T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
---|
110.1 | a few more ... | ENGGSG::BURNS | There goes the Boston Burglar | Mon Dec 29 1986 14:44 | 10 |
|
Them US
---------- -----------
Chips French Fries
Crisps Potatoe Chips
Press Hutch/China Cabinet
Petrol Gas
|
110.3 | From VTX ... | ENGGSG::BURNS | There goes the Boston Burglar | Tue Dec 30 1986 09:08 | 42 |
| Associated Press Mon 29-DEC-1986 15:10 Britain-Dialect
Glasgow Talk is Hoosie-Sharp Best Seller
GLASGOW, Scotland (AP) - A Glasgow mother who tells a naughty
child he risks a ``skelp on the bahookie'' may now be understood in
such unlikely places as Fiji and Brazil thanks to a new book on the
city's language.
People in the Pacific island group and the South African nation
are among those around the world who are in the know after ordering
copies of an unlikely best seller, ``The Patter - A Guide to
Current Glasgow Usage.''
``The book is by far the biggest-selling publication we have
ever had,'' said Deirdre Craig, secretary of the Glasgow public
libraries board.
``It was expected to sell 2,000 copies at best when it was
launched 15 months ago,'' she said. ``But the first printing sold
out in 10 days and sales are now over 30,000, most of those abroad
going to expatriate Scots.''
``We are all astonished and delighted. I had no idea the book
would do so well,'' said Michael Munro, the editor of the book.
The book, which sells for $5, informs that ``steaming'' is to
get drunk and ``electric soup'' is what alcoholic down-and-outs
drink. Roman Catholics are ``left-footers.''
``Jimmy'' is the common term for a male stranger. Slang includes
``hoosie'' for razor - a reference to the House of Fraser
department store chain - while ``Rossy'' for docks comes from
Rothesay Docks.
Anyone hearing a Glaswegian say, ``In wi' the boot and then the
heid,'' should not tremble at the prospect of being beat up. The
friendly conversationalist is merely musing on the virtues of
persistence, if at first you don't succeed.
Munro, 32, an editor with a Glasgow-based publisher, thought the
sales wouldn't be large enough to satisfy his own firm so he took
his idea for the book to the library board.
``The speech of Glaswegians has been much maligned,'' Munro said
Sunday.
``It is not illiterate and it is not an ignorant corruption of
the Queen's English. I am trying to record the dialect of Glasgow
to preserve it because it is in danger of disappearing,'' he said.
And a ``skelp on the bahookie?'' To a Glaswegian, it's a smack
on the bottom.
|
110.4 | a few more ... | ENGGSG::BURNS | There goes the Boston Burglar | Tue Dec 30 1986 11:21 | 12 |
|
Them US
--------- ----------
Messages Errands
Bangers Sausages
Half-3 3:30
Crack Party/Good Times
Mr_Topaz Who ??
keVin
|
110.5 | it must be the 'New' geography | CIVIC::JOHNSTON | | Tue Dec 30 1986 15:35 | 5 |
| re: .3
One can only hope that Brazilians are not too alarmed to find
themselves now resident in South Africa -- what with all the talk
of economic sancitons, embargo and suchlike.
|
110.6 | ...and 'tis all English!? | KAOFS::MUX_USER | | Wed Feb 04 1987 16:05 | 25 |
|
British Isles American (New England)
------------- --------
Wellingtons (Rubber) Boots
Biro (Ballpoint) Pen
Biscuits Cookies
Tea Supper
Supper No Equiv - snack late at night
Dinner Lunch (Sometimes)
ALso:
Bonnet Hood
Windscreen Windshield
Puncture Flat
Flat Apartment
Scones Biscuits
Car Park Parking Lot
Multistorey-
CarPark Parking Garage
Bumper Fender [In fact, any part of a car
(automobile) will have a
different name]
|
110.7 | | KAFSV3::LARKIN | I'm not as drunk as tinkle peep | Wed Feb 04 1987 16:19 | 6 |
| correction to .6
British Isles American
------------- --------
Wing Fender
|
110.8 | Added to the list... | AYOV15::ASCOTT | Alan Scott, FMIC, Ayr, Scotland | Fri Feb 13 1987 11:51 | 8 |
| Do you strange Americans still talk about "slating" someone, meaning
to propose them, put their name forward, short-list them, etc?
The term isn't used here, though people do talk about "putting
a name on the slate" for getting credit in bars, etc.
Seeing sports headlines about a player being "slated" made me think
he was being stoned by the crowd (with Welsh rocks?)...
|
110.9 | a few more | TALLIS::DARCY | George @Littleton Mass USA | Fri Feb 13 1987 15:48 | 13 |
| Slagging Making fun of, kidding
Messing Joking
Whish Be quiet
Your man Him (pronoun of sorts)
Potted drunk
Bird young girl
Blagard Bad person
Blagard is the Irish word for Black Guard. Anyone know
the connection between its literal and figurative meaning?
I'd be interested in knowing.
_GAD
|
110.10 | | DUBSWS::D_OSULLIVAN | Avoid commas, that are unnecessary | Wed Feb 18 1987 12:26 | 3 |
| It should also be pointed out that the term "British Isles" is not
used nor in favour with most Irish people. Brendan Behan suggested
using Western European Isles or something similiar.
|
110.11 | Trucks or Lorries? | TALLIS::DARCY | George @Littleton Mass USA | Thu Mar 05 1987 18:23 | 36 |
| Associated Press Sat 21-FEB-1987 14:33 American-English
p21-FEB-8714:33
[1mTrucks Overtaking Lorries in Britain[m
LONDON (AP) - Among the curious differences in the way Britons
and Americans speak English is the language of the road.
Britons not only drive on the left, they say boot for trunk,
bonnet for hood, wing for fender, estate car for station wagon,
verge for curb, pavement for sidewalk, dual carriageway for divided
highway, tailback for traffic jam, petrol for gas and derv for
diesel fuel.
They also say lorry for truck.
At least they used to.
Now, the London Guardian grumbled in an editorial Saturday,
trucks appear to be overtaking lorries in Britain.
Referring to the announcement Thursday of a merger involving the
Dutch company DAF and Britain's Leyland Trucks, The Guardian said
``it has been noticeable this week how nobody has referred to
lorries; it has been nothing but trucks.''
``It has been no sudden revolution, just a gentle emendation of
the language over the last decade,'' the newspaper said.
More -->
Associated Press Sat 21-FEB-1987 14:33 American-English (cont'd)
When Ford and General Motors moved into Britain, Americanese
became fashionable in the industry, said The Guardian.
Or maybe ``the Sixties are once again to blame for this unhappy
Americanisation (British spelling) of the language.''
``Not only were young people in their thousands crossing the
Atlantic for the first time, but they were deeply affected by the
music. And Sixties rock was very frequently on the road, usually
trucking, usually without the `g.' ''
The editorial neglects to mention it, but a term still rarely
heard in Britain is tractor-trailer.
Britons call it an articulated lorry.
|