T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
168.1 | A muckle Sang | WELSWS::MANNION | | Tue Mar 31 1987 09:02 | 41 |
| To begin here is my favourite Scots song (which reads very well
as a poem in its own right):
Freedom Come All Ye
Roch the wind in the clear day's dawin'
Blaws the cloods heelster-gowdy o'er the bay,
But there's mair nor a roch wind blawin'
Through the great glen o' the warld the day.
It's a thocht that will gar oor rottans,
A' they rogues that gan gallus, fresh and gay,
Tak' the road and seek ither lawins
For their ill ploys tae sport an' play.
Nae mair will oor bonnie callants
March tae war when oor hoodies crowsely craw,
Nor wee weans frae pitheid an' clachan
Watch the ships sailin' doon the Broomielaw.
Broken faim'lies in lands we've hairriet
Will curse Scotland the Brave nae mair, nae mair
Black an' white, ane till ither mairriet
Mak' the vile barracks o' the maisters bare.
Sae come a' ye at hame wi' freedom
Never heed what oor hoodies croak for doom,
In your hoose a' the bairns o' Adam
Will find breid, barley bree an' painted room.
When MacLean meets wi' his friends in Springburn,
A' they roses an' geans will turn tae bloom,
An' a black lad frae yont Nyanga
Dings the fell gallows o' the burghers doon.
It was written by Dr. Hamish Henderson of Edinburgh University's
School of Scottish Studies, and is sung to an old pipe tune The
Bloody Fields of Flanders.
It was written in response to MacMillan's speech about the winds
of change blowing through Africa, and has been called (by no less
a singer than Archie Fisher) the song of the century. I agree.
Phillip
|
168.2 | Scots is a dialect | IOSG::DONOVAN | | Tue Mar 31 1987 11:54 | 17 |
|
Lowland Scots is definitely a dialect, not a language. It began
as 'English spoken by Gaels' so it that respect it's no different
than a Welsh or Irish person speaking English.
I was born in Glasgow of Irish parents, and I've lived in England
for seven years. Whenever I go back I get accused of talking like
a posh southerner, yet everyone in England says I've got a VERY
broad accent. When in England, I don't use Scottish words though
and speak much slower than I would naturally.
The worst thing that can happen to a Glaswegian isn't that they
say you sound English - it's if they say you sound like you come
from Edinburgh . . .
John
|
168.3 | When is a dialect not a dialect? | MPGS::DOODYM | Dead Centroid | Tue Mar 31 1987 12:58 | 15 |
| > Lowland Scots is definitely a dialect, not a language.
Well, it usen't be. Back in the 16th century people treated
them as quite distinct tongues: when Mary Queen of Scots wrote to her
Scottish nobles and subjects she did so in Scots, while if she was
writing to English people she did so in English. This was apparently
a fairly common practice among educated Scots of the time. Scots was
considered to be as distinct from English as Proven�al from French.
I suppose that Scots, like many other variations on "Standard"
English, has been pretty much eradicated by standarisation in spelling
and on television and radio - look what's happened to most of the
English English dialects; especially in the South. I imagine that the
present day vernacualar in Central and Lowland Scotland, while still
pretty distinctive, could no longer be mistaken for a separate tongue.
|
168.4 | Further thoughts... | WELSWS::MANNION | | Wed Apr 01 1987 09:12 | 30 |
| The Concise Scots Dictionary maintains that there is a greater
linguistic divide between the dialects of Scotland and those even
of the North of England than there is between any of the dialects
of England (And this means not just accents of course, but lexical
and maybe even syntactic differences), and that within Scotland
there are more similarities between dialects than there are between
those dialects and any of the dialects of England.
For these reasons, rather than historical or cultural ones, they
maintain that Scots is a separate language. I used to disagree,
but having read their articles, looked at their dictionary, read
Scots literature and listened to hundreds of Scots songs, I'm not
so sure now (I agree more than I disagree, though not 100%).
Nowadays the situation is blurred, the differences between the speech
of Carlisle and places 30 miles up the A74 are maybe not so great,
except for accent, and likely to get smaller (Which is to be regretted)
but when the A74 was just a single-track road with passing places
(It still is in places!) then I think the linguistic divide the
Border hills create must have been enormous.
I put Freedom Come All Ye in .1 to show just how difficult Scots
can be, and MacDiarmid of course used even more dialect terms, and
less accessible ones. I cannot think that Welsh writers could produce
anything so impenetrable in their versions of English.
I think that .1 shows the level of poeticism that is possible in
Scots too.
Phillip
|
168.5 | looking at roots | SUPER::ST_ONGE | | Wed Apr 01 1987 13:30 | 41 |
| Hello Folks,
This discussion sent me running to my dictionary and this is what
I found.
The following is from the chart of INDO-EUROPEAN FAMILY OF
LANGUAGES in the American Heritage Dictionary:
PROTO-INDO-EUROPEAN
.
.
.
CELTIC
/ \
/ \
/ \
/ \
/ \
GOIDELIC BRYTHIONIC
/ \ / | \
/ \ / | \
/ \ / | \
Scottish Irish Welsh Corn. Breton
<--- ENGLISH elsewhere (GERMANIC)
Anyone have any comments? Does this chart reflect reality??
Regards,
Diane St. Onge
|
168.6 | They eat their bairns over there. | AYOV18::DSHARP | | Thu Apr 02 1987 10:36 | 9 |
| Hey, this is great fun ! saves me buying the Beano on Thursday.
What you've got to remember is that within Scotland there are a
tremendous amount of variations of the Scottish diallect. for those
of you with maps of Scotland, I'm a Fifer and yet go north to Dundee
(35 miles) , south to Edinburgh (20 miles) or away across to the
west coast to Glasgow (a tremendous distance of 40 miles or so)
and I have trouble understanding what the locals are saying.
Drew
|
168.7 | Desperate Dan a Goidelic? | AYOV15::ASCOTT | Alan Scott, FMIC, Ayr, Scotland | Fri Apr 03 1987 05:28 | 4 |
|
The BEANO doesn't use words like GOIDELIC, though... :-). Does
anyone have a definition of what this GOIDELIC/BRYTHIONIC split
is based on?
|
168.8 | | AYOV15::ASCOTT | Alan Scott, FMIC, Ayr, Scotland | Fri Apr 03 1987 05:45 | 31 |
| While we're all looking up big words in our (English or US)
dictionaries...
I'm not sure whether Scots is a separate language (being English,
I wouldn't be qualified to have a definitive opinion anyway...).
Suspect there is a connection between nationalism and language,
though - the kind of political tautologies that Hugh McDiarmaid
maybe got into, that aroused suspicion in the original note.
Elsewhere in Europe, mostly in the 19th century, nationalist
movements got going around linguistic groups, revived interest
in literature within those groups, and then standardised the
languages through the "new-found" literature and through
20th-century mass media.
Languages which formerly merged imperceptibly across the countryside
- various dialects of Italian, to Provencal to French, for example -
became frozen inside national boundaries and national school systems,
etc.
This only happened incompletely in Scotland. Lowland Scots IS different
to northern English (at least in the same way that Lancashire dialect is
different, contains different expression patterns, from Cumberland).
Does these differences make for different languages? In Scotland
there's more of an interest in saying it's a different language
- why not agree? (Vive la difference, etc).
Problem comes in deciding what to do about this difference. Separate
local TV, specialist language literature, etc, OK - school exam
qualifications in Scots for government jobs, maybe not.
|
168.9 | Language vs. Dialect | 4GL::DIAMOND | Dave Diamond, DTN 381-2687 | Mon Apr 06 1987 17:24 | 5 |
| I don't remember where I heard this, but...
A language is a dialect with its own army and navy.
Dave
|
168.10 | Language is a dialect with own army/navy | AYOV15::ASCOTT | Alan Scott, FMIC, Ayr, Scotland | Tue Apr 07 1987 05:45 | 11 |
| .9 - like it, Dave.
Interesting that Scotland, again, qualifies a little more than some
other dialect groups in the UK - there isn't a Scottish army, (and
certainly no navy), but there are/were a lot of Scottish regiments and
they seem to be an element in national consciousness. Note the
reference to the Argyll and Sutherland Highlanders in one or two other
recent notes.
Of course, they haven't officially used that army on anyone for
a while... (Englishman sits back and wait for flames and war stories).
|
168.11 | | SWSNOD::RPGDOC | Dennis (the Menace) Ahern 223-5882 | Tue Apr 07 1987 12:44 | 6 |
| RE: .9, .10
The Duke of Atholl has his own army.
|
168.12 | | TSC01::MAILLARD | | Tue Apr 07 1987 14:32 | 27 |
| Re .5: To be a little more precise the picture would look so:
PROTO-INDO-EUROPEAN
.
.
.
ITALO-CELT
|
-----------------------------------------
| |
Latin languages CELTIC
/\
/ \
______________/ \______
GOIDELIC BRYTHIONIC
| |
------------------------- -------------------------
| | | | | | |
Irish Scottish Manx Gaul Cornish Welsh Breton
The separation between Celtic and Latin languages dates from
approximately 1500 BC, the one between Goidelic and Brythionic from
about 300 BC, the one between Scottish and Irish is from the 7th
or 8th century AD, the one between Welsh, Cornish and Breton from
the 5th or 6th century AD (these last 3 had separated from Gaul
around 100 BC).
Denis.
|
168.13 | .12 adds Manx - thereby (doesn't) hang a tail? | AYOV15::ASCOTT | Alan Scott, FMIC, Ayr, Scotland | Thu Apr 09 1987 11:50 | 1 |
|
|
168.14 | Up Carles Up | WELSWS::MANNION | | Tue Apr 21 1987 10:35 | 39 |
| I go away for two weeks and all this happens! Great!
There is a basic error in note .5, which can be knocked on the head
without helping the debate on whether Scots is a language or a dialect
of English.
The "Scottish" refered to in .5 is Scots Gaelic, not Scots or Lallans
(Lallans is used specifically these days to refer to the language
of the "Scottish Renaissance" after c. 1940, but in various (ahem)
dialects of Scots it meant just Lowlands originally. It seemed an
easier choice as a header than any other term I could think of.)
There has been an amusing, and coincidental, exchange of letters
in the Guardian recently about this very thing. Maybe it's not
coincidence, maybe there are more Guardian and VAXnotes readers
than I thought out there. Their discussion got no further than ours
has.
Unlike the great MacDiarmid, I have no political axe to grind on
this, but I think he was right to use Scots as a poetic medium.
His early works were beautiful, compact lyrics, and his use of Scots
reached its peak as a vehicle for poetry in A Drunk Man Looks At
The Thistle. So, for purely linguistic and cultural reasons - as
opposed to nationalistic ones - I think Scots is something distinct
from English. Note that I hesitate to use the term language, be
still faint heart (Whisht hairt?)
MacDiarmid could be wrong about things though. He criticised Ewan
MacColl when he left Theatre Workshop to concentrate his considerable
talents on folksong, and had a long, angry debate with Norman Buchan
in the pages of the Scotsman on the value of traditional literature.
MacDiarmid just didn't have an ear for it, poor sod.
It's interesting (to me, anyway) that MacColl, who I consider the
finest song-writer, produced his best work in English, and used
Scots rarely and to no great effect.
Phillip
|
168.15 | Not Celtic, but braid Scots | WELSWS::MANNION | Farewell Welfare, Pt. 3 | Fri Aug 28 1987 08:51 | 39 |
|
Scottish Tradition, An Anthology of Folk Literature, by David
Buchan.
In this book Buchan introduces the following genres of Folk Literature:
Folk Narrative
Folk Song
Folk Say (Riddles, proverbs)
Folk Drama
The book _is_ an anthology, not a study, so theory and discussion
of the examples is limited. There is a broad introduction to the
genres, and notes on the individual sections. References are excellent.
The narratives include The Black Bull o' Norrowa, Rashie Coats (A
version of Cinderella) and Whuppity Stoorie ( A version of
Rumpelstiltskin). It is interesting to see the relationships between
the Scots tales and the (unfortunately) more familiar European
versions. For anyone new to this area (as I was) this section of
the book is an excellent introduction.
Folk song is well represented, though anyone with any knowledge
of Scots song will be familiar with the majority of selections.
The excellent Dreg Song (recorded by Archie Fisher on Will Ye Gang
Love) is included, and there are some other unusual ones - a New
Year song from Shetland, a beautiful Border lullabye which shows
that right from the cradle the Moss Troopers were taught to harry
the English and return the Debatable Land. Most interesting of all
are two tunes (few examples are printed with tunes) - one as mormally
printed in collections, the other as actually sung, transcribed
by Francis Collinson from Jeannie Robertson. The difference is
astonishing, and shows the complexity of the great traditional singers'
art.
Folk Say and Drama are (for me) less interesting, but well represented
and discussed.
I would recommend this more as a book to borrow from a library than
to buy, but certainly worth reading.
|
168.16 | NOT Debatable Land at all! | GAOV07::GRAHAM | | Tue Sep 15 1987 08:38 | 37 |
| Re: -1
> the Moss Troopers were taught to harry
>the English and return the Debatable Land.
Just a small point of order, Alan!
The Debatable Land belonged to NEITHER the Scots NOR the English.
It was GRAHAM land and was coveted by BOTH sides since it was one
of the few areas in the whole Border region with good soil to support
a sizeable "clan".
After the Union in 16-oatcake, a policy was vigorously pursued by
the (now united) "authorities" (viz. the wardens of the respected
Scottish and English West Marches) to commit genocide against "thae
malefactors, the Grahams."
Most of the males of the family were transported to the Low Countries
but managed over a very short time to make their way back again.
Next they were transported to Ireland (the North, as it is now)
where they were given the poorest of land so that they could
(hopefully) starve to death.
THEN the "Debatable Land" could be confiscated by the gentry and
re-distributed amongst themselves.
Who knows - maybe one day we'll come and take it back - from both
of yese!!!!!!!!!!
Mike (Graham - "clan" motto - "ne oublie" [I've forgotten what it
means! :-)]
PS An excellent book for any Borderer (Graham, Kerr, Armstrang,
Home etc etc etc) is, of course, "The Steel Bonnets".
|
168.17 | Re -1 | WELSWS::MANNION | Farewell Welfare, Pt. 3 | Wed Sep 16 1987 12:27 | 12 |
| Well, I'm glad to see you read that last one, but who's Alan?
Anyway, you're absolutely right, and I can only claim a typo in
my defence - I meant return _to_ the Debatable Land.
There is an excellent book on just the Border ballads - none from
elsewhere in England and Scotland, unlike Child and Bronson, which
has a lot of good background material. I can't remember the author
just now, but I'll seek it out tonight if you're interested in that
area specifically.
Phillip
|
168.18 | SORRRREEEEE! | GAOV07::GRAHAM | | Wed Sep 16 1987 13:39 | 11 |
| Yes, who IS Alan?
Mea culpa - me windies wus a' misted up - sorry Fillup!
I'd appreciate the title of the referenced tome, if you can manage
it!
Moikle
(my name's changed since I came to Ireland - it used to be Michael!)
|
168.19 | Scots speak French? | SSGVAX::OCONNELL | Irish by Name | Wed Sep 16 1987 18:50 | 4 |
| "Ne oublie" is French for "Never Forget"...apt considering the subject
in -.16.
Roxanne
|
168.20 | Mercy Bucket, Roxanne | GAOV07::GRAHAM | | Thu Sep 17 1987 08:24 | 21 |
| Thanks Roxanne! I must invent some keyboard body language for "tongue
in cheek"! /-))?
And yes, Scots and French do get on rather well together! Remember
the "Auld Alliance", Mary Queen of ...., Bonny Prince C... etc?
All partial to a frogs' leg supper after a bevvy! :-)
Actually I believe the family motto is from the original Norman
knight (Mr. Knight - Norman to his friends!) who founded the Graham
Dynasty - Sir Wullium (changed his name to the Scots spelling!)
de "Grieg Hame = Grey House = presumably the colour of his Scottish
Special Housing Association cooncil hoose.
Hey! I'm beginning to sound like one of those "Gee my ancestors
were from Scotland/Wished they were Scots/Once met someone from
Scotland/Knew somebody who once went to Scotland/Can spell Scotland
brigade who come to this side of the pond to spend their loverly
money! :-) Apologies.
Mike
|
168.21 | The Border Ballads | WELSWS::MANNION | Legendary Lancashire Heroes | Mon Sep 21 1987 11:35 | 11 |
| The book I mentioned earlier is
James Reed, The Border Ballads, London, 1973
ISBN 0 485 11144 6
It deals only with ballads associated with the borders, and is a
study, not an anthology. Related topics covered include history,
literature and music generally, architecture and topography, for
all of which biographies are given.
Phillip
|
168.22 | William Soutar Programme | WELSWS::MANNION | Legendary Lancashire Heroes | Wed Oct 07 1987 06:02 | 9 |
| There is a programme on BBC Radio 4 on Thursday 8th at 20:30 on
the life and works of William Soutar, who was a fine Scots poet
of the first part of this century.
I think it will called "Journey Within A Single Room"
Enjoy! Enjoy!
Phillip
|
168.23 | An example of William Soutar's Work | WELSWS::MANNION | Legendary Lancashire Heroes | Wed Oct 07 1987 06:36 | 25 |
| Here's an example of william Soutar's work, in case anyone might be
interested in the programme on him. My spelling is awry in places,
as his Lallans is nae my Lallans, and I write from memory.
The Tryst
O looly looly cam she in
And looly she lay doon:
I kent her by her caller lips
And her briests sae sma' and roond.
A' through the nicht we spak nae word,
Nor sindered bane frae bane,
A' through the nicht I heard her hairt
Gan soondin wi' my ain
It was about the waukrif hour,
When cocks begin to craw,
That she smooled saftly through the mirk
Afore the day wad daw
Sae looly looly cam she in
Sae looly was she gane:
And wi' her a' my simmer days
As they had never been
|
168.24 | CAN YOU FINAGLE THE MELODY? | CSSE::LEONHARDT | Dick Leonhardt | Wed Oct 07 1987 16:12 | 15 |
|
-------------|-----------|---------|----------|-----|
| | | | |
-------------|-----------|---------|----------|-----|
4 | O | | | |
-------------|-----------|---------|----------|-----|
4 | O | | O | |
-------------|-----------|---------|------O---|--O--|
| | O | O O | |
---------/-O-|---O-------|---------|----------|-----|
/ O O O
--- -O- ---
O O
|
168.25 | clarity needed | CSSE::LEONHARDT | Dick Leonhardt | Wed Oct 07 1987 16:13 | 2 |
| .24 refers to .23
|
168.26 | Wha? | WELSWS::MANNION | Legendary Lancashire Heroes | Thu Oct 08 1987 05:10 | 5 |
| .23 - .25
Explain please
Puzzled, of Welwyn
|
168.27 | a guess | SUPER::HENDRICKS | Not another learning experience! | Mon Oct 12 1987 09:40 | 6 |
| Looks a little bit like Danny Boy to me, but I'm sitting in my office
and can only sing it in my head!
Key of e minor? It's hard to guess without a key reference!
Holly
|
168.28 | | CALLME::MR_TOPAZ | | Mon Oct 12 1987 10:22 | 3 |
| Danny Boy? Isn't that the same as London Derri�re?
--Mr Topaz
|
168.29 | One more go at it | CSSE::LEONHARDT | Dick Leonhardt | Fri Oct 16 1987 23:04 | 2 |
| I was trying to see if there was music to go with the words found
in .23 but I guess it didn't come across that way...
|
168.30 | Jean Redpath - Fine Song For Singing | WELSWS::MANNION | Rainy City Blues | Tue Dec 08 1987 11:59 | 40 |
| I include this note here, as it is generally relevant to the topic, but
particularly since Dick Leonhardt's question in .24. The album contains
William Soutar's poem The Tryst, set to a tune by Dave Whyte - and it's
wonderful!
-----------------------------------------------------------------------
This album is one of a series in which Jean Redpath seems to have decided
to follow a particular theme, rather than her earlier albums which were
straightforward anthologies. The theme her is that many of the best Lallans
poems would make excellent songs, and that given a tune which is in the
Scottish musical tradition, the poems will sound like traditional Scots
songs.
The Lallans poets chosen here are
Helen B. Cruikshank
Violet Jacob
Lewis Spence
Sydney Goodsir Smith
William Soutar
There are also poems by R.L.Stevenson, Yeats and Laurence Josephs. There
are also two traditional songs, and a modern one by Bill Caddick.
Many of the songs are unaccompanied; those that aren't feature Abby Newton
and Jay Ungar on cello and fiddle, and their accompaniments are (as usual)
complementary to text and tune. The tunes are by various Scots musicians,
and many make you think you know the tune when you first hear it, as there
are echoes of traditional tunes running through them.
Jean Redpath's singing is as beautiful as ever, the vocification of honey,with
twiddly bits.
The highlights are (and it's difficult to drop any songs from the highlights)
Cruikshank's Up the Noran Water, Smith's Now the Die is Cast and Soutar's
The Tryst.
Certainly the best folk album of the year, and even (I think) Jean's best
ever. The catalogue number is Philo 1110, availble from Virgin, or the
excellent Discount Folk Records in Edinburgh.
Phillip
|
168.31 | Erraperraperroanraflerrerrerr.... | RTOEU1::RDELANEY | Caith Siar � agus n� lig aniar � | Tue Dec 08 1987 12:04 | 6 |
|
Yes, like the achievement of the Scottish (made up largely of lowland
Scots I might add) football team in beating Bulgaria to allow the
Republic thru to the Finals !!
- Blob ;-)
|
168.32 | It's Redpath 1-0.... | RTOEU1::RDELANEY | Caith Siar � agus n� lig aniar � | Tue Dec 08 1987 12:17 | 9 |
|
RE -.1
Excuse me Jean Redpath fans but somehow I read the base
note .0 as being .30 and replied to that. Obviously Jean Redpath,
while she might play football, doesn't play for the Scottish Team.
Mind you if she could play fitba as well as she chants then you'd
have a team........
- Blob
|