Title: | Celt Notefile |
Moderator: | TALLIS::DARCY |
Created: | Wed Feb 19 1986 |
Last Modified: | Tue Jun 03 1997 |
Last Successful Update: | Fri Jun 06 1997 |
Number of topics: | 1632 |
Total number of notes: | 20523 |
Hello, I would like to find out the Irish equivalent of Grandmother as well as the more informal term such as grandma, granny, etc. Spelling and pronounciation, please. While you're at it, you might as well give the same for Grandfather. You would be doing me a great service to extract your answer and mail it to me at austin::oreilly as I'm on the road a lot using TSN, etc., and the phone lines failure rate is greater than the speed of NOTES. But I can usually read an e-mail before the phone lines go dirty! ;-) Thanks very much, JO'R
T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|---|---|---|---|---|
754.1 | PENUTS::KSULLIVAN | Tue May 08 1990 14:20 | 2 | ||
Will there be anything else, sir? | |||||
754.2 | "sean" lecture #2 | MACNAS::KELLY | Mike Kelly 822-6244 | Wed May 09 1990 10:46 | 31 |
John, I checked up on the translation you asked for: Seanmh�thair = Grandmother (shan-waa-her) Seanathair = Grandfather (shan-ah-her) As you can see, the first part of each word is "sean" (pronounced 'shan') which means old. So the literal translation of the above is "old mother" and "old father". Note the importance of the "'" on top of a letter, it means that letter is emphasised (not being a linguist, that may not be the technically correct term...but you know what I mean!) Not having been raised in a house where the language was used on a day to day basis, I consulted a childrens (2yrs+) picture dictionary for the more homely words, and came across: Mam� = Granny (Mam-oh) Daideo = Grand-dad (as written) I'm sure there are others. I'll ask around. As an aside, the picture dictionary is an excellent little book. It's called "C�ad Focal - The First Hundred Words". It's got nice illustrations and seems to avoid the stereotyping found in some childrens books. It's published By Gill and Macmillan in Dublin and appears to be a translation from English....so maybe they do them for other languages as well. Mike. | |||||
754.3 | Thank You, esp. Sullivan | AUSTIN::OREILLY | Eire in '90 or '91 | Fri May 11 1990 13:56 | 8 |
I finally got another chance to read the notesfile. Thanks very much for all of your help! Thanks much for the e-mails I received. Have a great one! JO'R |