V. Reilly" <GVR%[email protected]>
Subject: A Gaeilgoir solution to a Gaeltacht problem
To: George Darcy <TALLIS::darcy>
T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
939.1 | Irish language in intensive care. | MACNAS::JDOOLEY | The Bucks of Oranmore | Mon Aug 12 1991 13:27 | 31 |
| Bob Quinn is noted for his films thru' Irish such as Poitin and also
his TV series on possible Irish-Arab links..called "Atlanteans".
He is a thought-provoking if unconventional broadcaster.
This is the first I've heard of a proposed TV service in Irish.
A commercial,nation-wide service is in the planning stages and is
intended to be broadcast first in Dublin (where else???) by Christmas.
It would of course be typical of the Taoiseach to keep as much of
Government services on the East Coast as possible.
Having travelled thru' Conamara occasionally I am struck by the neglect
of public roads that is apparent every time I go there.
The root cause is that they do not have a separate member of the Dail
out there ,most people being content to vote along party lines for the
party member that the entire county selects.
Until such time that they unite I cannot see things changing.
I can relate wholeheartedly with his opinion on "professional
Gaelgoiri".
My opinion of such Gaelgoiri,having gone thru' the ferocious mincer
that passed for Irish language education here in Ireland is
unprintable,Suffice it is to say that they have left me with an abiding
hatred of the langauge and with absolutely no desire to improve my
scanty knowledge of it.The abolition of corporal punishment and the
improvement in teacher training has improved the situation somewhat.
However todays Irish teenager,faced with an increasingly difficult
jobs market does not spend too much time at Irish unless it is directly
relevant to his career choice.
As for the future the level of language practice is improving but
it is not used as much as it could.The Irish have other things,such as
unemployment and high taxes to worry about.
John Dooley.
|
939.2 | The first item on the agenda is the split | MACNAS::JMAGUIRE | T�g go bog � | Tue Aug 13 1991 11:56 | 31 |
| I hadn't read Bob Quinn's article when it was published in the Times,
though I had read about the decision to make Telef�s na Gaeilge a
national rather than a local station. I'm not so sure about locating in
the Rath Cairn, but were it to be located in Corca Dhuibne, I'm sure
the folks in Conamara would complain and vice versa.
I can see Bob Quinn's point, but I feel that were he to get his way,
TnG would be a highly localised station that would appeal only to those
who are very fluent in the language. Those who would watch TnG in the
hope of improving their Irish would be lost. The "Gaeilgeoir�" that he
dismisses do have a genuine interest in the language and are entitled
to speak it if they so wish. Sometimes, listening to some of the
activists going on about this, it seems to me that they feel that the
language is theirs alone. It's a pity that the Gaeilgeoir� and Bob
Quinn don't see eye to eye on this, because both have the interest of
the language at heart.
Underlying this whole debate are two important cultural issues:
i) the survival of the Irish Language (and I fully agree with John
Dooley on the reasons Irish is the way it is),
ii) the survival of a native culture in a world where modern
communications are causing a trend towards mono-culturalism i.e. how
can a TV channel dealing in local & `high-minded' issues compete with
satellite TV broadcasting 24 hour news or sport or movies etc?
I hope Telef�s na Gaeilge comes on air and I hope it's a success.
Unfortunately, I can't say that I'm optimistic about its chances.
Jimmy
|