[Search for users] [Overall Top Noters] [List of all Conferences] [Download this site]

Conference tallis::celt

Title:Celt Notefile
Moderator:TALLIS::DARCY
Created:Wed Feb 19 1986
Last Modified:Tue Jun 03 1997
Last Successful Update:Fri Jun 06 1997
Number of topics:1632
Total number of notes:20523

21.0. "Keep Breton Alive - Write Today!" by GROFE::DARCY (George Darcy) Wed Mar 19 1986 00:27

From:	ROLL::USENET  "USENET Newsgroup Distributor  18-Mar-1986 2201" 18-MAR-1986 21:59
To:	@[.net.nlang.celts]NEWS.DIS
Subj:	USENET net.nlang.celts newsgroup articles

Newsgroups: net.nlang.celts
Path: decwrl!decvax!bellcore!ulysses!burl!clyde!watmath!watnot!watdragon!chmorris
Subject: the Breton language
Posted: 17 Mar 86 15:58:01 GMT
Organization: U of Waterloo, Ontario
 
 
The following is extracted from a letter to the editor in the Welsh-American
paper "Y Drych":
 
	"The Celtic League would like to draw international attention to the
case of several Bretons who have been sentenced or are to be tried for their
part in the campaign of the cultural association Stourm ar Brezhoneg to win
official status for the Breton language.
	"Similar non-violent campaigns were carried out successfully in the 
1930s by the Flemings and in the '70s by the Welsh Cymdeithas Yr Iaith
Gymraeg.  Stourm ar Brezhoneg has concentrated its action, started almost two
years ago, on getting the French Department of Transport, which is resposible
in this field, to put up bilingual road signs with the placenames in their
correct Breton form as well as in the hitherto exclusively used and often
grotesque Frenchified form.  They systematically daubed the corrupt forms.
	"Until quite recently, the only official response to Stourm ar
Brezhoneg was to prosecute its members.  H. Barry and D. Guesdon were sentenced
each to four months jail and a 10,000 franc fine.  Herve Kerraine and Joelle
Barzhig were fined 2,000 francs each...
	"We in the Celtic League appeal to your readers, as we believe that you
are concerned about the future of the Breton language and that no language can
survive nowadays unless it is given official status, to help in getting the
sentences imposed on Herve Le Bihan and Yves Cadoret (using the forms of their
names under which they were tried) quashed and the prosecutions against the
other S. ar B. members stopped.
	"You can do so - by writing in their behalf to the French Ambassador
in your country, asking him to convey your expression of support to the French
president, also by writing to your elected representatives, and to the executive
councils of any organization you may belong to, asking them to write also to
the relevant French ambassador; and finally by writing to the editors of
newspapers and periodicals likely to publish this appeal.
	"In our opinion, the main points to be stressed are:
	- the Bretons are entitled to their language; to survive, this must be
	  given equal validity with French in Brittany;
	- in other countries, bilingual road signs exist, they are not deemed
	  to be an unreasonable burden on the public purse, they cause no
	  inconvenience to motorists; it is less expensive to put up correct
	  signs than replacing the daubed ones;
	- the sentences imposed are based on an unjust state of affairs and 
	  should be quashed.
	"It would be useful to send copies of the letters to "Stourm ar 
Brezhoneg," ti K.S.G., 21 rue des Tribunaux, F-56000 Gwened, Brittany, so that
they are kept informed of the representations made and they may give them 
publicity which will encourage the Bretons to stand for their rights."
 
	The French Ambassador to the U.S. is 
		H.E. Emmanuel Jacquin de Margerie,
		Ambassador of France,
		Office of the French Embassy,
		4101 Reservoir Road,
		Washington, D.C. 20007
 
	The French Ambassador to Canada is 
		H.E. Jean-Pierre Cabouat,
		Ambassador of France,
		Embassy of France,
		42 Sussex Drive, Ottawa, Ont, K1M 2C9
 
	I would welcome discussion if anyone thinks Stourm ar Brezhoneg is
acting unreasonably.
 
Corinne Morris (chmorris@watdragon), University of Waterloo
T.RTitleUserPersonal
Name
DateLines
21.1More Breton infoGROFE::DARCYGeorge DarcyFri Mar 21 1986 13:1863
Extra info on the Breton Language plight...
    
     o
    o8O   -George
      \
    
From:	RHEA::DECWRL::"decvax!bellcore!allegra!watmath!watdragon!chmorris" "Corinne Morris" 21-MAR-1986 13:10
To:	bellcore!decvax!decwrl!dec-rhea!dec-grofe!darcy
Subj:	RE: Breton Language

Received: from DECWRL by DEC-RHEA with SMTP; Fri, 21 Mar 86 10:05-PST
Received: by decwrl.DEC.COM (4.22.03/4.7.34)
	id AA12144; Fri, 21 Mar 86 10:05:47 pst
Received: from watdragon.UUCP by watmath; Thu, 20 Mar 86 14:06:19 est
Received: by watdragon; Thu, 20 Mar 86 14:05:41 est
Date: Thu, 20 Mar 86 14:05:41 est
Message-Id: <[email protected]>


  Dear George,

  I don't know too much more about S. ar B., I gather they are concentrating
primarily on the sign-painting campaign at this time.  The signs involved are
the highway signs as these are the ones under the jurisdiction of the national
government.  Some regional and local authorities have already put up Breton
signs in their areas, and some of the communes which have not put them up have
indicated that they would do so if they had sufficient funds to change the
current signs.
  There are other Breton groups involved in other activities to promote the
language:  for instance, a strictly legal association which is working for the
same goal as S. ar B., and DIWAN, the nursery & primary school movement, which
has been providing instruction through the Breton language for 6 or 7 years.
The French government has been discussing integrating DIWAN's schools into the
public school system, but so far have not offered acceptable terms along with
the funding:  for one thing, they have insisted that French also be taught in
the schools.  Two members of DIWAN were fasting last December to protest this
condition, but I haven't heard for a few months what has been happening there.
  I don't know how many speakers of Breton there are.  The only other thing I
know about it is that they have a great deal of dialectic variation from one
village to the next, much more than Welsh, which is what I am learning.  If 
you want more details, you could write S. ar B. (I expect they'd be quite as
happy to answer a letter in English as one in French!) or the Celtic League,
which was the source of the letter I quoted.  They also publish a magazine
called Carn (a link between the Celtic Nations) and their address is:
		Mary Kate Mulkeen,
		P.O. Box 20153
		Dag Hammerskjold Postal Centre
		New York, NY 10017 USA.
(That is their American branch, they have a number of others).

  The Welsh language movement is not, as the letter I quoted suggests, a thing
of the 70's; it did at that time go through a stage similar to what Brittany
is undergoing now, and won a great number of battles for signs and primary
education as well as a Welsh television channel.  The main current project of
Cymdeithas yr Iaith Gymraeg, the nonviolent action society, is to get the
government to establish a Welsh Language Development Board, towards continued
support of the language in education and expansion into more secondary and
post-secondary institutions.  

Regards,

Corinne Morris @ University of Waterloo, Waterloo, Ontario
    
21.2re: Breton languageBRAHMS::DARCYGeorge DarcyMon Apr 07 1986 12:2851
From:	ASHBY::USENET  "USENET Newsgroup Distributor  27-Mar-1986 2144" 27-MAR-1986 21:42
To:	@[.net.nlang.celts]NEWS.DIS
Subj:	USENET net.nlang.celts newsgroup articles

Newsgroups: net.nlang.celts
Path: decwrl!decvax!ittatc!dcdwest!sdcsvax!sdcrdcf!hplabs!hao!nbires!boulder!cisden!john
Subject: Re: the Breton language
Posted: 21 Mar 86 16:23:54 GMT
Organization: ConTel Information Systems, Denver
 
In article <[email protected]> [email protected] (Corinne Morris)
passes on an article about two Breton fellows who apparently are in jail for
some sort of protest against France's anti-Breton linguistic policies.  But
the article doesn't give enough information about the situation for us to be
able to guess intelligently whether the men deserved jail or not.
 
Miss Morris writes:
>The following is extracted from a letter to the editor in the Welsh-American
>paper "Y Drych":
>	"The Celtic League would like to draw international attention to the
>case of several Bretons who have been sentenced or are to be tried for their
>part in the campaign of the cultural association Stourm ar Brezhoneg to win
>official status for the Breton language.
>	"Similar non-violent campaigns [...]
 
>	"We in the Celtic League appeal to your readers, as we believe that you
>are concerned about the future of the Breton language and that no language can
>survive nowadays unless it is given official status, to help in getting the
>sentences imposed on Herve Le Bihan and Yves Cadoret (using the forms of their
>names under which they were tried) quashed and the prosecutions against the
>other S. ar B. members stopped.
>	"You can do so - by writing in their behalf [...]
 
>	- the sentences imposed are based on an unjust state of affairs and 
>	  should be quashed.
 
>	I would welcome discussion if anyone thinks Stourm ar Brezhoneg is
>acting unreasonably.
 
The article doesn't tell us what the "non-violent campaign" consisted of or
what the men were charged with.  Yet we're asked to write letters opposing
the government's action?
 
What did they do?  Chop down traffic signs?  Block traffic?  Write letters?
Scream Breton obscenities?  Simply attend meetings?  We don't know and we
aren't told.  So how can we know whether the French government was acting
reasonably or not?  
 
I must say I'm inclined to think that the vagueness of the article on these
points strikes me as a bad sign.
    
21.3re: Breton languageBRAHMS::DARCYGeorge DarcyMon Apr 07 1986 12:2921
From:	ASHBY::USENET  "USENET Newsgroup Distributor  29-Mar-1986 2156" 30-MAR-1986 03:55
To:	@[.net.nlang.celts]NEWS.DIS
Subj:	USENET net.nlang.celts newsgroup articles

Newsgroups: net.nlang.celts
Path: decwrl!decvax!bellcore!ulysses!burl!clyde!watmath!watnot!watdragon!chmorris
Subject: Re: the Breton language
Posted: 27 Mar 86 14:15:37 GMT
Organization: U of Waterloo, Ontario
 
In article <[email protected]> [email protected] (John Woolley) writes:
>The article doesn't tell us what the "non-violent campaign" consisted of or
>what the men were charged with.  Yet we're asked to write letters opposing
>the government's action?
The article, as I quoted, states that the men had "systematically daubed"
road signs with Frenchified place-names.  The term "daubed" means to obscure
with a tarry substance in this case (see the Winter edition of 'Carn').  This
is what they were convicted of, and what the campaign consisted of.  The
signs involved were highway signs indicating how to find various places and
thus the daubing does not constitute the serious danger to the public which
daubing other road signs would.
21.4Road SignsBRAHMS::DARCYGeorge DarcyFri Apr 11 1986 22:4830
From:	ASHBY::USENET  "USENET Newsgroup Distributor  11-Apr-1986 2133" 11-APR-1986 21:31
To:	@[.net.nlang.celts]NEWS.DIS
Subj:	USENET net.nlang.celts newsgroup articles

Newsgroups: net.nlang.celts
Path: decwrl!glacier!oliveb!hplabs!qantel!dual!ptsfa!ptsfc!rjw
Subject: Re: Daubing Road Signs
Posted: 7 Apr 86 20:05:19 GMT
Organization: Pacific Bell
 
>>
>>>The article, as I quoted, states that the men had "systematically daubed"
>>>road signs with Frenchified place-names.  
>>Did the road signs have Breton-Celtic names and Frenchified names, and were
>>they obscuring the French names, or did the road signs have French names only?
>
>The road signs "daubed" were monolingual French, and Stourm ar B. is trying 
>to get the government to put up bilingual (French and Breton) signs.  
 
 It is interesting to note that in Ireland, where most road signs *are*
 bilingual (English and Irish), radical Irish-language supporters in the
 Gaeltacht (Irish-speaking areas, mostly in the West) have daubed out the
 English names, leaving only the Irish. This was a common practice 5-10
 years ago - I'm not sure what's happening these days (I've been a little
 out of touch...)
-- 
 
 rod williams | {ihnp4,dual}!ptsfa!ptsfc!rjw
 -------------------------------------------
 pacific bell |  san ramon  |  california
21.5More Breton InfoSOUSA::DARCYGeorge DarcyTue May 27 1986 13:0056
From:	RHEA::DECWRL::"decvax!bellcore!allegra!watmath!watdragon!chmorris" "Corinne Morris" 21-MAR-1986 13:10
To:	bellcore!decvax!decwrl!dec-rhea!dec-grofe!darcy
Subj:	RE: Breton Language

Received: from DECWRL by DEC-RHEA with SMTP; Fri, 21 Mar 86 10:05-PST
Received: by decwrl.DEC.COM (4.22.03/4.7.34)
	id AA12144; Fri, 21 Mar 86 10:05:47 pst
Received: from watdragon.UUCP by watmath; Thu, 20 Mar 86 14:06:19 est
Received: by watdragon; Thu, 20 Mar 86 14:05:41 est
Date: Thu, 20 Mar 86 14:05:41 est
Message-Id: <[email protected]>


  Dear George,

  I don't know too much more about S. ar B., I gather they are concentrating
primarily on the sign-painting campaign at this time.  The signs involved are
the highway signs as these are the ones under the jurisdiction of the national
government.  Some regional and local authorities have already put up Breton
signs in their areas, and some of the communes which have not put them up have
indicated that they would do so if they had sufficient funds to change the
current signs.
  There are other Breton groups involved in other activities to promote the
language:  for instance, a strictly legal association which is working for the
same goal as S. ar B., and DIWAN, the nursery & primary school movement, which
has been providing instruction through the Breton language for 6 or 7 years.
The French government has been discussing integrating DIWAN's schools into the
public school system, but so far have not offered acceptable terms along with
the funding:  for one thing, they have insisted that French also be taught in
the schools.  Two members of DIWAN were fasting last December to protest this
condition, but I haven't heard for a few months what has been happening there.
  I don't know how many speakers of Breton there are.  The only other thing I
know about it is that they have a great deal of dialectic variation from one
village to the next, much more than Welsh, which is what I am learning.  If 
you want more details, you could write S. ar B. (I expect they'd be quite as
happy to answer a letter in English as one in French!) or the Celtic League,
which was the source of the letter I quoted.  They also publish a magazine
called Carn (a link between the Celtic Nations) and their address is:
		Mary Kate Mulkeen,
		P.O. Box 20153
		Dag Hammerskjold Postal Centre
		New York, NY 10017 USA.
(That is their American branch, they have a number of others).

  The Welsh language movement is not, as the letter I quoted suggests, a thing
of the 70's; it did at that time go through a stage similar to what Brittany
is undergoing now, and won a great number of battles for signs and primary
education as well as a Welsh television channel.  The main current project of
Cymdeithas yr Iaith Gymraeg, the nonviolent action society, is to get the
government to establish a Welsh Language Development Board, towards continued
support of the language in education and expansion into more secondary and
post-secondary institutions.  

Regards,

Corinne Morris @ University of Waterloo, Waterloo, Ontario
21.6MARVIN::COCKBURNAirson Alba UrThu Feb 28 1991 08:1125
Some more Breton news...

Article 1058 of soc.culture.celtic:
From: [email protected] (Alain Cedelle)
Newsgroups: soc.culture.celtic
Subject: Breton hunger-strikers for the language.
Reply-To: [email protected]


  Yannig Baron has been hunger-striking for six weeks, in Vannes, claiming
 the creation of 10 administrative posts of Breton teachers, for this year.
 Yesterday, An other Breton has started an hunger-strike, in the European
 Parliament:
 Christian Guyonvarc'h who is working in Bruxelles, for the Parliament, and 
 who claims that France must apply  European directives concerning minority
 languages about right to have them taught.

  Breton anger had increased in beginning of this year, when in spite of the
 demand of more an more people, French administration decided to create only
 one post of breton teacher, for 1991, for whole Brittany, while in the same
 time 14 posts were created in Corsica, for Corse language teachers.

A.C.