[Search for users] [Overall Top Noters] [List of all Conferences] [Download this site]

Conference tallis::celt

Title:Celt Notefile
Moderator:TALLIS::DARCY
Created:Wed Feb 19 1986
Last Modified:Tue Jun 03 1997
Last Successful Update:Fri Jun 06 1997
Number of topics:1632
Total number of notes:20523

931.0. "Celtic poetry" by SYSTEM::COCKBURN (Craig Cockburn) Thu Jul 25 1991 08:02

From: Marion GUNN <MGUNN%[email protected]>

 
Agus beart seaniris� � chur i dtreo agam, th�nag ar roinnt d�nta
leis an bhfile Albanach Ruaraidh Mac Th�mais aistrithe go Gaeilge na
h�ireann ag Liam Pr�t.
   <When I was tidying a bundle of old magazines I came across some>
   <poetry by the Scottish poet, Ruaraidh Mac Th�mais, with translation>
   <into Irish Gaelic by Liam Pr�t.>
         (A) RT's original, in Scottish Gaelic
         (B) LP's translation into Irish Gaelic
         (C) translation into English (mine)
 
(A) Smuaintean ann an Cafe an Glaschu
         A iomallan Burna a bha iad,
         �g, br�agh, is g�ir' air am bilean dealbhach,
         p�gan tais na gr�in' orra fhathast
         an d�idh buige a' mhonsoon.
         ce�l m�n nach togadh mo chluasan ceart,
         's bha beagan coibhneis 'na mo chridhe riutha -
         thuig ,i cho duilich 's a tha dhan S.E.D.
         iarrtasan nan Gaidheal a thuigsinn.

(B) Smaointe i gCafe i nGlasch�
         � imeallaibh Burma a bh� siad,
         �g, bre�, is g�ire ar a mbeola dealbhacha,
         p�ga taise na gr�ine orthu f�s
         i ndiaidh boige an mhons�in,
         ceol m�n nach dt�gfadh mo chluasa ceart,
         is bh� beag�n coibhnis i mo chro� leo -
         thuig m� chomh doiligh is at� s� don Roinn Oideachais
         iarratas na nGael a thuiscint.

(C) Thoughts in a Cafe in Glasgow
         They were from the borderlands of Burma,
         young, fine, with a laugh on their shapely lips,
         still upon them the damp kiss of the sun
         after the softness of the monsoon,
         sweet music that my ears couldn't properly catch,
         and I felt a touch of affinity with them -
         I understood how hard it is for the Department of Education
         to understand the petitions of the Gael.
 
Foinse <Source>: Comhar iml.45 (Feabhra '86)
Marion
 
% ====== Internet headers and postmarks (see DECWRL::GATEWAY.DOC) ======
Received: by enet-gw.pa.dec.com; id AA05903; Thu, 25 Jul 91 00:33:47 -0700
Received: from UGA.CC.UGA.EDU by uga.cc.uga.edu (IBM VM SMTP R1.2.2MX) with BSMTP id 1411; Thu, 25 Jul 91 03:32:25 EDT
Received: by UGA (Mailer R2.07) id 1122; Thu, 25 Jul 91 03:31:31 EDT
Date:         Wed, 24 Jul 91 16:45:51 GMT
Reply-To: GAELIC Language Bulletin Board <GAELIC-L%[email protected]>
Sender: GAELIC Language Bulletin Board <GAELIC-L%[email protected]>
From: Marion GUNN <MGUNN%[email protected]>
To: Craig Cockburn <SYSTEM::cockburn>
In-Reply-To:  Message of Fri,
              19 Jul 91 05:06:43 EDT from <[email protected]>
T.RTitleUserPersonal
Name
DateLines